翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳的,谢谢

菩萨蛮·红炉暖阁佳人睡【五代】欧阳炯红炉暖阁佳人睡,隔帘飞雪添寒气。小院奏《竹歌》,香风簇绮罗。酒倾金盏满,兰烛重开宴公子醉如泥,天街闻马嘶这首词描写盛大的欢宴,其中... 菩萨蛮·红炉暖阁佳人睡
红炉暖阁佳人睡隔帘飞雪添寒气。小院奏《竹歌》香风簇绮罗。
酒倾金盏满兰烛重開宴。公子醉如泥天街闻马嘶。

这首词描写盛大的欢宴其中更包含着“公子”&“佳人”的唯美爱情。

(1)《竹歌》:《竹枝词》詞曲名,唐五代时盛行此曲多有词人填词歌唱。


(2)香风:带有香气的风绮罗:华贵的丝织品或丝绸衣服。
(3)天街:京城中的街道

暖阁里点着红炉美丽的佳人正在安睡,帘外飘洒飞雪增添了些许寒冷庭院里演奏着《竹歌》,带有香气的风簇拥着穿华贵绫罗的人酒壶倾倒把金盏斟落,点上香烛重新开始饮宴作乐公子醉酒瘫软成泥,京城的街道上听得到俊马嘶吼的声音

推杯换盏,纸醉金迷灯紅酒绿惹人醉,纵马驰骋任逍遥有钱人!

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜頭里或许有别人想知道的答案。

丝罗长袖啊丝罗长袖,在暗夜丅、在春风中舞动已然陈旧。遥望歌舞升平的华美楼阁在晴好的日子里新扮饰好妆容,只是含愁默坐

含愁默坐啊,含愁默坐这一輩子就这样徒然地活着、空虚地度过了!

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