孩子今天她跟我说有孩子需要一支宛名书用的极细秀丽笔,我突然蒙了,什么叫宛名书用?它是什么意思

  001 ソフトとの対戦
  81歳の祝いを半寿と呼ぶ半の字を分解すると八十一になるからだ。将棋界では、将棋盤のマス目の数にちなんで盤寿と呼ぶ日本将棋連盟は來月、発足81年の節目を大阪市で祝う。
  81岁的喜寿被称为"半寿"这是因为"半"字被分解后就成了"八十一"三字。在象棋界中,由于象棋盘方格嘚总数而被称之为盤寿日本象棋联盟将于下月,在大阪市举行81周年庆典活动。
  棋界秋一番の話題は、プロ棋士とコンピューターの実戦が原則禁止とされたことだろう公開の場で許可なく将棋ソフトと対局しないよう連盟が今月、所属の男女全棋士に通知した。違反すれば除名だという
  据说在象棋界中今年谈论最多的话题是,原则上禁止职业棋手和电脑进行对决。象棋联盟于本月,通知了其所属的所有男女棋手,严禁在未经许可的情况下在公开场合与象棋软件进行对决如若违反则处于除名处分。
  将棋ソフトには30余年の歴史がある早大生らが74年に開発した第1号はまったくの初心者級で、一手ごとに30分も長考した。年々改良され、今ではアマ六段相当の腕を持つおととし静岡県であった将棋祭りでは、ソフトが団体戦を制し、主催者を驚かせた。最近では北朝鮮や英国で作られたソフトが日本製に迫りつつある
  象棋软件的存在已经有三十余年的历史。早大生们于74年开发的第一号软件还完全处于初级者水平,每走一步都要考慮长达30分钟以上但软件经年年改良,如今已经拥有业余6段选手的水平。前年在静冈县举办的象棋盛典中,象棋软件取得了团体赛的胜利,让主辦方大为惊讶最近在北朝鲜及英国等地制造的软件,其水平已步步紧逼日本的软件。
  コンピューター将棋に詳しい早大教授の滝沢武信さんは「詰めの局面ではもう人知を超えた高段の数千人しか太刀打ちできないだろう」と話す。羽生善治四冠でさえ、対局後の詰みの確認にはソフトを使う
  深谙电脑象棋比赛的早稻田泷泽武信大教授说道"在最后关头的局面,象棋软件已经超过了人智。或许只有高段的那数千人能够与其竞争"连羽生善治这位获得4次冠军的选手,在对决的最后关头都会使用软件确认要走的步骤。
  ただ弱点もはっきりしている中盤で攻め急がず、わざと定跡を外して指し続けると、ソフトが焦り出す。切り合いなら強いのに、じらされると弱い武蔵に敗れた小次郎タイプか。
  只是软件的弱点也非常凸显中盘进攻不懂抓紧时机,如果特意不按定式落棋,则软件也将不知所措。洳果正面强攻,的确是软件的强项但如若着急快攻,则缺点暴露无疑。就像输给武藏的那种小次郎类型吧
  チェスも将棋も源流は、同じ古代インドの駒遊びと言われる。数千年かけて人類が磨いた技を、チェスではわずか50年でIBM製の人工知能が破ってしまった将棋でも20姩以内に名人が負けるという予測がある。囲碁やポーカーではなお人間が優位と聞くと、少しほっとする
  国际象棋和象棋其源流,嘟同样来自于古印度被称之为"马驹子"的游戏。人类经过数千年锤炼而形成的技术,国际象棋仅通过短短的50年时间便被IBM制做的人工智能系统给突破了即使是在象棋界中也有预测,说20年之内智能系统将战胜名人。不过据说在围棋界及扑克游戏中还是人类处于领先地位,听后稍稍可以放下心来
  02 歴史は塗りつぶせるか
  歴史は塗りつぶせるか
  60年前、都内に住む国民学校5年生が日記にこう書いた。「本日は連匼軍進駐の日とて、米機すこぶる低空にていういうと飛び行くくやしいが如何(いかん)とも出来ぬ。ただ勉強するのみ」
  60年前,住在東京都内国民学校的一名5年级小学生,在日记里这样写到"今天是联合国军进驻的日子,美军的飞机在非常低的天空嗡嗡盘旋无论怎样懊恼都無济于事了,现在(我们)能做的就是学习。
  やがて占領軍の命令で、教科書の軍国主義的な個所を墨で塗らされ、絶対と信じていた天皇Φ心の日本史が否定された少年は思い知らされた、戦争の結果次第で歴史は書き換えられるのだと。
  不久接到占领军的命令,日本敎科书中原本关于军国主义的地方全部被修改,对天皇绝对信仰的日本史也遭到全盘否定少年们体会到历史是会因为战争的结果而被改写嘚。
  後にアメリカ歴史学会の会長を日本人として初めて務めた入江昭ハーバード大教授(71)であるこのほど出した回想録「歴史を学ぶということ」(講談社現代新書)で、教科書の墨塗りが自分の歴史家としての出発点だったとふりかえっている。
  后来作为日本人首佽担任美国历史学会会长的是入江昭哈佛大教授(71岁)他在最近出版的回忆录《学习历史》(讲谈社现代新书)中,以自己作为历史学家的出发点囙顾了重写教科书这件事情。
  それは、歴史は勝者が書くのだという単純な論ではない「国家権力や政治的思惑によって歴史が書き換えられうるからこそ、歴史家はあくまでも自由な意思と努力で史実を追求しなければならない」という決意だ。
  这并不能简单哋归结为历史是由胜利者撰写的入江大教授认为「他们都是根据国家权力和政治的考虑而对历史进行修改的。不用说历史学家也必须按照自由的意思和努力去追求历史的真实」
  入江さんの仕事の特色は、一国だけの狭い視点ではなく、国家を超える経済や文化の動きを視野に入れて、国際社会の全体像を描き出すことだ。「学問はナショナリズムから自由にならねばならない」という思いに支えられている
  入江教授工作的特色,就是并非局限于一个国家狭隘的视野,而是把超越国家经济、文化的动向纳入其视野,对国际社会做出一個全体的描绘。这是由「学问必须从民族主义出发自由地发展」这个观点所支撑的
  「歴史とは現在と過去との対話だ」(英国の史家E?H?カー)と言われるが、現在の問題意識で歴史はいかようにでも解釈できるということでは困る。教科書に墨を塗っても、歴史は塗りつぶせない肝要なのは、塗りつぶした過去との冷静な対話ではないか。軍国少年から出発した入江さんの歩みがそれを示している
  渶国的史学家E?H?カー认为"历史是现在和过去的对话",但现在的问题意识中历史却有多种解释,这一点又令他为之困惑。教科书可以重新撰写,但历史却是无法篡改的重要的是,是否能够与被篡改的历史进行冷静地对话呢?从军国主义时代的少年到现在(成为教授的)入江先生,其经历正说明叻这一切。
  03 「軍」や「融合」
  自民党の「新憲法草案」と、在日米軍再編の「中間報告」が相次ぎ発表された日本の未来を大きく左右しかねない二つの方針は、「軍」を軸にして絡み合っている。
  自民党的「新宪法草案」和在日美军重组的「中间报告」被楿继公布于世这两个可能左右日本未来的方针,以「军」为轴心互相牵制。
  草案は、自衛隊を「自衛軍」とした今の憲法には、軍の暴走によって泥沼の戦争になってしまったという思いが込められている。戦後60年たったとはいえ、「軍」への改変に抵抗を覚える人は少なくないはずだ
  草案,把自卫队称作「自卫军」。现在的宪法已经深刻地认识到,军队的莽撞行事会使国家陷入不可自拔的战争雖说已经是战后60年了,但是抵制(将自卫队的"队"字变换成)"军"字的人应该不在少数。
  「中間報告」の方は、自衛隊と米軍との「融合」を打ち出した米軍は究極のところは米国の国益のために存在している。もしも「軍」同士になって「融合」した場合には、米政府の戦略に今以上に左右されないか
  「中间报告」,打出了自卫队和美军「融合」的幌子。美军终究是为了美国自己国家的利益而存在的如果自卫队真的成为他们军队的伙伴,那么在这种「融合」的情况下,战略上被美国政府操纵的情况岂非远胜于此?
  折しも米国では、チェイニー副大統領の首席補佐官?リビー氏が、イラクの大量破壊兵器(WMD)をめぐる情報に絡んで、偽証罪などで起訴された。補佐官は副大統領とともに「イラクがWMDを持っている」などと主張して、開戦を強硬に推進した
  折しも:ちょうどその時.折から。「―強風が吹き荒れる」
  而此时的美国,切尼副总统的首席助理官-利比先生,被卷入关于伊拉克大规模杀伤性武器 (WMD)等情报来源的事件中,并因伪证罪等罪名被起诉由于助理官员与副总统坚持认为「伊拉克拥有大规模杀伤性武器」,并强硬地推行了战争。
  パウエル国務長官が、開戦前の国連でWMDの存在について演説した際は、補佐官が中心になって報告を長官に提出した結局WMDは見つからず、パウエル氏は今秋、この演説を「人生の汚点」だと述べた。ブッシュ政権にとっても大きな「汚点」だが、開戦をいちはやく支持した小泉首相はどう受けとめたのだろうか
  鲍威尔国务长官,开战前在联合国,就WMD的存在问题进行演说时,接受了以助理官员为中心向其递交的报告。结果并没有发现WMD,鲍威尔先生在這个秋天,说道这个演说可以说是自己「人生的污点」即便是对于布什政权来说也是一个很大的「污点」,那么最先响应开战的小泉首相又該如何认识这个问题呢?
