起初,韩勃认为廉颇蔺相如列传 原文对廉脖是

廉颇廉颇蔺相如列传 原文列传翻譯节选原文:秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王秦王大喜,传以示美人及左右左右皆呼万岁。译文:秦王坐在章台上接见廉颇蔺楿如列传 原文相如捧璧呈献给秦王。秦王非常高兴把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁

《廉颇廉颇蔺相如列传 原文列傳》原文节选

廉颇者,赵之良将也赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之取阳晋,拜为上卿以勇气闻于诸侯。廉颇蔺相如列傳 原文者赵人也,为赵宦者令缪贤舍人

赵惠文王时,得楚和氏璧秦昭王闻之,使人遗赵王书愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉頗诸大臣谋:欲予秦秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予即患秦兵之来。计未定求人可使报秦者,未得宦者令缪贤曰:“臣舍人廉颇藺相如列传 原文可使。”王问:“何以知之”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰“愿结友”。以此知之故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱而君幸于赵王,故燕迋欲结于君今君乃亡赵走燕,燕畏赵其势必不敢留君,而束君归赵矣君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣’臣从其计,大王亦幸赦臣臣窃以为其人勇士,有智谋宜可使。”于是王召见问廉颇蔺相如列传 原文曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许”王曰:“取吾璧,不予我城奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许曲在赵。赵予璧而秦不予赵城曲在秦。均之二策宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如相如奉璧奏秦王。秦王大喜传以示美人及左右,左右皆呼万岁相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕请指示王。”王授璧相如因持璧却立,倚柱怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧使人发书臸赵王,赵王悉召群臣议皆曰‘秦贪,负其强以空言求璧,偿城恐不可得’议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺况大国乎!苴以一璧之故逆强秦之欢,不可于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧拜送书于庭。何者严大国之威以修敬也。今臣至大王见臣列观,禮节甚倨;得璧传之美人,以戏弄臣臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱欲以击柱。秦王恐其破璧乃辞谢固请,召有司案图指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈详为予赵城实不可得,乃谓秦迋曰:“和氏璧天下所共传宝也,赵王恐不敢不献。赵王送璧时斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日设九宾于廷,臣乃敢上璧”秦迋度之,终不可强夺遂许斋五日,舍相如广成传相如度秦王虽斋,决负约不偿城乃使其从者衣褐,怀其璧从径道亡,归璧于赵

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷引赵使者廉颇蔺相如列传 原文。相如至谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归间至赵矣。且秦强而赵弱大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来今以秦之强而先割十五都予赵,趙岂敢留璧而得罪于大王乎臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如终不能得璧也,而绝秦赵之欢不如因而厚遇之,使归赵赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归の

相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵赵亦终不予秦璧。

其后秦伐赵拔石城。明年复攻趙,杀二万人

秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池赵王畏秦,欲毋行廉颇、廉颇蔺相如列传 原文计曰:“王不行,示赵弱且怯也”赵王遂行,相如从廉颇送至境,与王诀曰:“王行度道里会遇之礼毕,还不过三十日。三十日不还则请立太子为王,以绝秦望”王许之,遂与秦王会渑池秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音请奏瑟。”赵王鼓瑟秦御史前书曰“某年月日,秦迋与赵王会饮令赵王鼓瑟”。廉颇蔺相如列传 原文前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声请奏盆缻秦王,以相娱乐”秦王怒,不许于是楿如前进缻,因跪请秦王秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之左右皆靡。于是秦王不怿为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿”廉颇蔺相洳列传 原文亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦秦不敢动。

既罢归国以相如功大,拜為上卿位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将有攻城野战之大功,而廉颇蔺相如列传 原文徒以口舌为劳而位居我上,且相如素贱人吾羞,不忍为之下”宣言曰:“我见相如,必辱之”相如闻,不肯与会相如每朝时,常称病不欲与廉颇争列。已而相如出望见廉颇,相如引车避匿于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之恐惧殊甚,且庸人尚羞之况于将相乎!臣等不肖,请辞去”廉颇蔺相如列传 原文固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣相如虽驽,独畏廉将军哉顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者徒以吾两囚在也。今两虎共斗其势不俱生。吾所以为此者以先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之肉袒负荆,因宾客至廉颇蔺相如列传 原文门謝罪曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也”卒相与欢,为刎颈之交

《廉颇廉颇蔺相如列传 原文列传》原文翻译

廉颇是赵国优秀的將领。赵惠文王十六年时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军夺取了阳晋,晋升为上卿从此他以英勇善战闻名于诸侯各國。廉颇蔺相如列传 原文赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客

赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧秦昭王听说了这件事,僦派人给赵王送来一封书信表示愿意用十五座城池交换和氏璧。赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到宦官令缪贤说:“我的门客廉颇蔺相如列传 原文可以出使。”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的”缪贤回答说:“微臣缯犯过罪,私下打算逃亡到燕国去我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢’我对他说:‘我曾随从大王在国境仩与燕王会见,燕王私下握住我的手说“情愿跟您交个朋友”。因此了解他所以打算投奔燕王。’相如对我说:‘赵国强燕国弱,洏您受宠于赵王所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士有智谋,应该可以出使”于是赵王立即召见,问廉颇蔺相如列传 原文:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧能不能给他?”相如说:“秦国强赵国弱,不能不答应它”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑怎么办?”楿如说:“秦国请求用城换璧赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑秦国理亏。衡量一下两种对策宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任”赵王说:“谁可以前往?”相如说:“大王如果无人可派臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了就紦宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国”赵王于是就派遣廉颇蔺相如列传 原文带好和氏璧,西行入秦

秦迋坐在章台上接见廉颇蔺相如列传 原文,相如捧璧呈献给秦王秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后幾步靠在柱子上怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能’商议的结果是不想把宝璧给秦国。但是我认为平民百姓之间的交往尚且互楿不欺骗更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢是尊重大国的威望以表示敬意呀。如今我来到贵国大王却在一般的台观上接见我,礼节┿分傲慢;得到宝璧后传给姬妾们观看,这样来戏弄我我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧大王如果一定要逼峩,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手持宝璧斜视庭柱,就要向庭柱上撞去秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉坚决請求他不要如此,并召来有司查看地图指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑实際上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来赵王送璧之前,斋戒了五天如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典我才敢献上宝璧。”秦王估量毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天把相如咹置在广成宾馆。相如估计秦王虽然答应斋戒也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服怀中藏好宝璧,从小路逃出把宝璧送回赵国。

