选自《梦溪笔谈 pdf》的<陨星>的古文翻译加重点解析

破瓮救友-古文翻译_百度知道
破瓮救友-古文翻译
提问者采纳
从此后就很喜欢看书.和一群儿童在庭院里面玩耍,甚至连饥渴寒暑都毫不在意,失足掉进缸里积水中,一个小孩爬大缸子,非常喜欢,司马光却拿起石头把缸子打碎;左传&gt,小孩子得救了,就好象成年人一样稳重;后,缸里的水流出来,对讲述人的理解非常透彻,听到别人讲述&lt,大家都吓跑了,放学后就自己讲给家里人听司马光7岁的时候
提问者评价
这个比较象
其他类似问题
为您推荐:
其他5条回答
司马光破瓮救友
光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮,足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出),儿得活。(选自《宋史》)
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述&左传&后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻,从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意.和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头...
司马光破瓮救友
光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮,足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出),儿得活。(选自《宋史》)
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述&左传&后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻,从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意.和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头...
司马光破瓮救友
光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮,足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出),儿得活。(选自《宋史》)
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述&左传&后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻,从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意.和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头...
马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对其中的主旨了解得非常透彻,从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了
破瓮救友的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁沈括《梦溪笔谈》的“石油”古文翻译_百度知道
沈括《梦溪笔谈》的“石油”古文翻译
谢谢啦,墨人衣记住(全文)~~~~先翻译(石炭烟亦大,。
本人来自 太空
无穷无尽.②水际.即此也.所沾帷幕皆黑.(就是)松墨也比不上它了.⑥淳:涌流缓慢的样子.(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨.④土人以雉尾挹之:陶瓷罐子.采集到瓦罐里.这种墨以后一定广泛流行在世上.⑩竭.它所沾染过的帐篷都变黑:土人.即当地人.旧说[高奴县出脂水&quot.野鸡.乃采入缶⑤中.⑤缶f%u.不若松木有时而竭⑩.(沈括&lt.全句即当地人用野鸡尾沾取它.在地中产生;③而出:鄜(f))州.⑦麻:此处指麻杆;.松墨⑧不及也.燃之如麻⑦,挹y@.故称[松烟墨&quot.盖石油之多.这种油很像纯漆;.土人以雉尾挹④之:尽:水边.此物必大行于世.延州境内有一种石油.燃起来像烧麻杆.过去说的[高奴县出产脂水&者是也.原指舀水.自予始为之.因为石油特别多.沙石与泉水相杂.当地人用野鸡尾沾取它(上来).只是冒着很浓的烟.我猜疑这种烟可以利用.用松烟制成;)[注释]①鄜.给它标上名称;.黑光如漆.⑨识文.不像松木到一定时候就用完了.予疑其烟可用.延①境内石油.遂大为之;梦溪笔谈&gt.但烟甚浓:标上名称.生于地中无穷.墨的光泽像黑漆.在今陕西延安一带,雉zh@;的就是这东西了.叫做[延川石液&quot.⑧松墨.完.就是指这种东西.[惘惘&quot.其识文⑨为[延川石液&quot.③惘惘.此处指沾取.延;.石油产生在水边.于是就大量制造它.生于水际②:同[纯&quot:我国名墨之一.慢慢地流出来.(不过)从我开始做它(罢了).[译文]鄜州.与砂石和泉水相混杂.试扫其煤以为墨.颇似淳⑥漆石 油鄜.延州
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
石炭(一种烟煤)燃烧时发出的烟也很大,会把衣服熏黑.
鄜、延境内有石油,从前说延水东岸有石脂水,指的就是这个.石油产
于水边,与沙石,泉水混杂在一起,缓缓地从地里冒出来.当地人用野鸡的
尾羽把它沾起来,采集后放进瓦罐里,很象纯漆.它燃烧的时候象麻一样,
但烟很浓,把帐篷都熏黑了.我想它的烟也许可以利用,就试着把它燃烧后附在物体上的烟煤扫起来,集中到一起用来制墨.没想到用它制出的墨又黑又亮,象漆一样,连松木烟灰制作的墨也赶不上它,于是就用它做了许多墨,在墨锭上以&延州石液&四个字作为标记.石油制品在今后一定会大大推广的,现在就从我做起吧.我认为,石油数量非常多,蕴藏在地下没有穷尽,不会象松木那样有时会枯竭.现在山东一带的松林已经采完,就连太行山,京西,江南一带有松树的山,现在大都也都光秃...
鄜、延①境内石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际②,沙石与泉水相杂,“惘惘”③而出,土人以雉尾挹④之,乃采入缶⑤中,颇似淳⑥漆,燃之如麻⑦,但烟甚浓,所沾帷幕皆黑。予疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨⑧不及也,遂大为之。其识文⑨为“延川石液”者是也。此物必大行于世,自予始为之。盖石油之多,生于地中无穷,不若松木有时而竭⑩。
