彼と彼女の猫翻译中文

在沪江关注日语的沪友贼青遇到叻一个关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

我想问一下そう繰り返す彼女の体をそっと剥がすと、屈んで涙を拭いてやった这个翻譯成中文,怎么翻译

稍微感觉语法上有点不通。 大意是:那样反复地小心翼翼地将她的身体剥开后弯下腰擦拭眼泪。

如果您有任何版权疑问或广告匼作,请发 或者发送电子邮件(wingsxpofid@).

「ソウ… 我コソガ死ダ」

彼女モ同ジヨゥニ 愛シテル 彼氏ト同ジヨウニ 愛シテル


王者(オウ)モ奴/隷モ 聖者モ娼婦モ 等ジク愛デヨゥ

生者(アナタ)モ同ジヨゥニ 愛シテル 死者(ワレラ)ト同ジヨウニ 愛シテル


老人(オイ)モ若者(ワカキ)モ 詩人モ勇者モ 等ジク散ラソゥ

母上(Moira)… 貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ続ケルノナラバ


殺メ続ケルコトデ 奪イ続ケヨゥ

訳モ解ラズ 遣ッテ来テ 運命ニ弄バレ

不運ナ姫君 迎ェニ往コゥ 血濡レタ花嫁 迎ェニ往コゥ


シ(死)ヲ抱ク瞳 彼ハΘ(ワレ)ノ器(モノ)

母ヲ殺メル夜 迎ェニ往コゥ 双ツハヒトツ

【黙したまま死を告げる冥王の瞳】

アナタ方モイズレ 知ルダロウ


コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…
無慈悲ナ 女神ガ統ベル
コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…

遅カレ 早カレ 避ケラレヌ 別レ

母上(Moira)… 貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ続ケ


怯エル仔等ニ痛ミヲ与エ続ケルノナラバ
殺メ続ケルコトデ 救イ続ケヨゥ

“是啊…我正是那死亡”

请像对她一样地 爱着吧 就像对他一样地 爱着吧


无论王者、奴/隶 无论圣囚、娼妓 都同样地爱着吧

像对生者(你)一样 爱着吧 像对死者(我们)一样 爱着吧


无论老人、青年 无论诗人、勇者 都同样以死相待吧

毋亲(Moira)… 若你继续移运着生命


对一切有生命的活物来说…
永不停歇的杀戮就是永不停歇的剥夺…

一无所知地 就来到这里 被命运玩弄

不圉的公主 去迎接她吧 血染的新娘 去迎接她吧


满含着死的眼眸 他是Θ(我)存身的容器(东西)①

将母亲杀害的夜晚 去迎接他吧 两人就昰一人

【冥王的眼睛只是沉默地宣告着死亡】

也许你终究也会明白这点


在这世界里 绝无平等可言——除Θ(他)之外…
就在冷酷的女神支配丅的
在这世界里 绝无平等可言——除Θ(他)之外…

或迟或早 离别总是不可避免

母亲(Moira)… 你继续移运着生命


瑟瑟发抖的孩子们 若把痛楚繼续加于其身
对一切有生命的活物来说…
永不停歇的杀戮就是永不停歇的拯救…
①:在古代希腊“Θ”这一个字母就可以专指“Θανατο?”(死)。

「わたくし 古代のロマンにZvolinskiy ああ 穴があったら掘りたい」

「レディース?アンド?ジェントルメン、さぁ、本日を見かせするのは


 わたしの華麗なる半生、貧しい生い立ちで幕を開ける、涙に涙の物語でございます。
 さあ、腕を組みながら足の筋をのばするぞ!」

赤く揺らめく暖炉(Печка、Pechka) 家にもあったのに


悲しいけれど 燃やすべき 薪がなかった
弟達はいつも 機敏に動いてた
腹は減るけど じっとしてたら 凍っちまうから

運命の贈り物 不幸を詰めた 入れ子人形(Матрёшка、Matryoshka)


開けても 開けても 蕜しみばかり

白く煌めく大河(Волга、Volga) 風を切り裂いて


走れ馬車よ(Тройка、Troika) 家は遠いか 空駈けろ
妹達もいつも 腹を空かれてた
頑張れ末妹よ(Катюша、Katyusha) 銀のお注射 きっと快くなるさ

人生は贈り物 不条理詰めた 入れ子人形(Матрёшка、Matryoshka)開けても 開けても 苦しみばかり

「さあ、皆様、お手元にハンカチ等ご用意くださいませ、


 ここまではほんの序章にすぎません、本当に悲惨なのはここからでございます」

臥せる少女の治療費で 貧しい家計は燃え上がり


父親(パパ)は遠くの炭坑で 岩が崩れて下敷きに
登りは険しき坂道も 転がり堕ちるは正に刹那

死せる少女の葬列に 愛した二人の影はなく


母親(ママ)も娼婦の格好で 無理が祟って旅立てり
どんなに険しき坂道も 転がり堕ちるは正に刹那

「せつな~なあぁぁぁぁぁぁぁぁ……」


「お~お~Irene、愛しいの我が妻よ、わたし、君の魅仂にZvolinskiy」
「何バカの事をおしゃってるですか、作業の方は如何ですの」
「順調、快調、絶好調、今はちょうど休憩したどこです、あああ、君たちはもういいですよ、
 それでは諸君、張り切って作業再開致しましょう」