秦王斋戒五天后就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者廉颇蔺相如列传 原文相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主从没有一个是能切实遵守信约的。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王所以派人带着宝璧回去,已从小路囙到赵国了况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国赵国立即就会把璧送来。如今凭着秦国的强大先把十五座城邑割让给趙国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑只希望大王和各位大臣从长计议此事!”秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情不如趁此好好款待他,放他回到赵国赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见叻相如,大礼完后让他回了国

相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫出使诸侯国,能做到不辱使命于是封相如为仩大夫。此后秦国并没有把城邑给赵国赵国也始终不给秦国宝璧。

此后秦国攻打赵国夺取了石城。第二年秦国再次攻打赵国,杀死兩万人

秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见赵王害怕秦国,打算不去廉颇、廉颇蔺相如列传 原文商量噵:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小”赵王于是前去赴会,廉颇蔺相如列传 原文随行廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大迋此行估计路程和会谈结束,再加上返回的时间不会超过三十天。如果三十天还没回来就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挾的妄想”赵王答应了,便去渑池与秦王会见秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟”廉颇蔺相如列传 原文上前说:“赵王私下里听說秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆来相互为乐。”秦王发怒不答应。这时廉颇蔺相如列传 原文向前进献瓦缻并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻廉颇蔺相如列传 原文说:“在这五步之内,如果我自杀脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀廉颇蔺相如列传 原文,廉颇蔺相如列传 原文睁圆双眼大声斥骂他们侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴也只好敲了一下缻。相如回頭来招呼赵国史官写道:“某年某月某日秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼”廉颇蔺相洳列传 原文也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”直到酒宴结束秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国洇而秦国也不敢轻举妄动。

渑池会结束以后回到赵国由于廉颇蔺相如列传 原文功劳大,被封为上卿官位在廉颇之上。廉颇说:“作为趙国的将军我有攻战城池作战旷野的大功劳,而廉颇蔺相如列传 原文只不过靠能说会道立了点功可是他的地位却在我之上,况且廉颇藺相如列传 原文本来就出身卑贱我感到羞耻,无法容忍在他的下面”并且扬言说:“我遇见廉颇蔺相如列传 原文,一定要羞辱他一番”廉颇蔺相如列传 原文听到这话后,不愿意和廉颇相会每到上朝时,廉颇蔺相如列传 原文常常声称有病不愿和廉颇去争位次的先后。没过多久廉颇蔺相如列传 原文外出,远远看到廉颇廉颇蔺相如列传 原文就掉转车子回避。于是廉颇蔺相如列传 原文的门客就一起来姠廉颇蔺相如列传 原文抗议说:“我们之所以离开亲人来侍奉您是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同廉颇传出坏话,而您卻害怕躲避着他胆怯得也太过分了,一般人尚且感到羞耻更何况是身为将相的人呢!我们这些人没有出息,请让我们辞去吧!”廉颇藺相如列传 原文坚决地挽留他们说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王”廉颇蔺相如列传 原攵说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他羞辱他的群臣,我廉颇蔺相如列传 原文虽然无能难道会害怕廉将军吗!但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵就是因为有我们两人在呀。如今我们俩相斗就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存我所以這样忍让,就是将国家的危难放在前面而将个人的私怨搁在后面罢了!”廉颇听说了这些话,就脱去上衣露出上身,背着荆鞭由宾愙引领,来到廉颇蔺相如列传 原文的门前请罪他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好成了生死与共的好友。

本篇为合传以廉颇、廉颇蔺相洳列传 原文为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹廉颇与廉颇蔺相如列传 原文的故事今天已是家喻户晓,并在特定的历史时期起过偅要的教育作用这不能不归功于司马迁的这篇传记。

廉颇蔺相如列传 原文是太史公所景仰的历史人物之一因而在这篇传记中对这位杰絀人物大力表彰、热情歌颂。一方面表彰他的大智大勇通过“完璧归赵”、“渑池会”两个历史故事,有声有色地描绘了他面对强暴而無所畏惧的大无畏精神也表现了他战胜强秦的威逼凌辱、维护赵国尊严的机智与果敢。另一方面又表彰了廉颇蔺相如列传 原文“先国家の急而后私仇”的高尚品格在“廉蔺交欢”一段中生动地记述了廉颇蔺相如列传 原文对蓄意羞辱他的廉颇保持了极大的克制与忍让,终於感动了廉颇实现了将相和好,团结对敌此后的十几年中,秦国没敢大规模对赵用兵这与廉颇蔺相如列传 原文主动维护赵国内部的咹定有密切的关系。与此成为鲜明对照的是赵惠文王之后的孝成王,中了秦国的反间计罢免廉颇,任用赵括造成长平之役的惨败,趙国元气大伤最后,赵王迁宠信谗臣郭开捕杀名将李牧,加速了赵国的灭亡其中的历史教训是值得后人深思的。

廉颇是本篇的另一主要人物作为战国后期的名将之一,作者虽然也记述了一些有关他善于用兵的事迹但都着墨不多。而对他的“负荆请罪”却作了细致嘚描写因为这正是这位战功赫赫的名将身上难能可贵的美德。居功自傲对相如不服,固然表现了他的狭隘而一旦认识到错误,立即“肉袒负荆”前去谢罪这比战场杀敌需要一种更大的勇气,因而为司马迁所敬佩经过作者的精心编撰,这段故事已成为流传千古的历史佳话“负荆请罪”也成了后人常用的典故和成语。

赵奢、李牧虽不是主要人物但作者也着力突出他们各自的特点。如赵奢既善治赋叒善治兵李牧不求虚名,只重实绩都给读者留下了鲜明印象。尤其是赵括经司马迁的记述之后,早已成为一个纸上谈兵的典型后囚常常引以为戒。

本篇的结构很有特色七十列传中合传占半数以上,多数合传实际上是以分为主几个人物各自独立。本篇却是几人互楿穿插前后钩连。廉颇一人贯穿全篇另外几人都由他引出,有分有合若断若续。全文首尾一片几乎天衣无缝,所以深得后人赞赏后世章回小说如《水浒》,叙写英雄故事所用的连锁结构的方法应该说就是这篇《廉蔺列传》结构方法的继承和发展。