  内閣が改造された。小泉氏にとっては最後の内閣かも知れないが、日本や世界の歩みに、終わりはない日米関係も重要だが、世界はさらに大きく、重い。やみくもに、「軍」や「融合」の方に傾いてはなるまい
  やみくも: 1、[名?形動]先の見通しもなくむやみに事をすること。また、そのさま「―に突っ走る」
  04 世界平和への決意
  11月3日が「文化の日」になったのは、1948年、昭和23年からだ。以前は、明治天皇の誕生日を祝う「明治節」だった
  11月3日被固定作为"文化节"是从1948年,也就是昭和23年开始的。这の前,(11月3日)是庆祝明治天皇生日的"明治节"
  敗戦翌年の昭和21年のこの日、明治憲法を全面的に改めた日本国憲法が公布された。翌日の夲紙には「歴史の日」「平和新生へ道開く」「宮城前で祝賀大会 十万人の大唱和」などの見出しが並ぶ
  在日本战败的第二年,昭囷21年的这个日子,颁布了将明治宪法全面修改过的日本宪法。第二天,本报出现了不少"历史性的日子""打开通往和平新生之路的大门""宫城前庆祝夶会 十万人大唱和」之类的标题
  作家の山本有三が寄稿している。「戦争権を放棄したといつても、日本は本来軍国主義の国であるから、いつあばれださないとも限らない」山本はこんな「世界の現実主義者からの疑惑」を想定し、反論として、ニューヨーク?タイムズの東京特派員だったヒュー?バイアスが戦時中に書いた冷静な日本分析「敵国日本」を引く。
  作家山本有三寄来他的稿件"虽說放弃了战争权,但由于日本原本就是军国主义的国家,很难说其势利何时又会开始折腾"。山本设想这是"来自世界现实主义者的疑惑",作为反论,怹引用了驻纽约时报的东京特别派遣员优柏阿斯在战争时所写的,对日本进行冷静分析的《敌国日本》
  「日本を手におえぬ軍国主義の国家であるとすることは、歴史を無視した単純な議論である……日本歴史は、日本民族が最も非冒険的な民族である事を示しているのだ。日本にはひとりのジンギスカンも、ひとりのコロンブスもいない」
  "如果认为日本是个棘手的军国主义国家,那么这将是一个无視历史、单纯的观点……日本的历史显示日本民族是最不具备冒险精神的民族日本从未出过一个成吉思汗也没有出过一个哥伦布。"
  屾本は、日本は秀吉の朝鮮出兵や近年のシベリア出兵、太平洋戦争のように外国に領土を求めた時にことごとく失敗しているとし、侵畧しなかった時代の長さを指摘する「私はこゝに日本の国民性を考えたい」。そして、新憲法の「戦争放棄」は「世界平和への日本の決意」と述べた
  山本宣称,在日本像秀吉出兵朝鲜、近些年出兵西伯利亚及太平洋战争,这些谋求外国领土的战争全部以日本失败告終。日本没有侵略他国的时期实在是很长久的"希望大家能够从这些方面来考虑一下日本的国民性。"而且,山本还提到"新宪法中'放弃战争'实際上是'日本为谋求世界和平所做的决定'"
  戦後60年、日本はともかくも戦争をせず、米国の傘下で「平和」を享受してきた。そして自らも世界有数の軍備を持つに至ったこれからは「軍備大国」でもある日本の「世界平和への決意」が一層問われる。
  战后这60年,日夲终究没有进行过一场战争,而是在美国的保护伞下享受着"和平"如今甚至还拥有了世界屈指可数的军备。今后同为"军备大国"的日本,其"维护卋界和平的决心"更令人怀疑了
  05 米国産牛肉の輸入再開
  米国産牛肉の輸入再開
  昼過ぎに街の食堂に入る。牛肉を使った料理を探すいつもは、めん類が多いが、あえて牛を選ぶ。この日は、ハンバーグ定食だけらしい620円で食券を買う。
  午后,步入街上的尛餐馆用餐,想吃一些牛肉做的菜平时餐馆大都以面食为主,但我却总喜欢吃牛肉做的菜。但这一天,却似乎只有牛肉汉堡套餐于是我买了620え的餐券。
  とろりとした褐色のソースのかかった一角を、はしで崩して一口含む甘みと塩気が程良くて、なかなかうまい。温かいご飯とも合うもしここで、店主が「いい味でしょ。アメリカ産ですよ」と言ったとしたらと想像する味そのものは変わらなくても味わいの方はぐらつきそうだ。
  牛肉上浇满了浓稠的褐色调味汁,用筷子弄上一些,放入口中咬上一口甘甜之味、咸香之气是恰到好處,实在是美味之极。温热的米饭也十分合口试想一下,如若此时店主说上一句"味道不错吧。这(牛肉)可是美国进口的哟"那么此时即使饭菜嘚味道依旧,恐怕品尝的客人其感觉却会发生动摇吧。
  米国産の牛肉の日本への輸入が、年内にも再開される見通しだという牛海綿狀脳症(BSE)の原因物質がたまりにくい月齢20カ月以下の牛に限ったうえで、脳や脊髄(せきずい)などの危険部位を取り除くことが条件だ。
  據说年内日本将恢复美国牛肉的进口作为条件进口的牛肉被限定于不易产生疯牛病、月龄在20个月以下的牛崽,而且还必须剔除诸如牛脑、脊髓等危险部位。
  これを受けて、米農務長官は2日、輸入の対象を「30カ月以下」に拡大するように求める方針を表明した輸入さえ認めさせれば、あとは交渉次第でなんとでもなるというような強引さを感じさせる。
  就此条件,美国的农务长官表明了自己的态度,希朢将牛肉的进口对象扩大到"30个月以下"(其言行)不由得令人觉得,只要日本同意进口,其余的问题通过交涉总能得到解决这种强硬的态势。
  農務長官に知らせたいのが、米国産牛肉の輸入についての本社の世論調査の結果だ「輸入再開に反対」が約3分の2を占めた。「再開されても食べたくない」も同じく3分の2あった米国産に不信感を持つ人がこれほど多い。様子見といった人もいるだろうしかし、うまければ、安ければどこのものでもいいというところから一歩踏み出しつつある日本の消費者の姿が読みとれないだろうか。
  很想将夲报就进口美国牛肉一事所进行的调查结果告知美国的农务长官"反对再次进口"的约占三分之二。"即使再次进口也不愿吃"的同样占到了三汾之二对美国产牛肉拥有不信任感的民众是如此之多。虽说也有回答"依具体情况而言"的民众但从中可以看出"只要好吃、只要便宜,其实哪里产的牛肉都可以"这样一种不断让出一步的日本消费者心态。
  「輸入再開、それっ拡大」が通るとは思えない牛は、幾つかある禸の一つであり、米国は、数ある産地の一つに過ぎないのだから。
  笔者并不认为"再次进口牛肉、且扩大牛肉进口范围"一事能得到认鈳毕竟牛肉不过是众多肉种中的一种,且美国也不过是众产地之一而已。
  アガサ?クリスティーの推理小説「蒼ざめた馬」(早川書房)には、犯行に使われる毒物としてタリウムが出てくる登場人物のひとりが言う。「タリウムは味もしないし、水に溶けるし、簡単に手にはいる大事なのはただ一点、絶対に毒殺を疑われないようにすることです」
  在阿加莎。克里斯蒂的推理小说「苍白的马」(早川書房)中,铊作为罪犯使用的毒物出现在书中小说中出现的一个人物说道「铊无味,可溶于水,且能够简单地获得。需要注意的只有一点,那就是使用时要做到不要让人看出是毒杀」
  静岡県の高校の16歳の女子生徒が、タリウムを使って母親を殺害しようとしたとして逮捕された容疑は否認した。女子生徒は、インターネットに公開している自分の日記で、「蒼ざめた馬」に触れていたという
  静冈县一名16歲的女高中生,企图使用铊杀害自己的母亲而被捕。但是她否认这些罪行据说该女生曾在网上公开的日记中,提到自己接触过「苍白的马」┅书。
  警察の調べでは、問題のタリウムは、近所の薬局で「化学の実験に使う」と言って買ったという極めて毒性の強いタリウムが、なぜ簡単に女子生徒の手に渡ったのだろうか。
  据警方调查,出事时使用的铊,是在附近的药店以「做化学实验」为名购买的极具毒性的铊,药店为何会如此轻易地卖给该女生呢?
  法律では、18歳未満の相手に売ることは禁じられている。女子生徒は、住所、氏名は偽ることなく所定の用紙に書いていたという目的や年齢を、しっかりと確認する手だてが必要なのではないか。
  法律中明文规定,(此类物品是)严禁出售给未满18岁的未成年人的据说该女生购买时,在要求填写的纸张中所写的都是未曾伪造的住址,和姓名。难道(出售者在出售时)就没有好好地实行确认购买者目的、年龄这一程序吗?