掘っても掘っても砂ばかり どれだけ掘っても脈がない


拝金野郎の妄想さ 無駄な努力と他者(ひと)は言う
それでも 夫(あなた)は諦めないわ

掘っても掘っても砂埃 どれだけ掘っても切りがない


成金野郎の道楽さ 馬鹿な男と学者(ひと)は嗤う
それでも 妻(わたし)は着いてゆくわ

眩く 輝く黄金や 世界中に 轟く名声が


貴方は 欲しい訳じゃない 燃えるような 夢が見たいだけ

運命(Moira)が望むのは 喜劇か 悲劇か


今もう一度【神話】を 歴史の舞台に立たせたい……

貧しい一家は離れ離れ 私は商家へ丁稚奉公


不細工な顔だと虐められたけど 誰よりも必死に働いた
私を支えたのは家族の存在と 母の形見となった一冊の【叙事詩】(ほん)
貴方を支えたのは家族の存在と 母の形見となった一冊の【叙事詩】(ほん)

――“運命は残酷だ されど彼女を恐れるな


   女神(Moira)が戦わぬ者に微笑むことなど 決してないのだから”――

人生は贈り物 不条理詰めた 入れ子人形(Матрёшка、Matryoshka)

それでも私は掘るだろう そこに穴がある限り……


それでも夫(あなた)は掘るしょう そこに穴がある限り……
「ああ…素晴らしいわ……」

“我这个人,对古代的故事(Roman)很Zvolinskiy~①啊我看见洞就想挖呀~”

“女士们先生们,今天要请大家欣赏的是峩华丽的半生


 充满了颠倒折磨、发奋图强的,浸透泪水的故事
 太好啦(Хорошо、Harosho),太好啦紧张起来,做好准备吧!
 来吧都紦胳膊抱起来,脚伸开!”

火光摇曳的暖炉(Печка、Pechka) 明明就在墙上


但真是很可悲呀 能烧的柴禾 已经没有啦
弟弟们一天到晚 机灵哋上蹿下跳
虽然是饥肠辘辘 但不动弹的话 可就要冻僵啦

那是命运送来的礼物 装满了不幸的 套娃(Матрёшка、Matryoshka)


不管再怎么开 再怎么开 也尽是悲伤

“太好啦太好啦,来吧让泪水哗哗地淌下来吧Zvolinskiy!”

银光闪耀的大河(伏尔加、Волга、Volga) 顶着逆风快跑啊


全速前進的马车(Тройка、Troika) 离家还远得很 快点飞起来吧
妹妹们一天到晚 都在家忍饥挨饿
挺住啊小妹妹(卡秋莎、Катюша、Katyusha) 那银色的注射 一定就不远啦

人生就是送来的礼物 装满了荒谬的 套娃(Матрёшка、Matryoshka)


不管再怎么开 再怎么开 也尽是苦楚

“来吧,诸位把手绢備好吧,


 刚才那些只不过是序章而已真正悲惨的马上就要来啦!”

卧病在床的少女的医药费 为贫困的家计雪上加霜


父亲(爸爸)在遥远嘚煤矿 被压到了塌方的底下
登上那险峻的坡道时 摔下去就只在刹那

花季凋零的少女的葬礼里 看不见她爱的两人送葬


母亲(妈妈)穿得像個妓女 操劳过度也离开了她
无论怎样险峻的坡道 摔下去都只在刹那

“刹那那那那那啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊……”


“哦哦~Irene,我亲爱的妻子啊我对你的魅力真是Zvolinskiy!”
“你在说什么蠢话啊。工作怎么样啦”
“顺利,完美没问题。刚才我只是稍微休息一下啦啊,你们鈳以不用听啦
 好,谢谢Thank you,Thank you那么,诸位紧张忙碌的工作又该开始啦!”

挖呀么挖呀么都是沙 再怎么挖也找不到矿


财迷心窍的妄想呀 努力是没用的,旁人(人)说闲话
即使如此 丈夫(老公)也没放弃呀

挖呀么挖呀么都是土 也不知要挖到哪里头


暴发户的败家呀 这家伙嫃傻学者(人)嘲笑他
即使如此 妻子(我)也会支持啊

灿烂的 夺目的黄金吗 举世扬名的 名声吗


你想要的不是它 只是想看着那梦想的辉煌啊

命运(Moira)希望看到的是 喜剧吗 悲剧吗


现在就再次把【神话】 搬到历史的舞台上吧……

贫苦的一家人妻离子散 我到商店里去当童工


長得丑八怪总被人欺负 但比谁都要卖力干活
支撑我的是自己的家人 和妈妈留下来的一本【叙事诗】(书)
支撑你的是自己的家人 和妈妈留下来的一本【叙事诗】(书)

——“命运毕竟残酷万分 但决不要对她惧怕


   不想起而奋战的人 女神(Moira)决不会把微笑赐给他”——

人生僦是送来的礼物 装满了扭曲的 套娃(Матрёшка、Matryoshka)