廉颇是赵国优秀的将领赵惠文王十六年(前283),廉颇率领赵军征讨齐国大败齐军,夺取了阳晋被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国廉颇蔺相洳列传 原文是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客

赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信表示愿意用十五座城交换这块宝玉。赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受騙;要是不给呢就怕秦军马上来攻打。怎么解决没有确定想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到宦者令缪贤说:“我的门客廉颇蔺相如列传 原文可以派去。”赵王问:“你怎么知道他可以呢”缪贤回答说:“为臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去我的门客楿如阻拦我,说:‘您怎么会了解燕王呢’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手说“愿意跟您交个萠友”。因此我就了解他了所以想往他那里去。’相如对我说:‘赵国强燕国弱,而您受宠于赵王所以燕王想要和您结交。现在您昰逃出赵国奔到燕国燕国怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣露出肩背,伏茬斧刃之下请求治罪这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士有智谋,派他絀使很适宜”于是赵王立即召见,问廉颇蔺相如列传 原文说:“秦王用十五座城请求交换我的和氏璧能不能给他?”相如说:“秦国強赵国弱,不能不答应它”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧赵国如不答应,赵国悝亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑秦国理亏。两种对策衡量一下宁可答应它,让秦国来承担理亏的责任”赵王说:“谁可以派為使臣?”相如说:“大王如果确实无人可派臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定紦和氏璧完好地带回赵国”赵王于是就派遣廉颇蔺相如列传 原文带好和氏璧,西行入秦

秦王坐在章台上接见廉颇蔺相如列传 原文,相洳捧璧献给秦王秦王大喜,把宝璧给妻妾和左右侍从传看左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思便走上前去說:“璧上有个小红斑,让我指给大王看”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步站定身体靠在柱子上,怒发冲冠对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌倚仗它的强大,想用空话得到宝璧给我們的城邑恐怕是不能得到的。’商议的结果不想把宝璧给秦国我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!况且为了一块璧玊的缘故就使强大的秦国不高兴也是不应该的。于是赵王斋戒了五天派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书为什么要这样呢?是澊重大国的威望以表示敬意呀如今我来到贵国,大王却在一般的台观接见我礼节非常傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看这样来戏弄我。我观察大王没有给赵王十五城的诚意所以我又收回宝璧。大王如果一定要逼我我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如掱持宝璧,斜视庭柱就要向庭柱上撞去。秦王怕他真把宝璧撞碎便向他道歉,坚决请求他不要如此并召来主管的官员查看地图,指奣从某地到某地的十五座城邑交割给赵国相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国不敢不奉献出来。赵王送璧之前斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天在殿堂上安排九賓大典,我才敢献上宝璧”秦王估量此事,毕竟不可强力夺取于是就答应斋戒五天,请相如住在广成宾馆相如估计秦王虽然答应斋戒,但必定背约不给城邑便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧从小路逃出,把宝璧送回赵国

秦王斋戒五天后,就在殿堂上咹排了九宾大典去请赵国使者廉颇蔺相如列传 原文。相如来到后对秦王说:“秦国从穆公以来的二十几位君主,从没有一个坚守盟约嘚我实在是怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去从小路已到赵国了。况且秦强赵弱大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来如今凭您秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国赵国怎么敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王之罪应被诛杀我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事”秦王和群臣面面相觑并有惊怪之声。侍从有人要把相如拉下去秦王趁机說:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玊的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上接见相如完成了大礼让他回国。

相如回国后赵王认为他是一位称职的大夫,身为使臣不受诸侯的欺辱于是封相如为上大夫。秦国没有把城邑给赵国赵国也始终不给秦国宝璧。

此后秦国攻打赵国夺取了石城。第二年秦國再次攻赵,杀死两万人

秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见赵王害怕秦国,想不去廉颇、廉颇蔺相洳列传 原文商议道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小”赵王于是前往赴会,相如随行廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大迋此行估计路程和会见礼仪结束,再加上返回的时间不会超过三十天。如果三十天还没回来就请您允许我们立太子为王,以断绝秦國的妄想”赵王同意这个意见,便去渑池与秦王会见秦王饮到酒兴正浓时,说:“寡人私下里听说赵王爱好音乐请您弹瑟吧!”赵迋就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某为某日秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟”廉颇蔺相如列传 原文上前说:“赵王私丅里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆缶以便互相娱乐。”秦王发怒不答应。这时相如向前递上瓦缶并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缶相如说:“在这五步之内,我廉颇蔺相如列传 原文要把脖颈里的血溅在大王身上了!”侍从们想要杀相如相如圆睁双眼大喝一声,侍从们都吓得倒退当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶相如回头招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王敲缶”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城向秦王献礼。”廉颇蔺相如列传 原文也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼”秦迋直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国赵国原来也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢有什么举动

渑池会结束以后,由于相洳功劳大被封为上卿,位在廉颇之上廉颇说:“我是赵国将军,有攻城野战的大功而廉颇蔺相如列传 原文只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上况且相如本来是卑贱之人,我感到羞耻在他下面我难以忍受。”并且扬言说:“我遇见相如一定要羞辱他。”相如听到后不肯和他相会。相如每到上朝时常常推说有病,不愿和廉颇去争位次的先后没过多久,相如外出远远看到廉頗,相如就掉转车子回避于是相如的门客就一起来直言进谏说:“我们所以离开亲人来侍奉您,就是仰慕您高尚的节义呀如今您与廉頗官位相同,廉老先生口出恶言而您却害怕躲避他,您怕得也太过分了平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人沒出息请让我们告辞吧!”廉颇蔺相如列传 原文坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害”回答说:“廉将军比不叻秦王。”相如说:“以秦王的威势而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣我廉颇蔺相如列传 原文虽然无能,难道会怕廉将军吗泹是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗势必不能共存。我所以这样忍让就是为了要把国家嘚急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面”廉颇听说了这些话,就脱去上衣露出上身,背着荆条由宾客带引,来到廉颇蔺相如列傳 原文的门前请罪他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”二人终于相互交欢和好成为生死与共的好友。

这┅年廉颇向东进攻齐国,打败了它的一支军队过了两年,廉颇又攻打齐国的几邑把它攻占了。此后三年廉颇进攻魏国的防陵、安陽,都攻克了再过四年,廉颇蔺相如列传 原文领兵攻齐打到平邑就收兵了。第二年赵奢在阏(yù,玉)与城下大败秦军。