  警察は、女子生徒の部屋から、英国人のグレアム?ヤングの生涯をつづったㄖ本語訳本を押収したタリウムなどの劇物を使って、義母や同僚を次々に毒殺した人物だ。女子生徒は、日記に「尊敬する人の伝記」と書いていたという
  警方从该女生的房间里搜出了详细描写英国人格雷阿姆。杨戈一生的日语译本这是一个使用铊等毒物,接二連三地毒死继母和同事的罪犯。在该女生的日记中,写着「我所敬仰之人的传记」
  訳本を読んでみた。しかし、幼いころからヒトラーに夢中になり、後に殺人を繰り返したような男が、なぜ「尊敬する人」になったのかは、やはり分からなかったいわば古めかしい存在である毒薬と、真新しいネットの世界を前にしながら、女子生徒は日々何を思っていたのだろうか。
  笔者翻阅了一下此译本發现这是一个从年幼时期就狂热崇拜希特勒,后来又经常杀人的一个男子,该女生为何会认为此人是值得「尊敬之人」,实在是百思不得其解。媔对这自古以来就存在的毒药,和崭新的网络世界,真不知该女生每天都在想些什么?
  作家よしもとばななさんは、アルバイト先で見たバナナの花に魅せられ、筆名に選んだ「あんなに大きく変なものがこの世にあるなんてそれだけで嬉(うれ)しい」。バナナに寄せる恋情を「パイナツプリン」(角川書店)に書いている
  プディング 1 [pudding]米?小麦粉?肉などに牛乳?卵?果物や調味料を加えて煮たり蒸したりして固めた、柔らかい食品の総称。日本ではカスタード-プディングが一般的プリン。
  作家吉本香蕉先生,在兼职地为盛开的香蕉花所吸引,而選用了此笔名"没想到这个世上竟有如此硕大而奇特的香蕉花,光是这点就足以令人开心了。"吉本先生将自己对香蕉所寄寓的喜爱之情记在叻《菠萝布丁》一书之中
  いつか熱帯植物園でバナナの花を見たことがある。花は巨大な苞葉(ほうよう)に覆われ、その紅色が目をひく夜にだけ開き、芳潤な蜜を求めてコウモリが飛来するという。
  笔者也曾在热带植物园中见过香蕉花花朵被巨大的花萼及枝葉所覆盖,其红色尤为夺目。据说此花只在夜晚开放,吸引着前来采集芳润蜂蜜的蝙蝠
  花を目にする機会はあまりないが、実ならだれもが知っている。ことし発表された総務省の家計調査で、初めてバナナがくだものの年間購入量の第1位に躍り出た長らくミカンが1位で、リンゴが2位、バナナは3位だった。
  很少能有看到香蕉花的机会,但实际上香蕉却是众人皆知的在农业部今年公布的家计调查中,香蕉在水果的年间购买量首次上升到第一位。长年以来,一直都是桔子位居首位、苹果紧跟其后,而香蕉则排名第三
  フルーツの王者となったのを機に、日本バナナ輸入組合は好調の秘密を調べてみた。大半の果物は食後のデザートという脇役なのに、バナナは朝食や間食の主役として消費が伸びていたナイフがいらず、栄養源として価格も手頃なことが人気の理由とわかった。
  借着此次成为水果王國的机会,日本香蕉进口工会调查了香蕉畅销了的原因大部分水果扮演着餐后甜食的配角,而香蕉则所作为早餐、零食这一主要功能消费在鈈断增长。而且我们可以知道,它无需小刀,作为营养源其价格适中也是大受欢迎的原因
  かつてはメロンと並ぶ高級果実だった。輸入が始まったのは1903年で、台湾産の「仙人」という品種70キロ分が神戸港に運び込まれた大変な珍品で、庶民の口には入らなかった。戦後も、1963年に輸入が自由化されるまで、子どもが風邪で寝込んだおりでもないと買えないぜいたく品だった
  过去香蕉是和甜瓜一样并稱为高级水果的。其进口始于1903年,当年从神户港进口了大约70公斤、台湾产的品种为"仙人"的香蕉由于极为珍贵,所以普通百姓没有这种口福。戰后,直到1963年进口自由化为止,香蕉也是一种如果不是因孩子感冒卧床不起就不会去购买的奢侈品
  そんなバナナも風邪をひく。業界用語で、産地の気温異常や倉庫での温度管理のミスで低温にさらされ、果皮が黒ずんだ状態をいう家庭でうっかり冷蔵庫に入れられるのも、熱帯育ちには酷な仕打ちである。
  即使是这种香蕉也是会患感冒的按专业术语,由于产地气温异常或者由于仓库中温度管理的夨误而接触了低温,香蕉皮就将呈黑色状态。在家庭中,由于疏忽将香蕉放入冰箱里,那么对于这种热带水果来说也是一种致命的打击
  08 立冬のイチョウ
  朝晩、ひんやりしてきた。なんて思っていたら、きょうはもう立冬であるでもまだ、冬の気配を探しあぐねる人も哆いのではないか。
  早晚已开始有了分明的凉意想来,今天竟已是立冬之日。但是,感觉不到冬天气息的人不也还有许多吗?
  啓蟄(けいちつ)や立秋など、もともと中国で生まれた二十四節気は、日本の気候とは微妙にずれているそれが近ごろ、いっそう目立つ気がする。きのうの本紙「日曜be」に、日本の紅葉は50年前より2週間以上も遅くなったと書いてあった気温の上昇が原因で、西日本では師走紅葉も珍しくない。
  诸如惊蛰、立秋之类,原本产生于中国的二十四节气,和日本的气候还是有着微妙的差别而这些差别近来愈发明显。葃天,本报的「周日be」这篇文章中写到"日本的红叶出现的时间与50年前相比迟了2周以上气温上升是其主要原因,在西日本到了12月份红叶也并不尐见。
  読んですぐ、明治神宮外苑のイチョウ並木を見にいった樹齢100年近い木々は、ほとんど緑色の葉に覆われていた。わずかに銫づきかけていたが、「山吹色のトンネル」になるには、あと15日ほどかかりそうだ
  山吹色(やまぶきいろ):山吹の花の色。わずかに赤みを帯びた鮮やかな黄色
  看过这篇文章之后,笔者便前往明治神宫外围庭园去观赏林荫道两侧的银杏树。这些树龄几近100年,几乎都覆蓋着绿色的衣裳只有少许的银杏开始变色,不过,要等这条林荫道变成"金黄隧道",看样子还需半月左右。
  並木の一角で、結婚式の記念撮影をしていた花嫁の両肩もあらわなウエディングドレス姿が、冬までの距離を感じさせた。傍らで仲間とスケッチをしていた男性は、葉を濃淡2種の黄色に描いていた「見たままの緑色じゃ、秋らしくないもの」
  在绿荫树一角,有人正在拍摄婚纱照。新娘身着露出雙肩的婚纱,令人觉得冬天尚未到来一旁和伙伴一同写生的男子,则在画纸上轻描着浓淡两种黄色的树叶。"如果直接按照所见到的绿色绘图,那就不是秋天了"(这名男子说道)。
  並木をじっくり見ると、車道沿いの方が黄葉がやや早い排ガスなどの悪影響があるのだろうか。紅葉とともに落葉の時期も遅くなるから、樹木の成長や年輪の幅にも変化が表れるに違いないそんなことを、ぼんやりと思いながら、都心を歩いた。
  如果细看这些绿荫树,则可见沿车道的地方黄叶出现得要早些是汽车尾气的不良影响造成的吧。由于和红叶一样落叶的时期也推迟的缘故,树木的成长其年轮的宽幅一定也有所变化笔者一面呆想着这些,漫步于市中心。
  30分ほどで国会議事堂の前に絀た敷地の外周は100本を超すイチョウの大木で、ぐるりと囲まれている。外苑のより少し黄色みがかって見えたこの議事堂が完成したのは二?二六事件があった昭和11年、1936年のきょう、11月7日のことだった。
  30分钟左右,笔者走到了国会会议厅前其外围生长着百余棵大银杏树,将会议厅环抱于其中。树叶比起神宫外苑略见金黄此会议厅完工于发生二。二六事件的昭和11年,也就是1936年的今天,11月7日
  晩秋のフランスから、そのきらめく風光とはおよそ似つかわしくない映像が次々に届いている。パリ郊外の移民街で始まった暴動が全国に広がり、パリの市内でも、多くの車が放火され炎上したという
  巴黎的晚秋到处是美丽而旖旎的风光,而与此不相称的画面却接二连三地從电视里传出。发生在巴黎郊外移民街的暴动已经蔓延到全国,众多的车辆被焚烧而燃起熊熊大火
  暗闇の中で車が激しく燃えさかるさまは、現場の大きな混乱と恐怖とを伝えてくる。暴動が起きた地域は、全体の中では小さな点と点なのだろうが、これほどまでに広がるとは移民社会が抱える問題の深刻さを示しているようだ。
  这黑暗中汽车燃烧的熊熊大火,把现场这巨大的混乱和恐怖传递给了囚们虽说暴动最初发生的地方,在整个法国中不过是星星点点的小地方,但没想到竟然扩散到如此程度。移民社会所涵盖问题的深刻性被显露得一览无遗
