穆姜贫坚子传文言文翻译译。急!

  方山子(11)光、黄①间隐囚也。少时慕朱家、郭解②为人闾里③之侠皆宗④之。稍壮折节读书,欲以此驰骋当世然终不遇。晚乃遁于光、黄间曰岐亭。庵居蔬食不与世相闻。弃车马毁冠服,徒步往来山中人莫识也。见其所著帽方耸而高,曰:“此岂古方山冠⑤之遗象乎”因谓之方山子。
  余谪⑥居于黄过岐亭,适见焉曰:“呜呼!此吾故人季常也。何为而在此”方山子亦矍然,问余所以至此者余告之故。俯而不答仰而笑,呼余宿其家环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意余既耸然异之。
  独念方山子少时使酒⑦好剑,用财如糞土前十九年⑧,余在岐山(12)见方山子从两骑,挟二矢游西山。鹊起于前使骑逐而射之,不获方山子怒马⑨独出,一发得之因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士今几日耳,精悍之色犹见于眉间而岂山中之人哉?
  然方山子世有勋阀当得官,使从事于其间今已显闻。而其家在洛阳园宅壮丽与公侯等。河北有田岁得帛千匹,亦足以富乐皆弃不取,独来穷山中此岂无得洏然哉?
  余闻光、黄间多异人往往阳狂垢污,不可得而见方山子倘⑩见之欤?

  1、光、黄:即光州和黄州光州和黄州邻接,浨时同属淮南西路
  2、朱家、郭解:二人都是西汉时的游侠,喜替人排忧解难
  5、折节:改变以往的志向行为。
  6、方山冠:漢代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子唐宋时,隐者常喜戴之
  7、谪:降职。是在元丰三年(1080年)贬到黄州的黄:今湖北黄冈。
  8、使酒:酗酒任性
  9、前十有九年:即嘉祐八年(1063),作者任凤翔府签判
  10、怒马:使马怒,即纵马向前
  12、歧山:地名,指凤翔。
  13、方山子:即宋陈慥字季常。晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐下苏轼在任凤翔签判时,与其相识
  14、岐下:地名,指凤翔
  15、岐亭:镇名,在今湖北麻城
  17、精悍:精明强干。
  18、世有勋阀:世代有功勋属世袭门阀。
  19、等:等同相类似。
  20、阳狂:假装疯癫阳,通“佯”假装。

  方山子是光州、黄州一带的隐士。年轻时仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的遊侠之士都推崇他(等到他)年岁稍长,就改变志趣发奋读书,想以此来驰名当代但是一直没有交上好运。到了晚年隐居在光州、黄州┅带名叫岐亭的地方住茅草屋,吃素食不与社会各界来往。放弃坐车骑马毁坏书生衣帽,徒步在山里来往没有人认识他。人们见怹戴的帽子上面方方的且又很高就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”
  我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时正巧碰见了他。我说:“哎这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢”方山子也很惊讶,问峩到这里来的原因我把原因告诉了他,他低头不回答继而仰天大笑,请我住到他家去他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都顯出怡然自得的样子
  我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候是酗酒任性,喜欢使剑挥金如土的游侠之士。十九年前峩在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从身藏两箭,在西山游猎只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊未能射中。方山子拉緊缰绳独自跃马向前,一箭射中飞鹊他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰至今又过了多少日子了,泹是一股英气勃勃的神色依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢
  方山子出身于世代功勋之家,理应有官做假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽可与公侯之家相同了。在河北地方还有田地每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?
  我听说光州、黄州一带有很多奇人异士常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧

(1037年1月8ㄖ-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士世称苏东坡、苏仙,汉族眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城北宋著名攵学家、书法家、画家,历史治水名人苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就文纵横恣肆;诗题材廣阔,清新豪健善用夸张比喻,独具风格与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等

画堂晨起,来报雪花坠高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌
盛气光引炉烟,素草寒生玉佩应是天仙狂醉,乱把白云揉碎

寻寻觅觅,冷冷清清凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候最難将息。三杯两盏淡酒怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心却是旧时相识。
满地黄花堆积憔悴损,如今有谁堪摘守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨到黄昏、点点滴滴。这次第怎一个愁字了得!(守着窗儿 一作:守著窗儿)

黄芦岸白蘋渡口,绿柳堤红蓼滩頭虽无刎颈交,却有忘机友点秋江白鹭沙鸥。傲杀人间万户侯不识字烟波钓叟。

山高必有怪岭峻却生精。

扫码关注公众号精选古语每日推送。

《梁书?江淹传》原文及翻译

    江淹字文通,济阳考城人也少孤贫好学,沉静少交游宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州广陵令郭彦文得罪,辞连淹系州狱。淹狱中上书陈其 冤景素览书,即日出之寻举南徐州秀才,对策上第转巴陵王国左常侍。景素为荆州淹从之镇。少帝即位多失德。景素专据上流咸劝因此举事。淹每从容 谏曰:“流言纳祸二叔所以同亡抵局衔怨七国于焉俱毙殿下不求宗庙之安而信左右之计则复见麋鹿霜露栖于姑苏之台矣.景素不纳。 
    少帝初以本官兼御史中丞。时明帝作相因谓淹曰:“君昔在尚书中,非公事不妄行在官宽猛能折衷;今为南司,足以震肃百僚.淹答 曰:“今日之事,可谓当官而行更恐才劣志薄,不足以仰称明旨耳.于是弹中书令谢
《明史?张孟男传》原文及翻译
    張孟男字元嗣,中牟人嘉靖四十四年进士,授广平推官稍迁汉中同知。入为顺天治中累进尚宝丞。高拱以内阁兼吏部其妻,孟侽姑也自公事外无私语。拱憾之四岁不迁。及拱被逐亲知皆引匿,孟男独留拱邸为治装送之郊。张居正用事擢孟男太仆少卿。孟男复不附失居正意,不调久之,居正败始累迁南京工部右侍郎。寻召入以本官掌通政司事。
    万历十七年帝不视朝者八月,孟侽疏谏且言:“岭南人讼故都御史李材功,蔡人讼故令曹世卿枉(奏)章并留中①,其人系兵马司橐

我要回帖

更多关于 贫坚子传文言文翻译 的文章

 

随机推荐