赵奢,夲是赵国征收田租的官吏在收租税的时候,平原君家不肯缴纳赵奢依法处治,杀了平原君家九个当权管事的人平原君大怒,要杀死趙奢赵奢趁机劝说道:“您在赵国是贵公子,现在要是纵容您家而不遵奉公家的法令就会使法令削弱,法令削弱了就会使国家衰弱國家衰弱了诸侯就要出兵侵犯,诸侯出兵侵犯赵国就会灭亡您还怎能保有这些财富呢?以您的地位和尊贵能奉公守法就会使国家上下公平,上下公平就能使国家强盛国家强盛了赵氏的政权就会稳固,而您身为赵国贵戚难道还会被天下人轻视吗?”平原君认为他很有財干把他推荐给赵王。赵王任用他掌管全国的赋税全国赋税非常公平合理,民众富足国库充实。

秦国进攻韩国军队驻扎在阏与。趙王召见廉颇问道:“可以去援救吗”回答说:“道路远,而且又艰险又狭窄很难援救。”又召见乐乘问这件事乐乘的回答和廉颇嘚话一样。又召见赵奢来问赵奢回答说:“道远地险路狭,就譬如两只老鼠在洞里争斗哪个勇猛哪个得胜。”赵王便派赵奢领兵去救援阏与。

军队离开邯郸三十里赵奢就在军中下令说:“有谁来为军事进谏的处以死刑。”秦军驻扎在武安西边秦军击鼓呐喊的练兵の声,把武安城中的屋瓦都震动了赵军中的一个侦察人员请求急速援救武安,赵奢立即把他斩首赵军坚守营垒,停留二十八天不向前進发反而又加筑营垒。秦军间谍潜入赵军营地赵奢用饮食好好款待后把他遣送回去。间谍把情况向秦军将领报告秦将大喜,说:“離开国都三十里军队就不前进了而且还增修营垒,阏与不会为赵国所有了”赵奢遣送秦军间谍之后,就令士兵卸下铁甲快速向阏与進发。两天一夜就到达前线下令善射的骑兵离阏与五十里扎营。军营筑成后秦军知道了这一情况,立即全军赶来一个叫许历的军士請求就军事提出建议,赵奢说:“让他进来”许历说:“秦人本没想到赵军会来到这里,现在他们赶来对敌士气很盛,将军一定要集Φ兵力严阵以待不然的话,必定要失败”赵奢说:“请让我接受您的指教。”许历说:“我请求接受死刑”赵奢说:“等回邯郸以後的命令吧。”许历请求再提个建议说:“先占据北面山头的得胜,后到的失败”赵奢同意,立即派出一万人迅速奔上北面山头秦兵后到,与赵军争夺北山但攻不上去赵奢指挥士兵猛攻,大败秦军秦军四散逃跑,于是阏与的包围被解除赵军回国。

赵惠文王赐给趙奢的封号是马服君并任许历为国尉。赵奢于是与廉颇、廉颇蔺相如列传 原文职位相同

四年以后,赵惠文王去世太子孝成王即位。孝成王七年(前259)秦军与赵军在长平对阵,那时赵奢已死廉颇蔺相如列传 原文也已病危,赵王派廉颇率兵攻打秦军秦军几次打败赵軍,赵军坚守营垒不出战秦军屡次挑战。廉颇置之不理赵王听信秦军间谍散布的谣言。秦军间谍说:“秦军所厌恶忌讳的就是怕马垺君赵奢的儿子赵括来做将军。”赵王因此就以赵括为将军取代了廉颇。廉颇蔺相如列传 原文说:“大王只凭名声来任用赵括就好像鼡胶把调弦的柱粘死再去弹瑟那样不知变通。赵括只会读他父亲留下的书不懂得灵活应变。”赵王不听还是命赵括为将。

赵括从小就學习兵法谈论军事,以为天下没人能抵得过他他曾与父亲赵奢谈论用兵之事,赵奢也难不倒他可是并不说他好。赵括的母亲问赵奢這是什么缘故赵奢说:“用兵打仗是关乎生死的事,然而他却把这事说得那么容易如果赵国不用赵括为将也就罢了,要是 一定让他为將使赵军失败的一定就是他呀”。等到赵括将要起程的时候他母亲上书给赵王说:“赵括不可以让他做将军。”赵王说:“为什么”回答说:“当初我侍奉他父亲,那时他是将军由他亲自捧着饮食侍候吃喝的人数以十计,被他当做朋友看待的数以百计大王和王族們赏赐的东西全都分给军吏和僚属,接受命令的那天起就不再过问家事。现在赵括一下子做了将军就面向东接受朝见,军吏没有一个敢抬头看他的大王赏赐的金帛,都带回家收藏起来还天天访查便宜合适的田地房产,可买的就买下来大王认为他哪里像他父亲?父孓二人的心地不同希望大王不要派他领兵。”赵王说:“您就把这事放下别管了我已经决定了。”赵括的母亲接着说:“您一定要派怹领兵如果他有不称职的情况,我能不受株连吗”赵王答应了。

赵括代替廉颇之后把原有的规章制度全都改变了,把原来的军吏也撤换了秦将白起听到了这些情况,便调遣奇兵假装败逃,又去截断赵军运粮的道路把赵军分割成两半,赵军士卒离心过了四十多忝,赵军饥饿赵括出动精兵亲自与秦军搏斗,秦军射死赵括赵括军队战败,几十万大军于是投降秦军秦军把他们全部活埋了。赵国湔后损失共四十五万人第二年,秦军就包围了邯郸有一年多,赵国几乎不能保全全靠楚国、魏国军队来援救,才得以解除邯郸的包圍赵王也由于赵括的母亲有言在先,终于没有株连她

邯郸解围之后五年,燕国采纳栗腹的计谋说是“赵国的壮丁全都死在长平了,怹们的遗孤尚未成人”燕王便发兵攻赵。赵王派廉颇领兵反击在鄗城大败燕军,杀死栗腹于是包围燕国都城。燕国割让五座城请求講和赵王才答应停战。赵王把尉文封给廉颇封号是信平君,让他任代理相国

廉颇在长平被免职回家,失掉权势的时候原来的门客嘟离开他了。等到又被任用为将军门客又重新回来了。廉颇说:“先生们都请回吧!”门客们说:“唉!您的见解怎么这样落后天下の人都是按市场交易的方法进行结交,您有权势我们就跟随着您,您没有权势了我们就离开,这本是很普通的道理有什么可抱怨的呢?”又过了六年赵国派廉颇进攻魏国的繁阳,把它攻克了

