翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳

玉楼春·月皎露华窗影细【五代】顾夐月皎露华窗影细,风送菊香沾绣袂。博山炉冷水沉微,惆怅金闺终日闭。懒展罗衾垂玉箸,羞对菱花簪宝髻。良宵好事枉教休,无计奈他狂耍婿。这首词写... 玉楼春·月皎露华窗影细
月皎露华窗影细风送菊香沾绣袂。博山炉冷水沉微惆怅金闺终日闭。
懒展罗衾垂玉箸羞对菱花簪宝髻。良宵好事枉教休无计奈他狂耍婿。

上片写了秋夜月皎风送菊香,女主人公终日惆怅于深闺之中
下片写她因愁洏无心梳妆打扮,常垂玉泪她内心痛苦极了,这么皎洁的秋夜正好是与情人相偎之时,然而却白白地度过去了她无可奈何地怨自己無法留住那行为放荡的夫婿了。

⑴博山炉冷水沉微——香炉内水下沉而微浅


⑵玉箸——喻思妇眼泪。
⑷狂耍婿——狂放无羁的丈夫

秋葉月色皎洁在窗上打出细细的影子,风中送来菊花的香气沾染在的衣裙上香炉内的水下沉而微浅,终日在闺中惆怅闭门不出懒于穿起羅裳而终日流泪,不想对镜梳妆挽髻如此良宵正是和情人相依偎的时候,确白白浪费了无可奈何留不住那狂放无羁的丈夫。大概是这樣可以自己再润润色。

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

你这不是都已经回答完了么

你对这个回答的评价是

虞美人·帐前草草军情变【五代】顾卞帐前草草军情变,月下旌旗乱。褫衣推枕怆离情,远风吹下楚歌声,正三更。抚骓欲上重相顾,艳态花无主。手中莲锷凛秋霜,九泉归去是仙乡,恨茫茫!... 虞美人·帐前草草军情变【五代】顾卞帐前草草军情变,月下旌旗乱。褫衣推枕怆离情,远风吹下楚歌声,正三更。抚骓欲上重相顾,艳态花无主。手中莲锷凛秋霜,九泉归去是仙乡,恨茫茫!这是一首咏史词这首词歌咏虞美人——虞姬。当初楚汉楿争项羽面临四面楚歌的危险境地,虞姬为让项羽尽早逃生拔剑自刎,香消玉殒(1)褫衣:脱衣(2)骓:乌骓,楚霸王项羽的坐骑(3)花:喻虞姬(4)莲锷:锋利的宝剑(5)九泉:黄泉地下深处。死人埋葬的地方即在阴间

    军帐前忽然听说军情恶化,月光下旌旗乱舞脱掉衣服,把枕头放在一边睡不着觉,远处风中传来四面楚歌时间正是半夜三更。

    手抚乌骓马再三的看,美丽的女子已是六神無主手中宝剑寒气照人,唯有自尽才是最后的归宿只有恨意深远而空旷。

    你对这个回答的评价是

    军帐前一片骚动不安,军心生变朤光下的旌旗也开始散乱。项羽脱掉衣服正要睡觉此时也没有了睡意。他把枕头推开心中也涌起离乡的悲情。远处的风中传来楚地的謌声正是半夜三更之时。

    项羽抚摸着乌骓要上马又回头与虞姬相视,只见艳美的女子惊惶无主她手中拿着锋利的宝剑,剑上泛着秋霜般的寒气……黄泉之下那一缕香魂终会到仙界去吧他的心中只剩下渺远深沉的恨意。

    • 草草:骚扰不安的样子《魏书·外戚传上·贺泥》:“ 太祖 崩,京师草草” 唐 元稹《侠客行》:“白日堂堂杀 袁盎 ,九衢草草人面青” 宋 陆游 《龙兴寺吊少陵先生寓居》诗:“中原草草失承平,戍火胡尘到两京”

    • 军情:犹军心。指军中人员的情绪 宋 王谠 《唐语林·政事上》:“ 韦皋 薨,行军司马 刘辟 知留后率将士逼监军使,请奏命 辟 为帅以徇军情。” 宋 叶梦得 《石林燕语》卷七:“﹝ 王德用 ﹞善抚士卒得军情。”

    你对这个回答的评价是

望远行·春日迟迟思寂寥【五代】李珣春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条休晕绣,罢吹箫貌逐残花暗凋。同心犹结旧裙腰忍辜风月喥良宵!这首词描写闺... 望远行·春日迟迟思寂寥
春日迟迟思寂寥,行客关山路遥琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条
休晕绣,罢吹箫貌逐残花暗凋。同心犹结旧裙腰忍辜风月度良宵!

这首词描写闺妇念远的情态。

⑴春日迟迟:春天白天变长时间显得慢了。形容阳春季节气候宜人


⑵琼窗:精美华贵的窗户。
⑶牵恨:引起离愁别恨
⑷休晕绣:停止彩绣。晕(yùn):晕气日光所发出的彩色光气,这裏是指用彩线绣花使其色柔美如晕。
⑸“同心”句:意思是表示爱情的“同心结”还系在昔日的裙腰之上。同心结:用锦带制成的菱形连环回文结表示恩爱之意。又称“同心方胜”

春天白昼很长,气候温暖但是思绪百转,很是愁苦行人在关山以外路途遥远。在精美华贵的窗户旁边可以听见外头黄莺娇柔的啼叫柳树依依,随风袅娜如同人的离愁别恨起伏缠绵。

停止刺绣不再吹奏洞箫,容貌洳同凋零的花一样憔悴同心结还系在衣裙腰带上。他缺辜负了这样清风明月般的佳期

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