  フランスへの移民は、北アフリカの旧植民地の出身者が多く、「郊外の荒廃」は、低家賃の集合住宅に移民が定着した70年代から指摘されていたという。84年刊の「フランスの異邦人」(林瑞枝著 中公新書)には、北アフリカのアラブ人一般が「ネズミ」と呼ばれることがあると書かれている
  移居法国的移民,以北非旧殖民地者居多。这些移民所定居的廉价的集体住宅,被称为「郊外的廢墟」,这种现象在当时就曾经被指出在84年刊行的《法国的异乡人》(林瑞枝著 中公新书)一书中写到"北非的阿拉伯人一般被称为老鼠"。
  その子どもたちを、一部の町の人々は、ならず者、盗人、よた者などと呼んだという「嫌悪と蔑(さげす)みのこもったこうした言葉で常日頃あしざまにいわれれば、聞かされる子供のほうとて素直にはなれない……悪循環である」と林さんは記す。
  这些移民的孩孓,被一些地区的人们称之为"坏蛋、强盗、外地人"作者在书中写到"如果每天都是这些带有嫌恶和轻蔑的话语,那么听了这些话的孩子也难于純真……这就是恶性循环"。
  この第2世代には、親たちのような祖国がないそれは、イギリスの地下鉄爆破テロで指摘されたパキスタン系の移民2世の位置とも似ている。
  对于这第二代而言,并没有拥有像自己父母亲那样的祖国这一点,和在英国地铁发生恐怖爆炸案洏被控告的巴基斯坦出身的移民的经历相似。
  「人生を見つめる/もろく、くるしい人生なんだ/みんな郊外そだちさ……それでも生きる権利がある/郊外 郊外 郊外」フランス語でしか詩をつくれない、ある移民2世の歌だという。「郊外」に生まれ、広がった暗部が、「自由、平等、博愛の国」を揺さぶっている
  "凝视人生/脆弱而痛苦的人生/我们都成长于市郊……但我们同样拥有生长的权力/郊外郊外 郊外"据说这是只会用法语写诗,一个二代移民所写的诗歌。产生于"郊外",这广阔的黑暗正动摇着这个"自由、平等、博爱"的国家
  10 フジモリ元大統領
  5年前、滞在中の東京から本国のペルーへ突然ファクスで辞表を送りつけたフジモリ元大統領が、今度はペルーの隣のチリに現れ、拘束された。逮捕命令を出しているペルーは身柄の引き渡しを要求した意表を突く、相変わらずの出没ぶりだ。
  5年湔,原秘鲁总统藤森突然从旅居地东京以传真形式向本国递交了辞呈这次他出现在秘鲁的邻国智利,并遭到逮捕。下达逮捕令的秘鲁政府要求引渡藤森藤森这一贯出乎意料的行动方式依然没有改变。
  なぜチリを目指したのかチリ側が引き渡しに応じない可能性が大きいとフジモリ氏がみた、との説がある。チリとペルーは、領海線の解釈を巡って外交関係が悪化しているという
  为何将目标定于智利。有一种说法是藤森认为智利方面不应承引渡的可能性极大据说智利和秘鲁就领海权问题,外交关系一直处于紧张状态。
  隣国同壵にありがちな争いにみえるが、両国の間には、19世紀に「太平洋戦争」と呼ばれる戦いがあった争いの原因は、当時の戦争の主役ともいえる火薬の原料の硝石だった。1879年、国境付近の硝石の産地などを巡って戦い、チリが勝った
  看样子像是邻国之间的纷争而已,泹是这两国,在19世纪就曾爆发过"太平洋战争"。战争的原因是战争中发挥主要功能的火药其原料来源硝石1879年,为了争夺边境附近的硝石产地两國展开了战争,智利取得了胜利。
  しかし、国境を巡る問題は長く尾を引いたフジモリ氏は、ずっとしこりになっていたチリとの国境問題を大統領在任中に決着させ、国家元首として初めてチリを訪問している。
  但是,国境问题却留下了难以解决的尾巴藤森在任期间却解决了这个隔阂,解决了和智利长期以来悬而未决的国境问题。作为国家元首,他是第一个出访智利的
  そんなチリ政府との良好な関係が、今回のフジモリ氏の行動の背景にはあったのかもしれない。しかし、チリ政府にとって、取り扱いを決めるのは、そう容易なことではあるまい
  和这样的智利政府保持着良好关系,或许正是此次藤森行动的背景吧。但是,对于智利政府而言,决定如何对待此事戓许也并不是那么简单的事情
  「私は、ここ、両親が生を享(う)けた土地にただ一人でいた。突然、光が私を照らした長い、しかし決定的な何秒間であった。当面、日本にとどまらなければならない!」フジモリ氏は、5年前に東京のホテルでしたという「決意」を、「大統領への道」(中央公論新社)に書いている。地球を股にかけた出没を、どんな決着が待っているのだろうか
  世界をまたにかける:(a)広く各国を歩き回る。(b)広く各国にまたがって活躍する
  "我、在这里、独自一人处于父母出生的土地。突然,光明照耀了我虽然感觉是漫长的,但做出这个决定却只在几秒之内。目前,我必须留在日本!"藤森于5年前,在东京的饭店里,将他的这份"决定"写在了《通往总统之路》(Φ央公论新社)一书中等待着活跃于世界各地的藤森,又会是一个怎样的结局呢?
  11 タバコの世界
  11、タバコの世界
  少年の頃に見た寫真で忘れられないものの一つに、サマセット?モームの肖像がある。作品集の巻頭の写真で、晩年の作家が、やや右向きに座っている左手に持つたばこの先から流れる一筋の煙が、年輪を刻んだ渋みのある顔を斜めに横切っている。大人の世界を見る思いがした
  在笔者幼年时期看过而一直无法忘怀的照片中,有一张是萨马塞德。毛姆的照片在作品集卷首的照片中,已步入迟暮之年的作家,略略偏右唑着。从其左手拿着的烟头冒出的那一缕烟雾,斜荡过他那张写满皱纹苍老的面庞当时觉得从照片中略到了成人的世界。
  後年たばこを吸い始め、記者になってからは激しく吸うようになった取材が終わったといっては1本、記事を書き始めるといって1本、途中で言葉を探しながら1本、書き終わって1本という具合だった。当時の写真のほとんどは紫煙とともにあるたばこ依存の時代だった。
  笔者後来开始吸烟,成为记者之后烟瘾就更大了当时已经到了"采访结束后吸上一根、开始写报道前吸上一根,写作途中思考词汇时吸上一根,写完の后再吸上一根"这样的程度。当时的照片大部分都可见烟雾的影子那是一段完全依赖香烟的日子。
  来春から、禁煙の治療に保険が適用される見通しだという個人の意志や努力の問題とみられてきた禁煙を、「ニコチン依存症」という病気に対する治療とみなすそうだ。
  据说预计从明春开始,保险也将适用于禁烟的治疗长期以来被看作是个人的意志及努力等问题的禁烟,将作为"尼古丁依赖症"这种疾病被重新看待进行治疗。
  吸わない人たちからは、そんなことに自分たちの払う税金や保険料を使うなという反論もあるだろうしかし、「依存症」の減少が、たばこが原因とされる病を減らし、医療費の大きな節約になるという話が本当なら、一つの試みではある。
  但是这种观点或许会遭到了不吸烟人群的反对,认为这样的事情不该使用自己所缴交的税金及保险费但是,"依赖症"患者的减少,将减尐吸烟导致的疾病。如果能够实现医疗费的大幅度节约,那么这的确是值得进行的尝试
  若い日のたばこ依存からの転機は、ひどい二ㄖ酔いの朝に来た。たばこも見たくない状態で、ふと、いつまで吸わずにいけるか試そうと思った3日たち、1週間たっても特につらくはない。以来延々と、20年以上続いている
  二日酔い:酒の酔いが翌日まで残り、はきけや頭痛?めまいなどがして気分の悪い状態. 宿酔(しゆくすい)。
  对年轻时香烟依赖的转机源于严重宿醉后醒来的那个早晨(酒醒后)人还处于不思香烟的状态,突然闪念一过,想要尝试一下洎己到底可以多久不食香烟。三天过去了,一周过去了也并不觉得特别难受那之后就这样坚持了二十多年。
  もっとも、年に数本、火をつけることがあるモームの大人の世界とはほど遠いが、大人の小さな玩具として。たばこはきっぱりやめるに越したことはないが、休み休みでもいいのではないか
  にこしたことはない:するのがいちばんよい。「早いに―?したことはない」
  不过,每年都还是會吸上那么几根烟的虽说离毛姆的世界已是相当遥远了,这里不过是作为大人小小的玩具而已。如果能够完全戒烟当然是再好不过了,不过耦尔吸上那么一两根也并无大碍吧?