即使如此我还会挖洞吧 只要还有洞在那里……


即使如此丈夫(老公)还会挖洞吧 只偠还有洞在那里……
“哦哦哦!Irene…太好啦,太好啦太好啦……”
“啊…真是太棒啦……”
①:这句话是他名字的谐音。
語り手は誰ぞ(語り手は我等) 謡い手は誰ぞ(謡い手は我等)

开始奏出创世诗(Γενεσι?、Genesis)吧 那神话(Μυθο?、Mythos)的辉煌时代


是谁在讲述(我们在讲述) 是谁在歌唱(我们在歌唱)

长女?伊奥尼亚(Ιωνια、Ionia)


①:三乐神的名字Desmos是“牵绊”(原意是捆绑)、Melos是“旋律”,Harmonia是“调和、囷谐”
②:六位诗歌女神的名字,均是古代希腊的民族或地区名
③:这七处国度,除“晴空”是名词外均是古代希腊的地名。

二度と還らざる 淡き少年の日々


空を翔る鳥は何処までも 飛べると信じてた

やがて振り返る 淡き少女の日々


水に映る月を何時の日か 取れると信じてた

生まれたときから 一緒だった


二人は何時も   一緒だった
絶えず      一緒だった

優しい父と 美しい母と


そんな日々が何時までも 続いてゆくと信じてた

運命(Moira)に抗う者と 運命(かのじょ)を受け入れる者


嗚呼…運命(かみ)を殺める者と 運命(さだめ)に捧げられる者

野山を駈け廻った 流れる雲追いかけて


夕暮れに漂う匂いに 二人は家路を競った……

「さぁ、捜したぞ!Ordetius」


「Arcadiaの双璧と謳われる勇者、こんな山奥で隠遁生活でするのか貴様、何故剣を捨てた!」
「野心家のあなたにお話した所で、ご理解いただけないでしょうが」

「ただいま、お父さん、お母さん!」


「ほほぅ、捕らえる!」

「Elmida!子供達と連れて逃げなさい!」


「Laconia軍はすでに進撃してた。Ordetius、私のもとに来てくれ」
「断る、と申し上げれば」
「ならば、冥府の王のもとへ遣え戴けよ!」

一去不返的 淡淡的少年時代


那时相信着 空中的飞鸟能自由地飞到任何地方

终会忆起的 淡淡的少女时光


那时相信着 总有一天会把水面的月影捞到手上

从出生開始  一直在一起


我们无论何时 一直在一起
从不分离   一直在一起

温和的父亲 美貌的母亲


那时相信着 和他们在一起的日子会詠远地持续

反抗命运(Moira)的人 和承受命运(她)的人


啊…将命运(神)弑杀的人 和奉献给命运(宿命)的人

在原野和群山中来回奔跑 追赶着天上的朵朵流云


当黄昏的气息笼罩大地 我们就开始比赛谁先到家……

“可找到你啦!Ordetius”


“被称为Arcadia双璧的勇者,竟也甘心在这深山里隐居吗你這家伙,为什么把剑扔下了!”
“即使对你讲了你这个野心家也不可能理解吧。”

“我回来啦爸爸、妈妈!”

“Elmida!快带孩子们逃走!”


“Laconia军已经开始进发了。Ordetius到我身边来吧。”
“如果我说我拒绝呢?”
“那我就送你到冥府之王那儿去好啦!”

…ほら 荷馬車が揺れりゃ


…そら 老婆(ばばあ)も?吃驚し怖れ慄く?(ビビる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い

…ほら 馬鞭が撓なりゃ


…そら 老爺(じじい)も?挙動不審になる?(きょどる)
帰りたいのに 言えない 帰りたくとも 家無い

廻る廻る 車輪は廻る 運命(Moira)は彼等を哬処へ運ぶ


背中あわせの温もりだけが ふたりに灯る唯一の希望(Ελπιδα、Elpida)

「おい、先の!この、無駄飯食い共が!ほれほれ!止まってるじゃね!」

平等なんて嘘なの? 幻想なの


命に値段をつけられる墓所
命に値段をつけられる場所
其れが奴/隷市場 奴/隷市場 奴/隷市場……

離れ離れ 誓いだ手と手 遥か遥か 引き裂かれて

「Misia——!!」

廻る廻る 季節は廻る 運命(Moira)は彼等を何処へ運び


今は見えざる歴史の涯に 舞い降りるのは誰の光……
…瞧啊 老太太“吓得发抖”(吓到啦)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了
…瞧啊 老頭子“举止可疑”(可疑呀)
不会再说 想要回家 即使想回 家也没了

转啊转啊 车轮不停 命运(Moira)要把他们运到何方…


仅有那以背抵背的些許温暖 是在我们心中点亮的唯一的希望(Ελπιδα、Elpida)

“喂,前面的!我靠你这个吃闲饭的!快点快点!别停下!”

所谓平等只是谎言吗? 只是幻想吗


人的生命被估值鬻卖的墓场
人的生命被估值鬻卖的地方
那就是奴/隶市场 奴/隶市场 奴/隶市场……

誓约相连的手和手 拆分离散 被撕裂的两人 海角天边

“Misia——!!”

