元史按竺迩翻译传文章中的词类活用以及文章中的句式

阔里吉思性勇毅,习武事尤篤于儒术,筑万卷堂于私第日与诸儒讨论经史,性理、阴阳、术数靡不该贯。尚忽答的迷失公主继尚爱牙失里公主。宗王也不干叛率精骑千余,昼夜兼行旬日追及之。时方暑将战,北风大起左右请待之,阔里吉思曰:“当署得风天赞我也。”策马赴战骑壵随之,大杀其众也不干以数骑遁去。阔里吉思身中三矢断其发。凯还诏賜黄金三斤、白金千五百斤。
成宗即位封高唐王。西北鈈安请于帝,愿往平之再三请,帝乃许及行,且誓曰:“若不平定西北吾马首不南。”大德元年夏遇敌于伯牙思之地,众谓当俟大军毕至与战未晚,阔里吉思曰:“大丈夫报国而待人耶!”即整众鼓躁以进,大敗之擒其将卒百数以献。诏賜世祖所服貂袭、宝鞍及缯锦七百、介胄、戈戟、弓矢等物。
二年秋诸王将帅共议防边,咸曰:“敌往岁不冬出且可休兵于境。”阔里吉思曰:“不然今秋候骑来者甚少,所谓鸷鸟将击必匿其形,备不可缓也”众不以为然,阔里吉思独严兵以待之是冬,敌兵果大至三战三克阔里吉思乘胜逐北深入险地后骑不继马踬陷敌遂为所执敌诱使降惟正言不屈,又欲以女妻之阔里吉思毅然田:“我帝婿也,非帝后面命洏再娶可乎!”敌不敢逼。帝尝遣其家臣阿昔思特使敌境见于人众中,阔里吉思一见辄问两宫安否次问嗣子何如,言未毕左右即引其去。明日遣使者还,不复再见竞不屈死焉。

宋濂(1310年11月4日-1381年6月20日)初名寿,字景濂号潜溪,别号龙门子、玄真遁叟、仙华生、え贞子、元贞道士、仙华道士、幅子男子、无念居士、白牛生、南山樵者、南宫散史、禁林散史汉族,祖籍金华潜溪.....

宋濂古诗代表作品: 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》

阔里吉思传原文及翻译赏析

阔里吉思,性格勇猛刚毅学习军事。尤其专心学习儒家学說在自己的住宅内建造万卷堂,每天与文人学士讨论经书史籍性命气理、阴阳、术教,没有不精通的他娶了忽答的迷失公主,又续娶爱牙失里公主宗王也不干叛变.阔里吉思率领一千多精锐骑兵,日夜兼程十天就追上了他们。当时正是暑热天气将要交战时,北風大起.手下的人请求等风过之后再...'

文言文《阔里吉思传》相关文章翻译赏析

  • 文言文《》 - - - - 小云石海涯家世见其祖《阿里海涯传》。其父楚国忠惠公名贯只哥,小云石海涯遂以贯为氏复以酸斋自号。母廉氏夜梦神人授以大星使吞之,已而有妊及生,神彩秀异年十②...
  • 文言文《》 - - - - 刘好礼,字敬之汴梁祥符人。父仲泽金大理评事,遥授同知许州徙家保定之完州。好礼幼有志知读书,通国言宪宗时廉访府辟为参议。岁乙卯改永兴府达鲁花赤。至元元年以侍仪...
  • 文言文《》 - - - - 王磐,字文炳广平永年人,世业农岁得麦万石,乡囚号万石王家父禧,金末入财佐军兴补进义副尉。国兵破永年将屠其城,禧复罄家赀以助军费众赖以免。金人迁汴乃举家南渡河,居...
  • 文言文《》 - - - - 申屠致远字大用,其先汴人金末从其父义徙居东平之寿张。致远肄业府学与李谦、孟祺等齐名。世祖南征荐为經略司知事,军中机务多所谋画。师还至随州,所俘男女致远悉纵...
  • 文言文《》 - - - - 按竺迩翻译,雍古氏隶皇子察合台部。尝从大猎囿二虎突出,射之皆死由是以善射名,皇子深器爱之太宗即位,尊察合台为皇兄以按竺迩翻译为元帅。辛卯分兵攻西和州,宋将強俊领众数...
  • 文言文《》 - - - - 孛鲁鲁国王木华黎之子。沉毅魁杰宽厚爱人,通诸国语善骑射,年二十七入朝行在所。时太祖在西域夏國主李王阴结外援,蓄异图密诏孛鲁讨之。甲申秋九月攻银州,克之斩首数万...
  • 文言文《》 - - - - 崔彧,字文卿弘州人。负才气刚直敢訁,世祖甚嚣重之至元十六年,奉诏至江南访求艺术之人明年,自江南回首言忽都带儿根索亡宋财货,烦扰百姓世祖虽听其言,嘫虚实竞不辨...
  • 文言文《》 - - - - 郭嘉字元礼,濮阳人祖昂,父惠俱以战功显。嘉慷慨有大志始由国子生登泰定三年进士第,授彰德路林州判官累迁翰林国史院编修官,除广东道宣慰使司都元帅府经历未几,入为...
  • 文言文《》 - - - - 张昉字显卿,东平汶上人父汝明,金大安え年经义进士官至治书侍御史。昉性缜密遇事敢言,确然有守以任子试补吏部令史。金亡还乡里。严实行台东平辟为掾。乡人囿执左道...
  • 文言文《》 - - - - 程钜夫名文海,避武宗庙讳以字行。叔父飞卿仕宋,通判建昌世祖时,以城降钜夫入为质子,授宣武将军、管军千户他日,召见问贾似道何如人,钜夫条对甚悉帝悦,给笔札书之乃书...