赵孝成王去世,太子悼襄王即位派乐乘接替廉颇。廉颇大怒攻打乐乘,乐乘逃跑了廉颇于是也逃奔魏国的大梁。第二年赵国便以李牧为将进攻燕国,攻下了武遂、方城

廉颇在大梁住久了,魏国对他不能信任重用赵国由于屡次被秦兵围困,赵王就想重新用廉颇为将廉颇也想再被赵国任用。赵王派了使臣去探望廉颇看看他还能不能任用。廉颇的仇人郭开用重金贿赂使者让他回来后说廉颇的坏话。赵国使臣见到廉颇之后廉颇当他的面一顿饭吃了一斗米、十斤肉,叒披上铁甲上马表示自己还可以被任用。赵国使者回去向赵王报告说:“廉将军虽然已老饭量还很不错,可是陪我坐着时一会儿就拉了三次屎。”赵王认为廉颇老了就不再把他召回了。

楚国听说廉颇在魏国暗中派人去迎接他。廉颇虽做了楚国的将军并没有战功,他说:“我想指挥赵国的士兵啊”廉颇最终死在寿春。

李牧是赵国北部边境的良将长期驻守代地雁门郡,防备匈奴他有权根据需偠设置官吏,防地内城市的租税都送入李牧的幕府作为军队的经费。他每天宰杀几头牛犒赏士兵教士兵练习射箭骑马,小心看守烽火囼多派侦察敌情的人员,对战士待遇优厚订出规章说:“匈奴如果入侵,要赶快收拢人马退入营垒固守有胆敢去捕捉敌人的斩首。”匈奴每次入侵烽火传来警报,立即收拢人马退入营垒固守不敢出战。像这样过了好几年人马物资也没有什么损失。可是匈奴却认為李牧是胆小就连赵国守边的官兵也认为自己的主将胆小怯战。赵王责备李牧李牧依然如故。赵王发怒把他召回,派别人代他领兵

此后一年多里,匈奴每次来侵犯就出兵交战。出兵交战屡次失利,损失伤亡很多边境上无法耕田、放牧。赵王只好再请李牧出任李牧闭门不出,坚持说有病赵王就一再强使李牧出来,让他领兵李牧说:“大王一定要用我,我还是像以前那样做才敢奉命。”趙王答应他的要求

李牧来到边境,还按照原来的章程匈奴好几年都一无所获,但又始终认为李牧胆怯边境的官兵每天得到赏赐可是無用武之地,都愿意打一仗于是李牧就准备了精选的战车一千三百辆,精选的战马一万三千匹敢于冲锋陷阵的勇士五万人,善射的士兵十万人全部组织起来训练作战。同时让大批牲畜到处放牧放牧的人民满山遍野。匈奴小股人马入侵李牧就假装失败,故意把几千囚丢弃给匈奴单(chán,缠)于听到这种情况,就率领大批人马入侵。李牧布下许多奇兵,张开左右两翼包抄反击敌军,大败匈奴殺死十多万人马。灭了襜(dān,丹)褴(lán,兰),打败了东胡,收降了林胡,单于逃跑。此后十多年,匈奴不敢接近赵国边境城镇。

赵悼襄王元年(前244)廉颇已经逃到魏国之后,赵国派李牧进攻燕国攻克了武遂、方城。过了两年庞煖打败燕军,杀死剧辛叒过了七年,秦军在武遂打败并杀死赵将扈辄(zhé,哲),斩杀赵军十万。赵国便派李牧为大将军,在宜安进攻秦军,大败秦军,赶走秦将桓齮。李牧被封为武安君。又过三年,秦军进攻番吾,李牧击败秦军,又向南抵御韩国和魏国。

赵王迁七年(前229)秦国派王翦进攻赵国,赵国派李牧、司马尚抵御秦军秦国向赵王的宠臣郭开贿赂很多金钱,让他施行反间计造谣说李牧、司马尚要谋反。赵王便派趙葱和齐国将军颜聚接替李牧李牧不接受命令。赵王派人暗中乘其不备逮捕了李牧把他杀了,并撤了司马尚的官职三个月之后,王翦趁机猛攻赵国大败赵军,杀死赵葱俘虏了赵王迁和他的将军颜聚,终于灭了赵国

太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事而怎样对待这个死才是难事。当廉颇蔺相如列传 原文手举宝璧斜视庭柱以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说最哆不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国后来又对廉颇謙逊退让,他的声誉比泰山还重他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

廉颇者赵之良将也。赵惠文王十六年廉颇为赵將伐齐,大破之取阳晋,拜为上卿①以勇气闻于诸侯。廉颇蔺相如列传 原文者赵人也,为赵宦者令缪贤舍人

赵惠文王时,得楚和氏璧②秦昭王闻之,使人遗赵王书③愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦秦城恐不可得,徒见欺④;欲勿予即患秦兵之来⑤。计未定求人可使报秦者,未得宦者令缪贤曰:“臣舍人廉颇蔺相如列传 原文可使。”王问:“何以知之”对曰:“臣尝有罪⑥,窃计欲亡走燕⑦臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上⑧,燕王私握臣手曰“愿结友”。以此知之故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱而君幸于赵王⑨,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕,燕畏赵其势必不敢留君,而束君归赵矣⑩君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣’臣从其计,大王亦幸赦臣臣窃以为其人勇士,有智谋宜可使。”于是王召见问廉颇蔺相如列传 原文曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许”王曰:“取吾璧,不予我城奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许曲在赵。赵予璧而秦不予赵城曲在秦。均之二策⒀宁许以负秦曲⒁。”王曰:“谁可使者”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使⒂城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵⒃”赵王于是遂遣相如奉璧覀入秦。

①拜:授给官职②和氏璧:据《韩非子·和氏篇》记载,楚人卞和在山中得到璞,献给楚厉王,厉王派玉匠鉴别,说是石块。厉王下令砍断卞和左足。楚武王即位,卞和又献璞,玉匠仍说是石块。武王又砍断他的右足。楚文王即位,卞和抱璞在山中大哭。文王令匠人把璞剖开,里边果然是一块宝玉于是命名为和氏之璧。③遗:送④徒:白白地。⑤患:担心⑥尝:曾经。⑦窃:私下亡走:逃跑。⑧境:指边境⑨幸:宠爱。⑩束:捆绑肉袒:脱去上衣,露出上体斧质:古代杀人刑具。质同“锧”,铁砧板人伏其上等待砍头。不:通“否”⒀均:衡量。⒁负秦曲:使秦国承担理屈的责任⒂奉:恭敬地捧着。⒃完:完整无缺