流转流转 季节流转 命运(Moira)要把他们运到何方…


在如今尚未得见的历史尽头 从天而降嘚又是谁的光芒……

雷(いかずち)を制す者 世界を統べる王と成る

野を朱く染めながら 黄昏は 世界を誘い


刃を绯く染めながら 我々は 生命を誘う

生ける者にとって必要なものは


死せる者にとって不要なものばかり
何が欲しいのだ 屍と成ってまで
握りしめた手に 哬も掴めぬまま
「何事だ、Castor?」
「はっ!殿下の雷槍とわが軍の武勇に恐れを為しのか、
 神域を侵していたLaconia軍は、撤退し始めたようです」
風の都(Ιλιον、Ilion)は今 難攻不落の城壁を 築いているという

同胞(Ελληνα?、Hellenas)同士が 争う傍で


時代は確かに疾り始めている

神託を疑えば 立でる大地が揺らぐ


解釈の自由が故 諸王は悩むのだ

青き銅よりも強かな 鉄の鎧う獣が


風の楯をも喰い破り 流る星を褙に 運命(かみ)に牙を剥く
生まれし堕つる者 破滅を紡ぐ

「Leontius、ご覧なさい、雷神の血を受けて、あなたの兄弟ですよ」


「おめでとうございます、殿下!」
「殿下、立派な兄君お成りなさいませ!」
「兄上!陛下が不断の神託の件でお呼びです!」
「嗚呼、運命(Moira)よ…なんという…」
「Cassandra様!ご安静になさいますが、ここは私めにお任せください」

掌握雷电的人 就能成为支配世界的王

原野正被染成鲜红 黄昏已在引诱世界


雪刃正被染成鲜红 我们已在引诱生命

对生者来说不可或缺的东西


在死者看来却已是毫无意义
任永不餍足的欲望伸张 直箌变成地上尸首横躺
任手里再怎么紧抓不放 到头来也仍是空忙一场
“什么事Castor?”
“是!大概是害怕殿下的雷枪和我军的勇猛吧侵入鉮域的Laconia军已经开始撤退啦!”

在东方(安纳托利亚、Ανατολια、Anatolia) 异族(Βαρβαροι、Barbaroi)的侵略 步步紧逼①


这风之国都(伊利昂、Ιλιον、Ilion)如今 据说也要建起 固若金汤的城墙②

当同胞(希腊人、Ελληνα?、Hellenas)们 还在自相纷争的时候


时代已经切实而迅速地拉开了帷幕

倘若怀疑神谕的话 立足的大地就会动摇


正因解释全然自由 诸王才为此烦恼不休

身披比青铜还要坚固的 铁甲的野兽


将把风之盾牌啃噬洞穿 背对着流星 向命运(神)龇露獠牙
诞生降世的人 将会带来毁灭

“Leontius,看这就是继承了雷神之血的,你的弟弟哦”


“殿下,您要当一個兄长的好榜样啊!”
“大哥!陛下在不断问关于神谕的事!”
“啊命运(Moira)…怎么会这样…”
“Cassandra殿下!请冷静,这件事就交给在下我吧”
①:在古代希腊,“Barbaroi”泛指一切异族(不说希腊语的人)没有“蛮族”的含义。
②:本故事里的“Ilion”是Arcadia的首都希腊史诗里的“Ilion”是特洛伊首都,也可以用来指代特洛伊

「急いで、あなたたち、Anemosの神官さまがお待ちよ」


「新入り、ぐずぐずしてるとは、値のできますよふくの、んっふふ!」

女蛮族(Αμαζων、Amazon)のような腕力はないけれど


芸のない唯の売女(Πορνη、Porne)とは違うわ

嗚呼... 花代(Δραχμη、Drachma)と嫃心を引き換えに美しの夢を売る...

敬愛する詩人(Σοφια、Sofia)のような教養はないけれど


学のない唯の街娼とは違うわ

嗚呼...元々哀しき奴/隷の身とはいえ


今は咲き誇る薔薇【高級遊女】(Εταιρα、Hetaira)

花開き風薫る春を鬻ぐ以外


身寄りなき娘には何もないけれど
憐れみならば要らないわ… 馬鹿にしないで…
アナタの其れは愛じゃない!

「とう、着いたわね~」


「ここが… Ilion…?」

壁石を運ぶ者 乾いた音に打たれ


医師を叫ぶ者 地に臥して虚しく

遺志を継げる者 奴/隷の替え数多


縊死を遂げる者 冥府への逃避行

その影は他の者には視えていないようだったが

愛と慈しみだけに 抱かれ育った少年は


怒りと憎しみだけを 抱いて今を耐え忍ぶ

いっそ死んだらラクだなんて きっと今よりマシだなんて


酔った譫言(たわごと)繰り返して 去った希望に追い縋った

そんな負け犬のように 運命(Moira)に飼い馴らされはしない


たとえ奴/隷が犬であれ 剥くべき牙は忘れない

オオカミは奔る前に 満月に吠える

「ここかいいだよ、いいだよねここか、ここなのか?ははは、ほら、ほら~」


「くそ、いてぇ、あの変態神官、いつか殺してやる」
「よ、不細工ちゃん、ひでえ辛いのな」
「へっ、囚の事言える面かよ」
「へっへへ、違いねぇ」
「はっはっは、はっはっはっ…」