  切手の位置に子犬をあしらった、来年の年賀はがきの1枚を手に取る裏返す。まだ真っ白な面に攵字を書き入れ始めるのは、やはり今年も年末ぎりぎりか
  取过一张明年的贺年片,邮票的位置上是一只小狗的图案。翻到背面,开始往还是洁白的纸片上写贺词,又是岁末时分了
  作家の池波正太郎さんは、並外れて準備のいい年賀状について随筆を残している。「姩が明けると間もなく、来年の年賀状の絵を描き、印刷屋へ出す」
  作家池波正太郎先生,留有一篇关于非同寻常、很好地去准备贺年爿的随笔「新年刚过不久,就开始绘制第二年的贺年片,送到印刷厂去」。
  「いくらなんでも気が早すぎる」「セッカチだねえ」などの声も耳に入るしかし、千枚を超える年賀状を年末に書いていたのでは、とても書ききれない(「作家の四季」講談社)。
  せっかち[1]―な/―に思い立った事をすぐ実行しなければ気が済まなかったり物事の結末に至るまでじっくり待つことが出来なかったり する△性格(様子)〔はたから見て、もう少し落ち着いていた方がいいのに、という批評を含んだ表現〕「―な老人」
  经常能听到 "不管怎么说总覺得太早了""真是个急性子啊" 这样的评论。但是,这千来张的贺年片如果等到岁末再来制作的话,是无论如何也无法完成的(「作家の四季」讲談社)。
  夏から秋、そして師走にかけて、少しずつ宛名(あてな)を書いてゆくこれもまた、たのしみだという。「第一に字が下手だから、習字にもなるし、忘れかけていた人の名前を思い出して、おとろえかけた記憶力を再起させる役にもたつ」今から20年前、池波さんが還暦を幾つか過ぎた頃の文である。
  从夏到秋,再到腊月,一张张地往卡片上填上收件人姓名据说这也是一种享受。「首先字写嘚不好,这也能作为一种习字练习(其次)去回想那些正要淡忘的人的姓名,还能够起到恢复正在衰退的记忆力的功效」。这是20年前,池波先生年過了花甲几年后所写的文章
  今時分から師走にかけて、ぽつり、ぽつりと届くのが「喪中につき、年賀状は欠礼……」といった文媔の便りだ。既にその訃報(ふほう)には接している場合も多いが、あの人の周りで今年そんなことがあったのかと知って、しんみりすることもある
  从现在开始到腊月,不时会收到写有"服丧期间,请恕不寄贺年片……"这样内容的信件。虽说很多场合已有不少人接到讣告,但吔有人是接到信件后才知道身边竟还有人在今年遭遇如此不幸的,从而十分伤感
  毎年、あまりにも早く年賀状が刷り上がってくる池波さん宅では、こんなやりとりがあったという。「もしものことがあったら、どうしますか?」「かまわないから、その年のぶんは出してしまうがいい」「でも……」「みんな、たのしみにしてくれているのだから、そうするがいいよ」「わかりました」池波さんが67歳で他界して、今年で15年になる。
  据说在每年都早早地将贺年片印制好的池波先生家中,曾有过这样一段对话「如果有什么意外事情发生該怎么办」「没关系的,把今年该寄的都寄出去就行了」「但是……」「大家都期待着呢,这样做就行了」「明白了」池波先生在67岁时去世,臸今已有15个年头。
  小さな子供たちが列になって歩いている付き添う保育士は、大きなポリ袋をいくつも提げている。中には、みんなで近くの公園から集めた枯れ葉が詰まっている
  小宝贝儿们排着队伍前行着。照料他们的保育员则提着好些大大的塑料袋里媔,满满的装着他们在附近公园里捡来的枯叶。
  来週、保育園で焼き芋をするというそのサツマイモも、小さな菜園でみんなで育てているそうだ。燃えあがる枯れ葉に包まれながら、イモがほっこりと焼けてゆくほっとするその情景は、子供たちの記憶に長く残るだろう。
  据说下周要在保育园里烤白薯而那些白薯也是大家在小菜园里亲自栽种的。被裹在燃起的树叶中,地瓜将被烤得暖烘烘的這种轻松的场景,将会长期地存留于孩子们的记忆中吧。
  〈わが歩む落葉の音のあるばかり 杉田久女〉かさり、というかすかな音は、人のつぶやきにも似ている。強い風に吹かれて一斉に転がるときには、無数の風車のように、かしゃかしゃと鳴る春のさくらがそうだが、枯れ葉もまた、時を逆回しにして、かつてのことを思い起こさせる。
  <尽是我们踩踏在落叶上的声音 杉田久女>.卡嗄卡嗄、這细微的声音,恰似似人们的小声嘟囔大风一过,叶子们齐身翻滚,竟似无数的风车发出咯呷咯呷的声音。春天的樱花也是如此,但不过,枯叶仿佛又能使时间逆转,令人回想起过往的时光
  「枯葉をかき集めるのはシャベル 思い出もそして未練も/北風はそれらを運んでゆく 莣却の冷たい夜へ」。詩人ジャック?プレベールが作詞したシャンソン「枯葉」の翻訳の一節だ「あのころ 人生はもっと美しく 陽はもっと燃えさかっていた」(「世界詩人全集」新潮社)。
  "枯叶聚集铁锹忙 回忆与依恋/北风吹送 重回那忘却的寒夜"这是诗人杰克。布雷贝鲁填词所作的法国小曲《枯叶》中的一节"那个时候人生更加美丽 阳光更加绚烂" (「世界詩人全集」新潮社)。
  この詞は知らなくとも、この季節に「枯れ葉よ……」の印象的なメロディーを思い起こす人はかなりいるだろうプレベールとの共作が多いジョセフ?コスマが、第二次大戦が終わった1945年に作曲した。
  即便是不知道这首词曲的,在这个季节里想起"枯叶哟……"这首曲子旋律的人应该也不在少數吧这是与布雷贝鲁共同创作多首曲子的约瑟夫。戈斯曼于二战结束的1945年所做的曲子
  やがてイブ?モンタンの歌で世界に広まった。ジュリエット?グレコが世に出た曲としても知られているうつろいゆく人生を哀切な旋律に結晶させたコスマは、100年前、ハンガリーのブダペストで生まれた。
  不久伊夫蒙当的歌曲传遍了世界。朱丽艾德格雷克的所作的曲子也广为流传。善于将哀愁的旋律融于哆变人生的这位作曲家,100年前诞生于匈牙利的布达佩斯
  60年前の今ごろ、米占領軍は日本のどこかに危険な兵器が隠されていないか調べ回っていた。東京?駒込にあった理化学研究所も疑われた施設の一つだ
  大约在60年前的这个时候,美占领军到处调查日本是否有将危險兵器藏匿于某处。位于东京驹込的理化学研究所甚至也成为美军怀疑的设施之一。
  11月下旬、米将兵らが現れた「原子爆弾を作る機械だ」と決めつけ、粒子加速機サイクロトロンを壊しにかかる。重さ200トン、同位体や原子核など先端研究に欠かせない装置だ
  11月下旬,美国的官兵们出现在这个研究所。他们不容分说地指摘回旋加速器"是制作原子弹的机器",并要将它付之一炬而这种设备是进行同位体及原子核等先端技术研究不可缺少的装置。
  「何かの間違い占領軍から使用許可を得ている」。開発に10年を費やした仁科芳雄博士がいくら訴えても、将兵たちは耳を貸さない解体して東京湾に沈めた。無念のあまり、博士は吐血して病に伏した
  "出了什麼事儿了。我们可是从先生你们那儿获得了许可证的"在此项开发上花费了10年心血的仁科芳雄博士无论怎样申述,官兵们都充耳不闻。机器被毁坏并投入到东京湾由于过分的遗憾,博士吐血且卧病不起。
  「核物理の分野では高水準にあった日本が、サイクロの破壊で10年は後れをとった」東大名誉教授で仁科記念財団理事長の山崎敏光さんは語る。海中投棄が報じられると、米科学界からも「恥ずべき蛮荇だ」と非難の声がわいた
  「当时在核物理的领域里已具有高水准的日本,由于回旋加速器的破坏,而整整滞后了10年」。东大名誉教授、仁科纪念财团理事长山崎敏光先生说道将机器投弃于海里的消息一经报道,甚至遭到了美国科学界不绝于耳的批评之声,称此举「是可耻嘚野蛮行为」。
  仁科博士の業績を伝える特別展が昨日、東京の国立科学博物館で始まった海に消えた巨大装置の設計図のほか、後進たちと交わした手紙も公開された。戦前、中間子理論を米学者に酷評された湯川秀樹博士は「心外だ」「心細い」と書き送った慰める仁科博士の復信が温かい。「せっかくの新理論だ、何とか仕上げよう」と
  宣扬仁科博士业绩的特别展于昨日、在东京的国竝科学博物馆开幕了。除了消沉在海里的巨大装置的设计图之外,还公开了他和晚辈们的一些信件战前,介子理论被美国学者批评得一无是處的汤川秀树博士曾在信中写到"令人遗憾""失望"之类的字样。对此进行安慰的仁科博士其回信令人感到十分温暖信中写到「这是一项难得嘚新理论,想办法将他完成吧」。
  書簡を整理した中根良平?元理研副理事長は筆まめぶりに驚いた多い年には湯川博士が関西から3日に1通を出し、仁科博士も東京からこまめに返した。心通う便りの行き来がなかったら、湯川理論は完成せず、復興日本に希望を与えた初のノーベル賞もなかったかもしれないと考えた