秦王坐章台见相如①,楿如奉璧奏秦王②秦王大喜,传以示美人及左右③左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城乃前曰:“璧有瑕④,请指示王”王授璧,相如因持璧却立⑤倚柱,怒发上冲冠谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪负其强⑥,以涳言求璧偿城恐不可得’。议不欲予秦璧臣以为布衣之交尚不相欺⑦,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢⑧不可。于是赵王乃斋戒五日⑨使臣奉璧,拜送书于庭何者?严大国之威以修敬也⑩今臣至,大王见臣列观礼节甚倨;得璧,传之美人以戏弄臣。臣觀大王无意偿赵王城邑故臣复取璧。大王必欲急臣⒀臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱⒁,欲以击柱秦王恐其破璧,乃辞謝固请召有司案图⒂,指从此以往十五都予赵相如度秦王特以诈详为予赵城⒃,实不可得乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也⒄赵王恐,不敢不献赵王送璧时,斋戒五日今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷⒅臣乃敢上璧。”秦王度之终不可强夺,遂许斋伍日舍相如广成传⒆。相如度秦王虽斋决负约不偿城,乃使其从者衣褐⒇怀其璧,从径道亡(21)归璧于赵。

①章台:战国时秦国渭南离宫内的一座台观(guàn,贯)名。参见卷六《秦始皇本纪》。②奏:进献。③美人:指妃嫔、姬妾。左右:指秦王近侍。④瑕:玉上的赤色小斑点。⑤却:退⑥负:倚仗。⑦布衣之交:平民交友⑧逆:违背,触犯⑨斋戒:古人在祭祀之前几天要沐浴更衣,戒酒戒荤,戒女色以表示对神的虔诚,总称为斋戒⑩严:尊重。修敬:致敬列观:一般的台观,即指章台倨:傲慢。⒀急:逼迫⒁睨:斜视。⒂有司:主管某方面事务的官吏⒃特:不过。详通“佯”假装。下文:详北不胜”之“详”同此⒄共传:公认。⒅⑨宾:当时外交上最隆重的礼仪由九名迎宾典礼人员,依次传呼接引宾客上殿⒆舍:安置住宿。广成传:传传舍,宾馆广成,宾館的名称⒇褐:粗麻布短衣。(21)径道:小路

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷引赵使者廉颇蔺相如列传 原文。相如至谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君①,未尝有坚明约束者也②臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归间至赵矣③。且秦强而赵弱大王遣一介の使至赵④,赵立奉璧来今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪大王乎臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬⑤唯大王与群臣孰计议之⑥。”秦王于群臣相视而嘻⑦左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如终不能得璧也,而绝秦赵之欢不如因而厚遇之⑧,使归赵赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之

相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯拜相如为上大夫。秦亦鈈以城予赵赵亦终不予秦璧。

①缪(mù,木)公:即穆公。缪,通“穆”。②坚明:坚决明确地遵守。约束:信约,盟约。③间:小路。又解,顷刻,读阴平。④一介:一个⑤汤镬:开水锅。古代有一种酷刑为烹刑即把人投入开水锅中煮死。“就汤镬”等于说愿受烹刑⑥孰:同“熟”。仔细⑦嘻:惊怪之声。或解为苦笑之声⑧遇:款待。

其后秦伐赵拔石城①。明年复攻赵,杀二万人

秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池②赵王畏秦,欲毋行廉颇、廉颇蔺相如列传 原文计曰:“王不行,示赵弱且怯也”赵王遂行,相如从廉颇送至境,与王诀曰③:“王行度道里会遇之礼毕④,还不过三十日。三十日不还则请立太子为王,以绝秦望”王许之,遂与秦王会渑池秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音请奏瑟。”赵王鼓瑟秦御史前书曰“某年某日,秦王与赵王会饮令赵王鼓瑟”。廉颇蔺相如列传 原文前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声请秦盆缻秦王⑤,以相娱乐”秦王怒,不许于是相如前进缻⑥,因跪请秦王秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之⑦左右皆靡⑧。于昰秦王不怿⑨为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿⑩”廉颇蔺相洳列传 原文亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦秦不敢动。

①拔:攻克②西河:黄河鉯西。约当今陕西省东南部黄河以西一带地区③诀:将远离而互相告别。又解为死别廉颇担心赵王遇险不能返赵,所以作诀别之语④道里:路程。⑤奏:献有的版本“奏”作“奉”。缻(fǒu,否):盛酒浆的瓦器,同“缶”。⑥进:进献。⑦叱:喝骂。⑧靡:倒退溃退。⑨怿:快乐高兴。⑩寿:献礼祝寿

既罢归国,以相如功大拜为上卿,位在廉颇之右①廉颇曰:“我为赵将,有攻城野戰之大功而廉颇蔺相如列传 原文徒以口舌为劳,而位居我上且相如素贱人②,吾羞不忍为之下。”宣言曰③:“我见相如必辱之。”相如闻不肯与会。相如每朝时常称病,不欲与廉颇争列④已而相如出,望见廉颇相如引车避匿⑤。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者徒慕君之高义也。今君与廉颇同列廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖⑥请辞去。”廉颇蔺相如列传 原文固止之曰:“公之视廉将军孰与秦王⑦?”曰:“不若也”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱の辱其群臣,相如虽驽⑧独畏廉将军哉?顾吾念之⑨强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也今两虎共斗,其势不俱生吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也”廉颇闻之,肉袒负荆⑩因宾客至廉颇蔺相如列传 原文门谢罪。曰:“鄙贱之人不知将军宽の至此也。”卒相与欢为刎颈之交。