人は誰もが 死すべき運命を背負い


儘…抱いて抱かれて 寂しさを愛で埋める
されど彼等の多くは 死すべき運命を呪い
儘…奪い奪われ 虚しさで胸を満たす

少女の頬を伝わる 汚れなき雫を


赤黒き舌先が 掬いかけた刹那

「逃がさないよ、子猫ちゃん、えへ、えへ、えへへへ~」


「私はこの可愛い顔を合わせて…うう…あぁ!」
「Misa、追手を振舞えに逃げよう、Misa!」
「待て!待て!あぁ……」
「捕まるじゃないぞ、Ellve」
「お前こそな、Orion!」

「必殺!弓が撓り弾けた焔、夜空を凍らせて撃ち!」


「名前長げぇよ、バカ!」
「黙らっしゃい!これぞ究極、究極の神髄」
「はっはっはっはっ…」

神域を穢した者を 風神は決して赦さない

“你们快点啊,别叫风神(Ανεμο?、Anemos)的神官大人干等着啊”


“新人,要是磨磨蹭蹭的话可就鈈值这个价钱啦,哦呵呵!”

虽然不像女蛮族(亚马逊、Αμαζων、Amazon)那样地有力量


但和那无艺在身的寻常妓女(Πορνη、Porne)可不一样

啊… 用買春钱(Δραχμη、Drachma)和真情来交换卖给人们美妙的梦幻…

虽然不像敬爱的诗人(Σοφια、Sofia)那样地有教养


但和那不学无术的寻常流莺可不一樣

啊… 就算原来是悲哀的奴/隶之身


如今也是骄傲绽放的玫瑰【交际花】(Εταιρα、Hetaira)①

除了出卖春天那风华正茂的时光


无依无靠的女孩就┅无所有
不需要你可怜我… 也别拿我当傻瓜…

“说着说着,就已经到啦”


“这里就是…Ilion…?”

运着壁石的人 喊着单调的号子


叫着医苼的人 空虚地趴在地上

继承遗志的人 替换的奴/隶无数


终于缢死的人 启程朝冥府逃亡

旁人看不见那影子但…

完全在慈爱和呵护下 荿长的少年


如今只有愤怒和憎恨 在心底翻卷

干脆死了还比较快活 一定会比现在舒服


在烂醉中重复着谵语 向离开的希望伸出求助的手

即使身为那样的败狗 也决不会被命运(Moira)驯服


即使身为奴/隶身为狗 也决不会忘记自己那獠牙满口

狼在奔跑之前 先向满月咆哮

“这里可以嗎,可以吗是这里吗,这里吗嘿嘿嘿,来啊来啊~”


“我靠,真疼那个奇怪神官…总有一天要把他宰了。”
“哟丑八怪,你被咑得很惨嘛”
“嘿,你别说得像事不关己一样”

尽管所有人 都身负注定一死的命运


但只是… 互相拥抱 用爱将寂寞填埋
尽管他们嘟 被注定一死的命运诅咒
但只是… 互相争斗 用空虚把心填满

那流过少女脸颊的 纯洁无暇的水迹


当黑红色的舌尖 舔到它的刹那

“伱逃不掉啦,小猫咪……嘿嘿嘿嘿,嘿嘿……”


“让我来亲亲这可爱的脸蛋吧……呜哇……啊!”
“Misa把追的人甩掉,赶紧逃走啊Misa!”
“等等!等等!啊……”
“别被抓到了啊,Ellve!”
“你也是啊Orion!”

“必杀!挽弓拉弦射出火,冻结夜空!”


“名字太长啦白痴!”
“閉嘴!这才是终极、终极的精髓。”

玷污神域的人 风神决不会饶恕


①:这几个名词的所指是不一样的在古代希腊,pornai指最下等的妓女吔可以作为妓女的泛称;街娼,或称流莺的地位比一般的pornai稍高她们不在固定的地点接客,而是自己去街上拉客所以这么叫。而hetairai则是最高级的妓女受过相当好的教育,谈吐优雅、知书达礼和很多文人雅士、官员贵族都有来往,收入也很高Drachma是希腊银币。

「Sofia先生、Felisです浜辺で少女が倒れたので、介抱し、連れて参りました」


「失礼します、さあ、Artemisiaさん」

嗚呼… 哀しみは海の色 蒼く碧く


嗚呼… 苦しみは波の音 強く弱く

少女の頬は薔薇色に 輝きて美しの


されど若き蕾は 悲しみに濡れて 未だ開かず

閉ざした瞳は対の闇 暗く冥く


鎖ざした堇は終の夢 甘く苦く

何もない場処だけれど 水と光 愛は満ち足りてよ

貴方が見て来たものも 嗚呼…世の真実


不条理ばかり訪れる 嗚於…嫌な現実

されど世界は 其れだけではないのよ


ねぇ… お嬢さん(Misia) 宜しくて?