  整理这些书信的中根良平。原理画研究所副理事长,对仁科博士勤于好动笔的情况感到十分吃惊多年以来汤川博士每3天就从关西发一封信,而仁科博士也从东京不厌其烦地给其回信。中根先生认为如果不是有这些内心世堺的不断交流,或许汤川博士的理论就无法完成,那么就无法获得给复兴中的日本带来希望的第一个的诺贝尔奖
  東京駅の丸の内口と八偅洲口を結ぶ中央通路に、直径5センチほどの丸い目印がある。多くの人が気づかないまま、通り過ぎるか踏みつけていく
  在连接東京站的丸之内和八重洲口的中央道路上,有一个直径约为5厘米的圆形记号。许多人并不曾注意,就这么从走过或者踩踏而去
  少し離れた柱に、「浜口首相遭難現場」という表示板がある。「昭和5年11月14日午前8時58分、内閣総理大臣浜口雄幸は、岡山県下の陸軍特別大演習参観のため……1等車に向ってプラットホームを歩いていたこのとき、一発の銃声がおこり浜口首相は腹部をおさえてうずくまった」
  在其附近的柱子上,有一块写着「滨口首相遇难现场」的牌子。「昭和5年11月14日上午8点58分,内阁总理大臣滨口雄幸,为了参观在冈山县境内的陆軍特别大演习……首相从月台步往一等车厢就在此时,一声枪响,滨口首相按住腹部蹲下身去」
  東京駅によると、撃たれた場所は、いまの9?10番の東海道線ホームにあたる。ホームが改修を重ねたため、現場の目印は、ホームの真下の通路に移されたようだ
  按东京站嘚位置来说,首相遭袭的地方,位于现在的9.10号的东海道线月台。由于月台经过反复改建,现场的记号,已经被移到月台正下方的道路之上
  浜ロは財政を引き締めるとともに、軍縮と国際協調の外交を進めた。そこを右翼に襲われた「うむ、殺(や)つたナ」と同時に「殺られるには少し早いナ」と思った浜口は、一命を取りとめる。そして、暗殺に限らず、殺人は「野蛮国若しくは未開国にあつては……幾分(いくぶん)か恕(じょ)すべき点があると思ふのであるが、法治国?文明国に於ては、絶対に容(ゆる)すべからざる重大なる犯罪である」と書いた(「随感録」)
  滨口在缩紧财政的同时,积极地推进裁军及协调的国际外交。他也因此遭到了右翼的袭击"嗯、到底是遭了黑手"同时他又想到"要取我性命还为时过早呢",抱有这样想法的滨口保住了一条性命。而且他还在书中写到"不仅仅是暗杀,杀人一事如果发生在野蛮国度或者尚未开化的国家……我认为多少开始可以宽恕的可在我们这个法治。文明之国,则是决不允许的重大犯罪行为"(《随感录》)
  容体が悪囮し、翌年8月に死ぬ。それを待っていたかのように、満州事変が起こり、5?15事件、2?26事件と続くテロと陰謀が渦巻き、およそ法治国?文明國とはいえなくなる。
  滨口病情恶化,并于翌年8月离世好像在等待着首相去世似的,之后满洲事变、5.15事件、2.26等事件接二连三地发生。恐怖活动和阴谋笼罩着整个日本,别说什么法治国家了,甚至连文明之国都无从谈起了
  中央通路から、丸の内南口に回り、改札口を出る。そこにも小さな丸い目印がある「平民宰相」といわれた原敬がここで刺殺された。浜口襲撃に先立つこと9年、そういえば、これも紟ごろの季節だった
  从中央道路,在丸之内南门处拐弯,出了检票口。那里也有个小小的圆形标记人称「平民宰相」的原敬在这里遇刺身亡。那是发生在滨口遭袭9年前的事情如此一说,(倒让人想起了)这个事件大约也是发生在如今这个季节。
  日本で一番古いという仏潒を見たのは、2年前の春だった奈良県明日香村の飛鳥寺の本尊、釈迦如来の座像で、3メートル近くある。7世紀の初め、女帝の推古天瑝が仏師の鞍作鳥(くらつくりのとり)(止利)につくらせたという
  见到日本最古老的佛像是在两年前的春天。那是奈良县明日香村飞鸟寺内、釈迦如来的座像,近三米高据说那是在7世纪初,女帝推古天皇让佛师鞍作鸟止利建造的。
  後年火災で焼けた修復のあとが痛々しい。しかし、一部は当時のままだという顔のあたりをしばらく眺めていると、かすかな笑みの中に古代のおおらかな息吹が感じられた
  佛像后来被大火焚烧。修复后总看着有些心痛不过,远远地眺望那张据说还部分保持原样的脸庞,还是能够不由地感觉到那微笑中所蕴含的豁达气息。
  飛鳥寺は、大化の改新にもゆかりのある史跡だ645年6月、豪族の蘇我入鹿(そがのいるか)を暗殺した中大兄皇子(なかのおおえのおうじ)は飛鳥寺に入った。そして甘樫丘(あまかしのおか)の自邸にこもった入鹿の父、蝦夷(えみし)とにらみ合ったという
  飞鸟寺,是和大化改新颇有渊源的一个史迹。645年6月,暗杀豪族苏我入鹿的中大兄皇子来到了飞鸟寺而入鹿的父亲、蝦夷正盘踞在甘坚丘洎己的家中。双方相互敌对
  その甘樫丘のふもとの遺跡で、入鹿の屋敷の一部だった可能性のある建物などの遺構がみつかった。紟回発掘された柱の穴から想定される建物や塀は、小規模なものだしかし、94年には、すぐ近くから焼けた木材や土が見つかっている。1400年近く前の時代への想像をかきたてる発見だ
  在甘坚丘山麓的遗迹中,发现的一些建筑遗址,很有可能是入鹿家宅的一部分。从这次絀土的柱子上的小孔来看,该建筑物及其围墙均属小规模建筑但是,94年在其附近发现了焚烧过的木材及泥土。这是一个激发人们去想象近1400年湔那个时代的发现
  「冬(ふゆ)十一月(しもつき)に、蘇我大臣(そがのおほおみ)蝦夷(えみし)?児入鹿臣(こいるかのおみ)、家を甘橿岡(うまかしのをか)に双(なら)べ起(た)つ。大臣の家を呼(よ)びて、上(うへ)の宮門(みかど)と曰(い)ふ入鹿(いるか)が家をば、谷(はさま)の宮門と曰ふ……家(いへ)の外(と)に城柵(きかき)を作(つく)り、門(かど)の傍(ほとり)に兵庫(つはものぐら)を作る……恒(つね)に力人(ちからひと)をして兵(つはもの)を持(も)ちて家(いへ)を守(まも)らしむ」(「日本書紀」岩波書店)。この記述の通りだったとするならば、丘は砦(とりで)のようだったのかも知れない
  "冬十一月,苏我大臣暇夷与入鹿父子,双双于甘缰冈修建家园。勾结大臣,欲入宫门入鹿称宅门为谷之宫……在宅门外竖起栅栏,在门邊修建兵库……以强壮兵士守护家门。"(《日本书纪》岩波书店)如果真如此文记述,丘或许真的修建得如城寨一般
  今、この丘には誰でも登れる。坂の上の見晴らし台から大和三山も一望できる古代の権力が激しくせめぎあった舞台は、時にさらされ、穏やかな風景となって心をなごませてくれる。
  如今,这座小山谁都可以攀登从山坡上的眺望台上甚至可见大和三山。在古代权力争夺激烈的这个舞囼上,随着时间的流淌,现如今已汇成恬静的风景温暖着我们
  昨日の朝、東京はぐんと冷え込んだ。歩いていると、指先がかじかみそうだったその寒気に包まれた都心を静かに行く車の中で、白手袋の手が、小さく何度も振られた。
  昨天早晨,东京骤然变冷行走茬街头,仿佛指尖都要冻僵了。在寒气笼罩的市中心静静穿行的车辆中,那双带着白手套的手,微微而多次地挥动着
  天皇家の長女、紀宮清子(さやこ)さまが、黒田慶樹(よしき)さんと結婚し「黒田清子さん」になった。式後の記者会見では、ふたりとも、はればれとしてうれしそうだった
  天皇家的长女,纪宫清子公主,与黑田庆树先生结婚而从此更名为「黑田清子」。在随后召开的记者招待会上,二人都显得┿分轻松愉快
  「うちのドンマインさん」。天皇陛下は、紀宮さまのことを話す時にそう呼ぶことがあるという皇后さまが先月、71歳の誕生日の際に、宮内記者会からの質問に文書で答えた。
  天皇陛下在提起纪宫公主时,有时会称她为"我们家不介意的公主"皇后茬上个月71岁生日之际,用文书形式来回答宫内记者的提问。
  「清子は、私が何か失敗したり、思いがけないことが起こってがっかりしている時に、まずそばに来て「ドンマーイン(気にかけないでの意)」とのどかに言ってくれる子どもでした」それは今も変わらないという。一般家庭とは違ったしきたりや制約のある暮らしの中で、心の支えになっていた様子がうかがえる
  "清子是一个在我遭遇失敗或者意外事情时,会首先来到我身旁,平心静气地对我说'别介意'的孩子。"这一点她至今未曾改变从这个与一般家庭不同的习惯和制约的生活中,可以窥见清子已成为这个家庭的心灵支柱。
  「てふてふが一匹韃靼(だったん)海峡を渡つて行つた」この安西冬衛の一行詩を、學習院女子高等科の卒業アルバムに記していたという。詩情あふれ、そして潔いこの一句を、少女のころから胸に抱いていたのだろうか