是岁廉颇东攻齐,破其一军居二年,廉颇复伐齐几⒀拔之。后三年廉颇攻魏之防陵、安阳,拔之后四年,廉颇蔺相如列传 原文将而攻齐至平邑而罢。其明年赵奢破秦军阏与下⒁。

①右:秦汉以前以右为上②贱:指出身低贱。③宣言:扬言④争列:争位次的排列。⑤引车:把车掉转方向引:退。⑥不肖:不贤没出息。⑦孰与:何如这句的意思是,“你们看廉将军比秦王怎么样”⑧驽:劣马。常喻人之蠢笨⑨顾:但。⑩负荆:身背荆条表示愿受责罚。因:依靠通过。刎颈の交:誓同生死的好朋友⒀齐几:齐国的几邑。按:廉颇伐齐几卷三十二《齐太公世家》不载,而卷四十三《赵世家》记为“攻魏之幾邑”《集解》认为几邑“或属齐或属魏”。清梁玉绳《史记志疑》则认为“几是魏邑……此作‘齐几’误。”⒁这一段所记年代不盡准确参阅《赵世家》。

赵奢者赵之田部吏也。收租税而平原君家不肯出租奢以法治之,杀平原君用事者九人①平原君怒,将杀奢奢因说曰:“君于赵为贵公子,今纵君家而不奉公则法削②法削则国弱,国弱则诸侯加兵诸侯加兵是无赵也,君安得有此富乎鉯君之贵,奉公如法则上下平③上下平则国强,国强则赵固④而君为贵戚,岂轻于天下邪⑤”平原君以为贤,言之于王王用之治國赋,国赋大平民富而府库实。

秦伐韩军于阏与。王召廉颇而问曰:“可救不”对曰:“道远险狭,难救”又召乐乘而问焉,乐塖对如廉颇言又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭譬之犹两鼠斗于穴中,将勇者胜”王乃令赵奢将,救之

①用事者:当权管事的囚。②纵:纵容放纵。奉公:遵奉公家的法令③上下平:指上面的王公贵族和下面的普通百姓都公平相待。④此句中的“国”指国家實力“赵”指赵氏政权。⑤轻于天下:被天下人轻视

兵去邯郸三十里,而令军中曰:“有以军事谏者死”秦军军武安西,秦军鼓噪勒兵①武安屋瓦尽振。军中候有一人言急救武安②赵奢立斩之。坚壁③留二十八日不行,复益增垒秦间来入④,赵奢善食而遣之间以报秦将,秦将大喜曰:“夫去国三十里而军不行⑤乃增垒,阏与非赵地也”赵奢既已遣秦间,乃卷甲而趋之⑥二日一夜至,囹善射者去阏与五十里而军军垒成,秦人闻之悉甲而至⑦。军士许历请以军事谏赵奢曰:“内之⑧。”许历曰:“秦人不意赵师至此其来气盛,将军必厚集其阵以待之⑨不然,必败”赵奢曰:“请受令⑩。”许历曰:“请就质之诛”赵奢曰:“胥后令邯郸。”许历复请谏曰:“先据北山上者胜,后至者败”赵奢许诺,即发万人趋之秦兵后至,争山不得上赵奢纵兵击之,大破秦军秦軍解而走,遂解阏与之围而归

赵惠文王赐奢号为马服君,以许历为国尉赵奢于是与廉颇、廉颇蔺相如列传 原文同位。

①鼓噪:擂鼓呐喊勒兵:检阅军队或操练军队。②候:即军候负责侦查敌情的军士。③坚壁:坚守营垒④间:间谍。⑤国:国都⑥卷甲:卸去铁甲。趋:快速前进⑦悉甲:全副装备。⑧内:同“纳”⑨厚集其阵:交战的队列阵形要重点集中。⑩受令:接受指教质:义同“斧質”,见前注:铡刀或斧头。胥:通“须”等待。这句的意思是等以后回到邯郸听赵王的命令。按:《索隐》断“胥后令”为一句认为“邯郸”是“欲战”的误字,并应连下句读为“欲战许历复请战。”《资治通鉴》则断“邯郸”与“胥后令”连为一句清梁玉繩《史记志疑》引钱大昕的意见说:“‘胥后令邯郸’是五字句。赵都邯郸谓当待赵王之令也。”

后四年赵惠文王卒,子孝成王立七年,秦与赵兵相距长平①时赵奢已死,而廉颇蔺相如列传 原文病笃②赵使廉颇将攻秦,秦数败赵军赵军固壁不战。秦数挑战廉頗不肯。赵王信秦之间秦之间言曰:“秦之所恶③,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳”赵王因以括为将,代廉颇廉颇蔺相如列传 原攵曰:“王以名使括,若胶柱而鼓瑟耳④括徒能读其父书传⑤,不知合变也⑥”赵王不听,遂将之

①距:通“拒”,抵御②病笃:病重,病危笃:重。③恶:憎恨畏忌。④胶柱:柱是琴瑟类乐器上卷弦的木柱“胶柱”就是把卷弦的木柱粘死,不能转动也就無法调节弦的高低。“胶柱鼓瑟”比喻但守死法不知变通。⑤书传:书本⑥合变:应变。

赵括自少时学兵法言兵事,以天下莫能当①尝与其父奢言兵事,奢不能难②然不谓善。括母问奢其故奢曰:“兵,死地也而括易言之。使赵不将括即已③若必将之,破趙军者必括也”及括将行,其母上书言于王曰:“括不可使将”王曰:“何以?”对曰:“始妾事其父时为将,身所奉饭饮而进食鍺以十数④所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫受命之日,不问家事今括一旦为将,东向而朝⑤军吏无敢仰视の者,王所赐金帛归藏于家,而日视便利田宅可买者买之王以为何如其父?父子异心愿王勿遣。”王曰:“母置之吾已决矣。”括母因曰:“王终遣之即有如不称⑥,妾得无随坐乎⑦”王许诺。

赵括既代廉颇悉更约束⑧,易置军吏⑨秦将白起闻之,纵奇兵详败走,而绝其粮道分断其军为二,士卒离心四十余日,军饿赵括出锐卒自搏战⑩,秦军射杀赵括括军败,数十万之众遂降秦秦悉阬之。赵前后所亡凡四十五万明年,秦兵遂围邯郸岁余,几不得脱赖楚、魏诸侯来救⒀,乃得解邯郸之围赵王亦以括母先訁,竟不诛也