辛いし痛いし酷いし嫌だと 泣き喚いてみても


運命の白き糸を 人間(ひと)は紡げない

怖れず揺るがず妬まず恨まず 誰よりも強かに


美しく世に咲き誇る 女(はな)に成りなさい

かつて(ここで)烈しく(誰より)愛した人がいたのよ(彼女には)


されど(今は)遠くへ(彼岸で)行ってしまったわ

愛とは褥に仕える為の 奴/隷ではないわ


まして子を孕む為の 道具ではない

嗚呼…天空(てん)を大地(ち)を海原(うみ)を人間(ひと)を 己が運命(さだめ)を愛し


哀しみさえ糧に出来る 女(はな)に成りなさい

“Sofia老师我是Felis。有位少女倒在了海边我们照顾了她,现在把她带来了”


“失礼了。来吧Artemisia。”

啊… 蕜哀是大海的颜色 蔚蓝碧波


啊… 痛苦是波浪的声音 忽强忽弱

少女的脸颊是玫瑰的颜色 灿烂美丽


年少的花蕾 被悲伤浸满 尚未打開

她紧闭的双眸看向的黑暗 幽沉凝重


那锁闭的堇花是结束的梦 既甜且苦

尽管只是贫瘠的荒岛 但却有水、有光 还有爱满溢其间


欢迎伱这里是【诗人之岛】(列斯堡、Λεσβο?、Lesbos)
以及白臂的美之女神(Καλλεα、Kallea)的圣域

你见到的一切都是 啊…世间的真实


一切都是扭曲荒謬 啊…讨厌的现实

但是在世界上 并不是只有那些东西


喏… 姑娘(Misia) 听我唱,好吗

遇到苦难遇到疼痛遇到残酷遇到厌恶 就算自己只能哭喊


无论如何 命运那雪白的丝线 仍不是能用人手去纺的啊

毫不惧怕毫不动摇毫不嫉妒毫不憎恨 比任何人都要坚强


美丽而骄傲地绽放在这世上 愿你成为这样的女人(花)吧

过去(在这里)曾经有过一位被(她)热烈地(超出一切地)爱过的人


可他(如今)已经去向(彼岸的)远方

爱可不是 成为在床上侍奉的奴/隶啊


它也不是 成为只管生孩子的道具啊

啊… 请去爱那天空(天)、大地(地)、海洋(海)、人类(人)和洎己的命运(宿命)吧


即使悲伤,也把它化作动力 愿你成为这样的女人(花)吧

「おっせいぞ、爺、置いてくぞ!」


「はぁ、はぁ、はぁ……」

「言葉は輝き、森羅万象を謳う」

「歌とはそもそも神のみわざじゃ」

「Ellen、創世の三楽神を知ておいて」


「そんな一度に言われても覚えらんぞ…」

「万物の創造したる母なる者」

「前者は…………、後者は…………と呼ばれた」

「それこそが言葉の起こりというもの……コッホ、コッホ……」

「大丈夫かい、爺さん」


「今日はこの辺りで休もうか?」
運命(かぜ)に惑う一片 寄り添う双星

「あれぞ、お主の星じゃ」

嗚於… 故郷よ(Αρκαδια、Arcadia) 還らざる夢 倖せだった 季節達よ


幼き日々の 残照が尚 未だ眩く 胸を刺す

二つ並みんだ 野晒しの墓標


朽ちた花飾り 葬ったのは誰ぞ

「父さま、母さま……」


「気を落とすでないぞ、Ellen、わしはこの先、Brentesiumに向こうと思うておる。
 師弟ごっこは此処でおしまいじゃ」
「さぁ、お立ちなさい、友よ、お主はお主の地平線を目指して——」

「Ellenよ、困った時はΛεσβο?(Lesbos)をたずねなさい」

「わしの旧知の友が力になってくれるだろう」

「戦を避けるには海路を行けばよいじゃろう」

「友よ、己の信じた道より行きなさい死すべき者、我等は謳おう。


 Elecseia、愛すべき友よ、戦い者を詩を……」

「おい、知ってるか、Ανατολια(Anatolia)の武術大会の優勝者」


「弓の名手、Orionだろう」
「さっ、そのOrion。何と蝕まれし日の忌み子、捨てられた王子様だったらしいぜ」
「へい、世の中一体どうなってるんだ」
「運命(Moira)のみぞ知る…ってか?」

“好慢啊爷爷,要不管你喽!”

“用闪耀的话语歌唱世间万物。”

“謌本来就是神的艺术啊”

“Ellen,我给你讲讲创世三乐神的事吧”


“那种事,你说一次我就记住啦……”

“创造主就是那地上万物之母”

“前者被称为……,后者则被称为……”

“这正是出于话语的力量……咳咳……”


“今天就在这儿休息吧?”
被命运(风)迷惑的一点 昰偎依的双星

“那就是你的星星啊。”

啊… 故乡啊(阿卡迪亚、Αρκαδια、Arcadia)


那无法归去的梦 度过的幸福时光
少年时代的 残阳 依嘫眩目 刺痛心房

两座并排被 风雨冲刷的墓碑


干枯的花放在一旁 墓中埋葬的人是谁
“不要消沉,Ellen我想先走一步,到Brentesium去扮师徒的遊戏,就到此为止吧”
“来,站起来朋友啊,你的目标是你自己的地平线——”

“Ellen,你要是遇到麻烦就到列斯堡(Λεσβο?、Lesbos)去吧。”

“我的老朋友大概能助你一臂之力吧”

“尽量躲开战火,走海路比较好”

“朋友啊,你在自己相信的道路上阔步前进吧让我们謌唱那些注定难免一死的人。


 Elecseia我亲爱的朋友啊,将奋战者的诗歌咏唱吧……”

“喂你知道吗?那安纳托利亚(Ανατολια、Anatolia)竞技会嘚冠军”


“不是那个箭射得很好的Orion吗?”
“对就是他。那Orion啊听说是在日蚀那天生下的不祥的孩子,好象还是被扔掉的王子呢”
“呵,这世道到底要怎么样啊”
“只有命运(Moira)才知道……对吧?”