(沈括《梦溪笔谈》)
①鄜、延:鄜(f))州、延州,在今陕西延安一带。②水际:水边。③惘惘:涌流缓慢的样子。④土人以雉尾挹之:土人,即当地人;雉zh@,野鸡;挹y@,原指舀水,此处指沾取。全句即当地人用野鸡尾沾取它。⑤缶f%u:陶瓷罐子。⑥淳:同“纯”。⑦麻:此处指麻杆。⑧松墨:我国名墨之一,用松烟...
鄜延境内石油.旧说[高奴县出脂水&.即此也.生于水际.沙石与泉水相杂.惘惘而出.土人以雉尾挹之.乃采入缶中.颇似淳漆.燃之如麻.但烟甚浓.所沾帷幕皆黑.予疑其烟可用.试扫其煤以为墨.黑光如漆.松墨不及也.遂大为之.其识文为[延川石液&者是也.此物必大行于世.自予始为之.盖石油之多.生于地中无穷.不若松木有时而竭.
鄜州.延州境内有一种石油.过去说的[高奴县出产脂水&.就是指这种东西.石油产生在水边.与砂石和泉水相混杂.慢慢地流出来.当地人用野鸡尾沾取它(上来).采集到瓦罐里.这种油很像纯漆.燃起来像烧麻杆.只是冒着很浓的烟.它所沾染过的帐篷都变黑.我猜疑这种烟可以利用.(就)试着扫上它的烟煤...
古文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁选自《梦溪笔谈》中文言文《指南针》的翻译_作业帮
拍照搜题,秒出答案
选自《梦溪笔谈》中文言文《指南针》的翻译
选自《梦溪笔谈》中文言文《指南针》的翻译
方家以磁石磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南也.水浮多荡摇.指爪及碗唇上皆可为 之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善.其法取新纩中独茧缕,以芥子许蜡,缀于针 腰,无风处悬之,则针常指南.其中有磨而指北者.余家指南、北者皆有之.磁石之指南,犹柏之指西,莫可原其理.方家用磁石磨成针(的形状针头锋利),于是可以指向南方,然而常常略微偏东,不全在正南方,(放在)水上常震动摇摆.(在)手中或碗边都有可能这样,运转的速度很快,但在坚硬光滑(的表面)容易滑落掉下,不过(在这几种方法中)以悬挂为最好的.这个方法是取新产的丝绵中独好的茧丝一缕,用芥菜的种子蘸蜡(抹在上面),系在针的中间(位置),在没有风的地方悬挂,则针常常指向南方.其中有的针则指向北方.余家(的方法)指南,指北的都有.磁石能指南,就和柏树树枝向西一样,没法知道它的原理.
【原文】方家以磁石磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇,指爪及碗唇上皆可为 之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。其法取新纩中独茧缕,以芥子许蜡,缀于针腰,无风处悬之,则针常指南。其中有磨而指北者。余家指南、北者皆有之。磁石之指南,
犹柏之指西,莫可原其理。【译文】方家用磁石磨成锋利的针头,于是可以指向南方,然而常常略微偏东,不完全指示正南方。悬浮...
原文: 古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴洼则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全观人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造,比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。(《梦溪笔谈》卷十九) 译文:古人铸造镜子,镜子大镜面就平,镜子小镜面就凸。凡是镜面洼就显得人脸大,镜面凸就显得人脸小。镜面小的镜子不...《正午牡丹》阅读答案翻译译文中考语文试题解析理解_初中文言文阅读答案_古文阅读
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
《正午牡丹》阅读答案翻译译文中考语文试题解析理解
&&&热&&&&&
《正午牡丹》阅读答案翻译译文中考语文试题解析理解
作者: 文章来源: 点击数: 更新时间:
&&& 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其①精粗。丞相正肃吴公,与欧公姻家,一见曰:“此‘正午牡丹’也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。若带露花,则房敛②而色泽。猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”此亦善求③古人笔意也。
导读:画家善于观察,才能画出常人所不见之处。而要想识画之妙,也非善于观察不可。人做任何事皆如此,岂止一画而已。&& 注释:①其:它,指古画。②房敛:花房紧收。③善求:善于探求。
精练:一、解释加点的词& 1.其下有一猫(&&&&& )&&& 2.何以明之(&&&&& )& 3.日渐中狭长(&&&&& )二、翻译1.猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。2.此亦善求古人笔意也三、古人的画惟妙惟肖和丞相吴公能一眼指出画的是“正午牡丹”的原因,都是_____的结果。
【参考译文和答案】正午牡丹&&& 欧阳修曾经得到一幅古画“牡丹丛”,花下有一只猫,不知道这幅画是精妙还是粗糙。丞相吴公,与欧阳修是儿女亲家,一见这幅画就说:“这画的是‘正午牡丹’。怎么证明它呢?牡丹花朵松散下垂颜色发干,这是太阳在中天时的花,猫眼中的黑眼珠像一条线,这是正午时候的猫眼。如果是带着露珠的花,那么花房一定紧紧收敛而且色彩鲜丽润泽。猫眼在早晨和傍晚,眼珠都是圆的,渐近中午就变得又窄又长,到正午时就像弓条线了。”这也是善于探求古人笔下的意境。&& 一、1.指牡丹丛&&&&& 2.证明&&&&& 3.逐渐二、1.猫眼中的黑眼珠像一条线,这是正午时候的猫眼;&&&&&&&&&&&&&&&&& &&& 2.这也是善于探求古人笔下的意境。三、善于观察
古诗录入:admin&&&&责任编辑:admin&
上一篇古诗: 下一篇古诗:
【字体: 】【】【】【】【】【】
  网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
古文阅读()版权所有
站长: 站长QQ: 网站备案号:粤ICP备号

我要回帖

更多关于 梦溪笔谈 pdf 的文章

 

随机推荐