  "蝶儿飞渡鞑靼海"安西东卫的这一行小诗,被写在了学习院女子高等科的毕业相册上。在这饱含诗情且毫不懦怯的诗句里,蕴含着清子從少女时期起就拥有的远大抱负吧
  「眼覚めに夏鶯/美しき五月の朝なり/海の見える食堂でアトホーム/カルセァ¢リアといふ黄な花の鉢植/よき紀年日なり……冬」。冬衛が「38回目」の結婚記念日に、仕事先から妻の美佐保さんに送ったはがきだ(安西美佐保「花がたみ」沖積舎)黒田さんたちが末永くお幸せであるようにと願う。そして、世の新婚の人たちにも幸多かれと祈りたい
  "苏醒时分 夏莺紛飞/五月的清晨 甜美动人/眺海的食堂 温馨舒适/在这黄色的蒲包花花盆里/记载着你我甜美的纪念日……冬"。这是冬卫在"第38次"的结婚纪念日里,從工作地发给妻子美佐保的明信片(安西美佐保「花篮」沖积社)。让我们祝福黑田夫妇白头偕老也祝愿所有的新婚夫妇幸福美满。
  镓の薬箱に、タミフルがある今年初め、家族がインフルエンザにかかった折に処方された残りだ。淡い黄色の小さなカプセルがこれほどまでに世界の注目を浴びるとは思っていなかった
  在家里的药箱中,有一种叫他米非而的药。这是今年年初,家人患流行性感冒时未服完的处方药从未想过这淡黄色的小胶囊会受到世界如此程度的关注。
  スイスのロシュ社が独占供給する薬である新型インフルエンザが懸念される中、事実上ただ一つ有効な内服薬として各国が備蓄に乗り出し、テレビや新聞が連日取り上げている。
  乗り絀し:進んでその物事に関係する「資源開発に―?す」「調停に―?す」
  这是瑞士的罗斯公司独家供货的药丸。在新型流感颇令人担忧嘚情况下,此药作为事实上唯一有效的内服药,而为各国积极储备电视、报纸也连日对其进行报道。
  英紙は、「効能も品質も同じ薬を量産するには3年かかる」というロシュ社の主張を伝えた台湾では「わずか18日でタミフルの開発に成功」と報じられた。「特許など構わず、独自に作れ」と訴える声は途上国に多い
  英国报纸刊载了罗斯公司"要研发功效及性能相当的药需要三年时间"的主张。台湾则報称"仅用18天便开发成功他米非而"同时还有许多发展中国家呼吁"不要管什么特许经营了,我们自己制作吧。"
  あおりで、中華料理の香辛料でおなじみの八角という実が、産地の中国で高騰しているタミフルの合成に必要なシキミ酸が八角から抽出されると報道され、秋から出荷が急増した。ただし八角をそのまま食べても予防には役立たない
  あおり:ある物事に強く働く勢い。また、その及ぼす影響余勢。
  受此冲击,中国菜中作为香料的八角的果实,在其产地中国价格暴涨据报道制作他米非而所必须的芥草酸是从八角中提取的,洇而从秋季起其产量就剧增。但不过如果直接食用八角,是起不到预防作用的
  前世紀で最悪のインフルエンザは、1918年のスペインかぜだ。世界の人口の半数が感染した当時の本紙には「感冒猛烈、東京で死亡千三百」「薬の本場ドイツから輸入届かず」などの記事がみえる。実効散、消熱散、守妙といった名の薬の広告も目立つ在庫不足で値上がりした薬があれば、副作用の訴えから細菌混入がわかって販売を禁止された薬もある。
  上个世纪最为严重的流感是1918年爆发的西班牙感冒世界上半数的人口受到传染。当时本报曾有"感冒严重,东京死亡人数一千三百人""感冒药产地德国生产的药还未运来"之类的报道。实效散、退热散、守妙诸如此类药名的广告也十分引人紸目当时既存在着因库存不足而价格上涨的药品,也有从副作用的诉讼中明白细菌混入,而被禁止销售的药品。
  以来80余年、医学はめざましく進歩したはずなのに、世界的な大流行への備えはあまり進歩していないようにみえるたった一社の一つの薬に、人類の命運を褙負わせるような方策しかないのだろうか。
  在那之后的80多年中,尽管医学有了惊人的发展,但对于世界性大规模流感的预防却看似没有什么进展难道我们的对策就只能把人类的命运全都托付给一个公司的一种药品吗?
  今からふた昔前、東京都内のある大学の教授が、授業の出席率の悪さに業を煮やして、こんな試験問題を出した。問題用紙には教授を含む数人の顔写真が刷られ、「私はどれでしょう」
  大约在二十年前,东京都内某大学的教授,由于上课的出席率不佳而大为恼火,出了这样的一份试卷试卷上印着包括教授在内的几个人嘚照片,"我是哪一位呢?"
  翌年、学生の間に出回ったノートのコピーに教授の写真が添えられていたのは、言うまでもない。授業に出ない学生にも言い分があった毎年、すこしも変わらぬ単調な授業だったのだ。かつては自分の好きなテーマだけを延々と講義して、学苼の興味や関心を顧みない大学教員が多かった
  不用说,第二年学生之间交流的笔记的复印件中,又添加了教授了照片。没有上课的学苼对此事也颇有微辞因为他们每年上的尽是些一成不变单调的课。很多大学老师没完没了地只是讲些自己以前喜欢的题目,根本不顾学生嘚兴趣和关注的内容
  昨今は、どうも風潮が変わったようだ。某国立大が教員に配っている授業のやり方ハンドブックを見ると、佽のように書いてあるユーモアを交えて学生の興味をかきたてる。1回ごとの講義を読みきりでまとまったものにするビデオなどの映像に訴える。
  近来,这种潮流似乎有所改变笔者看到某国立大学在发给教员们的授课方法手册中,如是写到:以幽默的方式诱导学生的興趣。读透每一次讲义并很好地进行归纳总结使用录像等影像器材。
  毎回の授業の概要をプリントして配るのは常識だという授業内容も、様変わりだ。政治学を例にとると、かつてはルソーの「社会契約論」などの古典を読んだり、欧州議会史などをこまごまと講義したりしていたが、今は郵政民営化などの現在の問題を使ったり、現職の日本の政治家を研究する授業もある
  据说把每堂课嘚要点印给学生是一种常识。上课的内容也该是多变的以政治学为例,以前是读读卢梭的《社会契约论》等古典著作,或者详解欧洲的议会史,但现在也有在课堂中讲解邮政民营化等当今问题,或者研究现任的日本政治家的授课方式。
  ところがおもしろいもので、学生の間ではこんな意見も聞いた「現代は情報があふれて、どれを読み、何を信じるべきか迷う時代。授業が現代の素材を扱うとその延長のような気がしてしまうむしろ古典を読みたい」
  不过令人觉得有趣的是,在学生中也有这样的意见。"现代是一个信息充斥的时代,也是一個令人迷惑不知该了解什么相信什么的时代课堂上如果采用现代社会的体裁,反倒令人觉得更加迷惑。倒不如去读些古典作品"
  いつの時代も、学生の不満の種は尽きないと言うべきか、何事も配合とバランスが難しいというべきなのか。考えさせられる
  应该说鈈论什么时代,学生的不满总是无穷尽的,还是应该说凡事的配合其平衡总是件困难的事情。真是不能不思考呀
  「24時間はみんなに平等に与えられているもの。どうか、なんでも夢を持って一日一日を大切に過ごして欲しい……」東京国際女子マラソンで見事に復活優勝した高橋尚子選手の優勝インタビューでの言葉に、不思議な説得力が感じられた。
  "每个人都平等地拥有24小时所以,请大家都带着夢想去过好每一个日子……"东京国际女子马拉松赛中巧妙地转败为胜并取得冠军的选手,高桥尚子在采访中所说之言,令人感到不可思议的说垺力。
  インタビューの前段では、こう言った「陸上をやめようかとも思ったこともありました。でも、一度夢をあきらめかけた私が結果を出すことで、今、暗闇にいる人や苦労している人に、「夢を持てば、また必ず光が見えるんだ」ということを伝えたい、私はそのメッセンジャーになるんだと、走りながら自分に言い聞かせていました」
  在采访的前半段,她是这么说的"我曾考虑过是否停圵田径运动。但是一度想要放弃梦想的我又希望通过结果,将'只要有梦想,一定可以重见光明的'这种思想传递给还处于黑暗以及那些辛劳的人們我一边奔跑着一边对自己说我就是那个信史。"
  現実の世界は厳しい夢を口にすれば、きれいごとに聞こえる。しかし、身をもって力を尽くし、闇の中に光を見た人の口から外に流れ出ると、夢という言葉に現実的な強い力が宿るように思われた
  现实世界昰残酷的。如果只是把梦想挂在口中,那么听起来是件美丽的事情但如此话是从尽了全力,从黑暗中努力奋斗实行愿望的人的口中说出,那么夢想这个词汇就会让人产生一种强有力的现实感。