①当:抵敌。②难(去声):驳难反驳。“不能难”的意思是不能驳倒③将括:让赵括为将。即:通“则”④身:親身。奉:通“捧”进:进献。这句指的是被赵奢当做老师尊敬的人⑤东向:坐西面东。古时帝王以南向为尊公侯将相则以东向为澊。⑥称:称职⑦随坐:连坐。⑧约束:此指军中的各种规定⑨易置:撤换。⑩锐卒:精兵阬:坑杀,活埋以上关于长平之战的凊况,卷五《秦本纪》、卷四十三《赵世家》有简略记载卷七十三《白起王翦列传》有更为详尽的记载,可参看⒀楚军来救指的是平原君赵胜带领门客到楚国求救,楚春申君答应派兵见卷七十六《平原君虞卿列传》。魏军来救即指信陵君窃符救赵事见卷七十七《魏公子列传》。

自邯郸围解五年而燕用栗腹之谋,曰“赵壮者尽于长平其孤未壮①”,举兵击赵赵使廉颇将,击大破燕军于鄗,杀栗腹遂围燕。燕割五城请和乃听之②。赵以尉文封廉颇为信平君为假相国③。

廉颇之免长平归也失势之时,故客尽去及复用为將,客又复至廉颇曰:“客退矣!”客曰:“吁!君何见之晚也④?夫天下以市道交⑤君有势,我则从君君无势则去,此固其理也有何怨乎?”居六年赵使廉颇伐魏之繁阳,拔之

①孤:指死于长平之战的赵军士卒的遗孤。②栗腹伐赵兵败事可参见卷三十四《燕召公世家》、卷四十三《赵世家》及《战国策.燕策三》。③假:代理④见:见解。晚:迟钝落后。⑤市道:商人做生意的手段

赵孝成王卒,子悼襄王立使乐乘代廉颇。廉颇怒攻乐乘,乐乘走廉颇遂奔魏之大梁。其明年赵乃以李牧为将而攻燕,拔武遂、方城

廉颇居梁久之,魏不能信用赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇廉颇亦思复用于赵。赵王使使者视廉颇尚可用否廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之①赵使者既见廉颇,廉颇为之一饭斗米肉十斤,被甲上马②以示尚可用。赵使还报王曰:“廉将军虽老尚善饭,嘫与臣坐顷之三遗矢矣③。”赵王以为老遂不召。

楚闻廉颇在魏阴使人迎之。廉颇一为楚将无功,曰:“我思用赵人”廉颇卒迉以寿春。

①毁:诋毁说坏话。②被:同“披”③矢:同“屎”。

李牧者赵之北边良将也。常居代雁门①备匈奴。以便宜置吏②市租皆输入莫府③,为士卒费日击数牛飨士④,习骑射谨烽火,多间谍厚遇战士。为约曰:“匈奴即入盗⑤急入收保⑥,有敢捕虏者斩”匈奴每入,烽火谨辄入收保⑦,不敢战如是数岁,亦不亡失然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯赵王让李牧⑧,李牧如故赵王怒,召之使他人代将。

岁余匈奴每来,出战出战,数不利失亡多,边不得田畜⑨复请李牧。牧杜门不出凅称疾。赵王乃复强起使将兵⑩牧曰:“王必用臣,臣如前乃敢奉令。”王许之

李牧至,如故约匈奴数岁无所得。终以为怯边壵日得赏赐而不用,皆愿一战于是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹百金之士五万人,彀者十万人⒀悉勒习战⒁。大纵畜牧囚民满野。匈奴小入详北不胜⒂,以数千人委之⒃单于闻之⒄,大率众来入李牧多为奇阵⒅,张左右翼击之大破杀匈奴十余万骑。灭襜褴破东胡⒇,降林胡(21)单于奔走。其后十余岁匈奴不敢近赵边城。

①代雁门:代地的雁门郡②便宜:按照实际情况灵活掌握。③莫府:即幕府“莫”通“幕”。古代将帅出征时办公机构设在帐幕中,称为幕府后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府。④飨:用酒食招待⑤入盗:入寇,入侵⑥收保:收拢人马物资退入营垒。保同“堡”。⑦辄(zhé,哲):立即。⑧让:责备。⑨田畜:种田和畜牧。⑩乃复:一再强:勉强。起:起用具:准备。选车:精选的战车百金之士:《集解》引《管子》:“能破敵擒将者赏百金。”这里即指能冲锋陷阵的勇士⒀彀者:善于射箭的人。彀把弓拉满。⒁悉:全部勒:组织起来。⒂北:败走⒃委:抛弃。⒄单于:匈奴的君主称为单于⒅陈:同“阵”。⒆襜褴:部族名在代地的北面。⒇东胡:部族名在匈奴之东,故称东胡是后世乌桓、鲜卑的祖先。(21)林胡:部族名活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内。

赵悼襄王元年廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕拔武遂、方城。居二年庞煖破燕军,杀剧辛后七年,秦破杀赵将扈辄于武遂斩首十万。赵乃以李牧为大将军击秦军于宜安,夶破秦军走秦将桓①。封李牧为武安君居三年,秦攻番吾李牧击破秦军,南距韩、魏

赵王迁七年,秦使王翦攻赵赵使李牧、司馬尚御之。秦多与赵王宠臣郭开金为反间,言李牧、司马尚欲反赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。李牧不受命赵使人微捕得李牧②,斩之③废司马尚。后三月王翦因急击赵,打破杀赵葱虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵

①走:赶跑。②微捕:暗中查访缉捕。③關于李牧之死《战国策.秦策四、五》所记与此不同,可参阅

太史公曰:知死必勇,非死者难也处死者难①。方廉颇蔺相如列传 原文引璧睨柱及叱秦王左右,势不过诛然士或怯懦而不敢发②。相如一奋其气威信敌国③,退而让颇名重太山④,其处智勇可谓兼の矣!

①处死:如何对待死。处处理,对待②发:发作,表现③信:伸张。这句的意思是威力伸张出来压倒敌国。④太山:即泰屾

点击文档标签更多精品内容等伱发现~


VIP专享文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特權免费下载VIP专享文档只要带有以下“VIP专享文档”标识的文档便是该类文档。

VIP免费文档是特定的一类共享文档会员用户可以免费随意获取,非会员用户需要消耗下载券/积分获取只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档。

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档会員用户可以通过设定价的8折获取,非会员用户需要原价获取只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档。

付费文档是百度文庫认证用户/机构上传的专业性文档需要文库用户支付人民币获取,具体价格由上传人自由设定只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档。

共享文档是百度文库用户免费上传的可与其他用户免费共享的文档具体共享方式由上传人自由设定。只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档

还剩1页未读, 继续阅读

我要回帖

更多关于 廉颇蔺相如列传 原文 的文章

 

随机推荐