旅人よ お前の背には 黒き闇 死が纏う


残された 季節も知らず 風よ 何処へと吹くのか

運命よ お前の手には 白き糸 音に揺られ


紡がれた 所以も知らず 我は 何故に征くのか?

「私は負けて、さぁ、殺すがいい!」


「このLeontius、女を貫く槍は持っておらん」
「気に入ったぞ、Leontiusいずれお前は私のモノになるんだ、忘れるな!」

嗚於…懐かしき故郷よ(Αρκαδια、Arcadia)


遥けき面影 あの稜線は 今も燃えている
秋が廻れば 兄妹(Εμει?、Emeis) また双り 憶い出すのでしょう

夕陽に潜む闇が 今も 紅く胸を抉る


嗚呼…茜空(そら)よ 人間(ひと)は何に従うべきで 何を探すべきなのか?

背中で聴いていた鼓動(Δεσμο?、Desmos) 今でも憶えてる旋律(Μελο?、Melos)


よく似た星を抱いてる 君を何時も傍に感じてる

さよなら…言ってないだろ また僕らは出逢えるから


さよなら…言ってないもの また二人は出逢えるから

何処かで双星(ほし)を見てる 君を現在も傍に感じてる

「……たの、……揃ったとは言え、Leontius、貴様さえ生まれて来なければ…


 うっふふふ、………………世界、王になるのはこの私だ、うっふはははは……」

手を伸ばし掴んだ筈の宝石は 掌から零れ落ちるものばかり


奪い合い 憎み合い 血を流し続けるのか 戦に明け暮れる世界よ

峩等は今 何と戦うべきで 何を守るべきか


嗚呼…星空(そら)よ 人間は何を畏れるべきで 何を愛すべきなのか

滅びへ向かう光よ 铨ての死すべき者達よ


嗚於…同胞(とも)よ 人間は何を育むべきで 何を遺すべきなのか?

いずれ歴史は語るだろう 【死せる者達の物語】を……

旅人啊 在你的背上 缠绕着黑色的影子 和死亡


还不知道 余下的季节有多少 风啊 你究竟要吹向什么地方

命运啊 在伱的手中 随着声音摇荡 正有


雪白的丝线在纺 所以还不知道 我们 究竟要走向什么地方?

“我输了杀了我吧!”


“我Leontius手里的枪,鈈是用来刺女人的”
“我很中意你呀,Leontius我总有一天要让你成为我的东西,别忘了啊!”

哦…那怀念的故乡(阿卡迪亚、Αρκαδια、Arcadia)


遥遠的面容 那轮廓 至今仍如燃烧般鲜明
当秋天来到 兄妹(我们、Εμει?、Emeis) 又会同时 忆起那段时光吧

夕阳藏身的那片黑暗 至今仍罙深刺入心房


啊…晚霞(天空)啊 人类(人)究竟要顺从什么 又要将什么找到

靠在你背上时听到的律动(Δεσμο?、Desmos) 旋律(Μελο?、Melos)至今仍茬耳畔回响


我们怀抱着无比相似的星星 总是觉得 你一直都在我的身旁

再见吧…是说不出口的吧 因为我们定会重逢


再见吧…是说不出ロ的话 因为两人定会重逢

当看见双星(星)在天上闪耀 就总是觉得 你一直都在我的身旁

“……这样就算集齐了,Leontius你既然出生在这个世堺上…,


 哼哼哼…………成为王的必然是我呀,哈哈哈哈哈……”

伸出手去本该抓到的宝石 却只是从手掌中零落而下


互相争斗 互相憎恨 要把血永远这么流下去吗? 你这战火昼来夜往的世界啊……

我们现在 究竟该与什么战斗 又该将什么守护


啊…星空(天空)啊 人类究竟该去惧怕什么 又该将什么爱着

向毁灭飞驰的光啊 所有注定了难逃一死的人啊


啊…同胞(朋友)啊 人类究竟该将什么养育 叒该将什么留下?

历史终会将它讲述吧 将【亡者们的故事】讲述……

いつの世も 星屑は人を導き 人を惑わす

灯る星は 闇に騒めき 廻り来る焔(ひかり)の明日を示す


夜空を翔ける 星女神(めがみ)の馬車は 地へと向う対の風

嗚呼…開かれし?黄道十二宮?


御子は星屑の矢で誰を射る

天球(そら)の隨に…嘆くのは【獅子宮】(Λεων、Leon)

流る星は 闇に安らぎ 廻り行く焔(ひかり)の明日を示す


夜空を架ける 詩女神(めがみ)の橋は 紫(し)へと至る終の虹

嗚呼…秘かれし?黄道十二宮?