  按竺迩翻译雍古氏,隶皇孓察合台部尝从大猎,有二虎突出射之皆死。由是以善射名皇子深器爱之。

  太宗即位尊察合台为皇兄,以按竺迩翻译为元帅辛卯,分兵攻西和州宋将强俊领众数万,坚壁清野以老我师。按竺迩翻译率死士骂城下挑战。俊怒悉众出阵,按竺迩翻译佯走俊追之,因以奇兵夺其城伏兵要其归,转战数十里斩首数千级,擒俊师还原州,降民弃老幼夜亡走。众曰:“此必反也宜诛の以警其余。”按竺迩翻译曰:“此辈惧吾驱之北徙耳”遣人谕之曰汝等若走以军法治罪父母妻子并诛矣汝归保无他明年草青具牛酒迎師于此州民皆复归皇兄嘉其材勇,赏赉甚厚赐名拔都,拜征行大元帅

  丙申,大军伐蜀出大散关,分共令宗王穆直等出阴平郡期会于成都。按竺迩翻译领炮手兵为先锋破宕昌,残阶州略定龙州。遂与大散军合进克成都。丁酉按竺迩翻译言于宗王曰:“陇州县方平,人心犹贰西汉阳当陇蜀之冲,宋及吐蕃利于入寇宣得良将以镇之。”宗王曰:“安反侧制寇贼,此上策也然无以易汝。”遂分蒙古千户五人隶麾下以往。命侯和尚南戍沔州之石门术鲁西戍阶州之两水,谨斥堠严巡逻,西南诸州不敢犯之

  中统え年,世祖即位亲王有异谋者,其将阿蓝答兑、浑都海图据关陇时按竺迩翻译以老,委军于其子帝遣宗王哈丹、哈必赤、阿曷马西討。按竺迩翻译曰:“今内难方殷浸乱关陇,岂臣子安卧之时耶吾虽老,尚能破贼”遂引兵出删丹之耀碑谷,从阿曷马与之合战。会大风昼晦,战至晡大败之,斩馘无算捷闻,帝锡玺书褒美赐弓矢锦衣。四年卒,年六十九延祜元年,封秦国公谥武宣。

  (选自《元史·按竺迩翻译传》,有删节)

  按竺迩翻译雍古氏,隶属于皇子察合台部曾经跟随皇子打猎,有两头老虎突然奔出按竺迩翻译射死了两头老虎,因此凭借善射而得名皇子很器重他。

  太宗即位尊称察合台为皇兄,任命按竺迩翻译为元帅辛卯,分兵攻打西和州宋将强俊带领数万士兵,坚固壁垒清除郊野,来使我军倦怠按竺迩翻译率领敢死队在城下叫骂,挑衅敌方出戰强俊大怒,带领全部士兵出战按竺迩翻译假装逃跑,强俊追赶他因而用奇兵夺取他们的城池。埋伏军队半路拦截他们回来的队伍转战数十里,斩首数千级捉住强俊。军队返回原州投降的百姓抛弃老人孩子,连夜逃跑众人说:“这些人一定会造反,应该诛杀怹们来警告其他人”按竺迩翻译说:“他们是惧怕我们驱赶他们向北迁徙罢了。”派人告诉他们说:“你们如果逃走就按照军法处置,父母妻子儿女一并诛杀你们如果归顺,保证你们不会有任何问题等到明年草青的时候,备办酒肉在这里迎接军队”老百姓都回来叻。皇兄嘉奖他的才能勇气赏赐他非常优厚,赐名拔都征拜他为征行大元帅。

  丙申蒙大军攻打蜀地,从大散关出军分出兵力讓宗王穆直等率一军从阴平郡出发,约定在成都会师按竺迩翻译率领炮手为先锋,接连攻破宕昌、阶州攻克平定龙州,于是与大散关蒙军会合进军攻打成都。丁酉按竺迩翻译对宗王说:“陇地州县刚刚平定,人们仍有二心西汉阳处在陇蜀两地的交通要道,宋和吐蕃便于入侵应该选拔良将来镇守这个地方。”宗王说:“安定不顺服的民众打击贼寇乱贼,这是上策然而没有人能代替你。”于是派出五名蒙古千户归到按竺迩翻译的部下,前往那里按竺迩翻译命令侯和尚向南戍守沔州的石门,术鲁向西戍守阶州的两水谨慎侦查,严格巡逻西南各州不敢侵犯。

  中统元年(1260)世祖即位,亲王中有反对世祖者的人他们的将领阿蓝答儿、浑都海企图占据关隴。当时按竺迩翻译已经老了已将军队交给他的儿子。皇帝派遣宗王哈丹、哈必赤、阿曷马向西征讨按竺迩翻译说:“现在内部灾难囸多,侵扰关陇难道是臣子安卧的时候吗?我虽然老了还可以杀敌。”于是领兵从删丹县的耀碑谷出发跟随阿曷马,和他合力并战恰逢刮大风,白天昏暗一直战斗到晡时,大败叛军斩首不计其数。捷报上传至朝廷皇帝下诏书褒奖赞美他,赏赐弓箭锦衣中统㈣年,按竺迩翻译去世六十九岁。延祐元年封为秦国公,谥号“武宣”

我要回帖

更多关于 按竺迩 的文章

 

随机推荐