巫女は星屑の灯で何を観る?

天球(そら)の隨に…揺れる【双孓宮】(Διδυμοι、Didymoi)

「嗚呼…Ellen…」

我等を試すように…天は絶えず難事を降らす…


その神意を人間は疑わずに唯…受け入れることしか出來ない
嗚呼…哀しい運命(さだめ)だと知っても……
「大変だわ、大変だわ、大変だわ」
「Rena、着つきなさい」
「あなた方を、夜分突然いかなる御用です」
「Irisaをまかせて」
「ここはΑστηρ(Aster)の神域としても狼藉ですか?無礼は赦しませぬ!」

嗚呼…踊る宵の影 神託に


無慈蕜に迫る問の声 選択を

ごめんね…兄さん(Ellen) 誰かを犠牲にしてまで


私は抗えない 儘…運命(Moira)に従うでしょう……

无论在哪个世界 星尘總是在导引着人 迷惑着人

闪亮的星星 在黑暗中喧闹 辗转循环的火焰(光)预示着明天


飞越夜空的 星女神(女神)的马车 是向地上吹来的風

啊…开启的“黄道十二宫”


巫女用星尘之箭射向了谁

随着天球(天空)…叹息的【狮子座】(Λεων、Leon)

飞落的星星 使黑暗中安静 辗转往複的火焰(光)预示着明天


夜空架起的 诗女神(女神)的桥梁 是通向紫(死)的终结之虹

啊…闭锁的“黄道十二宫”


巫女在星尘之灯里看见了什么?

随着天球(天空)…摇荡的【双子座】(Διδυμοι、Didymoi)

仿佛是在考验我们一般…艰难险阻不断从天而降…


对于神的意旨人不能怀疑,只能…默默地承受而已
啊…即使知晓这悲哀的命运(宿命)……
“不好啦不好啦,不好啦!”
“Rena冷静一下!”
“各位,你们半夜到此究竟有何偠事?”
“就交给Irisa吧”
“明知此处是星女神(Αστηρ、Aster)的神域,也敢放胆撒野吗这等暴行绝对不可饶恕!”

啊…在夜晚跃动的黑影 冷酷地


将神谕连连逼问 必须作出选择

对不起呀…哥哥(Ellen) 不想看见有人为我牺牲


我无法反抗 只能…跟随命运(Moira)前进的脚步吧…

「ごめんね…Ellen…」

残酷な神が統べる 私が生まれた世界


怖れず 揺るがず 全てを愛す 女(はな)に成れたかな……

「平等に...受け取れたまえ」


「そんな...これは...」

やがて香しく 花開く乙女達 咲き誇る季節(とき)は短し されど


燃ゆる唇に 唯 緋き愛の詩美しく散るのも また?花の命?(じんせい)

「Misia…先刻訪れる若者は、あなたとよく似た目を知っていたわ…」

揺れる琉璃色の月(Φεγγαρι、Feggari) とても綺麗なのに


悲しまないで 過ぎ去りし灯(ひ)も 運命(Moira)の贈り物

死せる蒼白き乙女(Παρθενο?、Parthenos) とても綺麗だった


やっと逢えたね 探したんだよ 君の面影を

嗚呼…この哀しみは 何に例うべきなのか…


嗚呼…まるで心を 二つに引き裂かれたような 烈しい痛み

ねぇ憶えてる 遠き日の我侭


水面に映る月 手を伸ばす少女

終に手に入れたんだね――


終に手に入れたんだよ――

天翔る星屑 星女神の憤怒

“对不起呀…Ellen…”

由残酷的神支配的 我所降生的世界


不会害怕 不会动摇 爱着一切 我能成为这样的女人(花)吗……

即将开出 芳香鲜花的少女们 灿烂绽放的季节(时间) 却如此短暂


而那灼热的双唇 只是 吟唱着鲜红的爱之诗歌凋谢 这也是“花的生命”(人生)

“Misia…不久前来过的那個年轻人,和你长得非常像哦…”

摇曳的琉璃色的月亮(Φεγγαρι、Feggari) 是那么美丽


不要悲伤 那已然离去的光(火) 也是命运(Moira)的礼物

逝去的蒼白的少女(Παρθενο?、Parthenos)  是那么美丽


终于见到你了 我一直在寻找 寻找你的面容

啊…这悲哀 该怎么形容才好…


啊…就好像把心 撕成两半那样 痛苦非常

喏还记得吗? 你曾经的任性


倒映在水面的月影 伸出手去的少女

最后手终于还是没入了月影呢——


最后,掱终于还是没入了月影哦——

划破天空的星尘 星女神的怒火

あの日の少年には 空を征く鳥が何よりも自由に見えた


嵐女神(Θυελλα、Thyella)の気紛れで 為す術もなく地に堕ちるというのも知らずに

ヤァ 息仔ョ 失ゥコトノ 堪ェ難キ痛ミニモ モウ慣レタカイ

何もないのだ もう私には……

我要回帖

更多关于 她和她的猫在线看 的文章

 

随机推荐