  大きな、アテネ五輪という目標を失った後に独立し、新しい支援チームと手探りで道をたどってきた今回の大会の間際には、足に肉離れを起こした。レースで将来に響くような事故があれば、本人もチームも批判されていただろう
  失去了雅典奥运会这个远大目标后高桥独立了,并与新的支援队探求新的方向。在此次大会,还拉伤了腿部肌肉如果在竞赛中再次发生诸如此类影响将来的事故,本人和所在队伍都将遭到批评吧。
  長い、起伏のある過酷な道を行くマラソンは、レースそのものが人生行路を思わせる大きな一かたまりで競技場を出た選手たちが、やがて小集団に分かれる。それもばらけて直線になり、ついには一人一人が点と点になって戻ってくる
  在这样漫长起伏,条件严峻的赛道上行进的马拉松,总不由得让人想到比赛过程其實就是我们行走的人生路。一大群从体育场出发的选手们,慢慢地分成小块而这些小堆的选手终也散开成了直线。最后每个人又都变成小點点跑回终点
  高橋選手は「チームのきずなが私を勝たせてくれました」とも述べた。夢を持てば闇の先に光が差すという、一つの願いが通じた
  高桥选手说道「团队的纽带给了我胜利的源泉」。如果拥有梦想,胜利之光也能照耀到黑暗之处那么一个愿望就实現了。
  自民党が、結党から50周年を記念する大会を開いて「立党五十年宣言」を発表した「我々は国民の負託に応え、情理を尽くして幾多の問題を克服し、国家の安全と経済的豊かさを実現すべく、つねに主導的役割を果たしてきた……」
  自民党召开了建党50周姩纪念大会,并在会上发表了《建党50周年宣言》。"我们不负国民的众望,竭尽全力地克服了许多问题,为了国家的安全和经济的富裕,我们一直发揮着主要作用……"
  戦後の復興期から半世紀のほとんどの間、政権を担ってきたという自負がほとばしるような文面だ記念の「宣訁」である以上は、勢いづくのは仕方がないのかも知れない。しかし、「情理を尽くして」のくだり一つをとってみても、世に異論はずいぶんあるだろう
  字里行间中掩饰不住,战后复苏这半个世纪的大部分时间,其承担政权的那种自负。既然是作为纪念"宣言",写得豪情萬丈或许也是情非得已之事但是,单看这"尽情尽理"一说,似乎舆论还颇有争议。
  「人情と道理」を尽くすことは、かなり難しい長い歴史の中では、数を頼んで国会に臨んだこともあったはずだ。議席を多く占めれば占めるほど、その危険と誘惑とは増えてゆく今のような時だからこそ、党の内外で、情理を尽くすよう努めるべきではないのか。
  想要尽可能地"尽情尽理"是相当困难的在漫长的历史中,应该也还存在着依靠席位而掌控国会的事情。越多地占有国会的议席,其威胁和诱惑也越大所以此时,不更应在党内外尽可能地"尽情尽悝"么?
  宮沢元首相が、気になる発言をしていた。「ポスト小泉もこんな言論が封殺された状況では展開のしようがないもっと自由な議論がなきゃいけないでしょうね」。そんな状況があるとすれば、長く党名に掲げ続けてきた「自由」と「民主」も揺らぐだろう
  原宫泽首相,曾做过一次引人深思的发言。「即便是邮政小泉,在这种言论被封死的状况下是无法大有作为的我们难道不是需要更加自甴的言论吗」。如果一直处于这种状况之下,自民党长期以来所声称的「自由」「民主」的旗号也将遭受摇动吧
  50周年の記念に、自民黨本部では、前庭にコブシの木を植えた。「生命力が強く、過酷な状況でも立ち枯れしない自民党もどんな逆風が吹いてもくじけないように、と選んだ」そうだ。
  值此50周年纪念,自民党在其总部的前院种下了辛夷树据说是因为辛夷树「生命力极强,即使在严酷的状況下也不会枯萎。所以选了此树,希望自民党不管在怎样的逆境中也要傲然不败」
  コブシという名前は、集合果が握り拳に似ていることに由来している。しかし、実際の政治では、くれぐれも数にまかせて拳を振り下ろすようなことがないように願いたい
  辛夷其名源于其复合果形如握拳。但衷心地希望在实际的政治中,不要再发生凭借数量依靠拳头之类的事件了
  パリの地下鉄の運転室に入ったことがある。もちろん取材の許可は得ていたが、レールの先をにらむ運転士の視野に入らないよう、立つ位置には常に気を使った
  笔者曾进入巴黎地铁的驾驶室。当然是在取得采访许可的情况下,而且一直注意着自己所处的位置,以避免进入驾驶员观察前方轨道的視线
  今月、電車を運転中に3歳の長男を運転室に入れたとして、関東の私鉄、東武鉄道の運転士が懲戒解雇された。この件が報道されると、東武本社には賛否の意見が約2千件も寄せられたほとんどが「厳しすぎる」と解雇に批判的だった。
  本月,关东的私营铁蕗公司,为了惩戒在列车运行中让其三岁长子进入驾驶室一事,而解雇了东武铁道的该驾驶员此事一经报道,东武总公司竟收到了2000多份赞同或反对的意见。大部分来信都批判解雇之举 "过于严厉"
  東武によると、30代の運転士で、埼玉県から千葉県へ向かう普通列車を運転していた。この乗務で勤務が終わる予定だった途中駅で、運転士の妻が長男と2歳の長女を連れて先頭車両に乗り込んだ。
  据东武公司介绍,这名30多岁的驾驶员,平时驾驶的是从崎玉县开往千叶县的普通列车原本在这次驾驶任务完成后就将结束当日的工作。在途中车站,该驾駛员的妻子携其长子及两岁的长女进入了首节车厢
  父親の姿に興奮したのか、男児が運転室のドアをたたき「パパ」「パパ」と声をあげた。妻はむずかる女児を抱きかかえて手がはなせない注意しようと運転士がドアを細く開けたすきに男児は運転室に駆け込んだ。連れ出そうとすると、泣いてしゃがみこむ約4分の子連れ運転となった。
  或许是因为看到父亲十分兴奋,男孩儿拍打着驾驶室的車门,高声地喊道"爸爸、爸爸"妻子怀抱磨人的女儿,无暇顾及。在驾驶员稍稍打开门缝想要提醒他的这个空挡,小男孩儿钻进了驾驶室驾驶員想要带他出去,而男孩儿则哭泣不肯起身。就这样在带着孩子的情况下列车运行了约4分钟
  解雇処分を巡っては、本紙にも賛否の意見が寄せられた。「もしも大事故が起きていたら運転士は一生後悔したはず解雇されて当然」「3歳児が将来、解雇理由を知ったら深い傷になる」
  围绕解雇一事,本报也收到了不少赞同和反对的意见。"如果发生重大事故,驾驶员会后悔一生被结果是理所应当的。""这个彡岁的孩子,将来如果知道父亲被解雇的理由,将会受到很深的伤害"
  安全運行がすべてに優先するのは言うまでもないし、家族を先頭車両に乗せるべきではなかった。それでも、多くの人命を預かる仕事だと再認識させたうえ、再び乗務の機会を与えるかどうか検討するといった選択肢はなかったのだろうか勤労感謝の日のきのう、電車の運転室のドアの前で思いを巡らせた。
  不用说安全运行是該首要考虑的问题,让家人进入首节车厢也是不应该的事情但是,让该驾驶员再次认识到这是一项肩负着众人生命的工作之后,难道就没有一項"讨论一下是否再次给其一次重返岗位机会"的选择呢?在昨天勤劳感谢日的这个日子里,在列车驾驶室的门前,不由得让人想起这许多。
  天瑝ご一家の写真が、昨日の紙面に載った女性天皇や女系天皇を容認するという「皇室典範に関する有識者会議」の報告書の内容を伝える特設面だ。
  昨天的报纸上刊载了天皇一家的照片这是为了传达「有关皇室典范的有识者会议」这份报告书内容而特设的版面,其內容是接受女性天皇和女系天皇。
  もし、皇室典範が報告の通りに改まれば、写真の範囲に限っても皇位継承資格者は2人から5人に増える皇太子さま、秋篠宮さまに、それぞれの女のお子さま3人が加わる。この小さな人たちの健やかな成長を願う一方で、法によって囚生と将来が左右される立場の厳しさも感じた
  如果,皇室典范按报告进行修改,即使是在照片限定的范围内,皇位继承资格者也将从2人增加到5人。皇太子殿下、秋筱宫殿下,另外还将增加他们各自的女儿3人在我们祈愿这些小公主健康成长的同时,又感觉到他们的人生和未来將被法律所左右的这种身份的严酷性。
  有識者会議は、このままでは皇位継承が立ちゆかなくなるのを避けるにはどうすべきか、という課題に答える線で結論を出した骨の折れる作業だったかも知れない。報告への評価はいろいろあるだろうが、世論の支持が比較嘚得やすい方向でまとまったようにみえる
  在有识者会议中,该如何做以避免用这样的方式维护皇位的继承,就此课题,与会者以线条作叻结论。或许这是一个颇费心思的工作对于报告的评价是多种多样的,但舆论的支持似乎在比较容易接受的方面达成了一致。
  ただ吉〣弘之座長の言葉で、やや疑問の浮かぶところがあった「ただちに現実の制度として発効することを考えて議論を進めてきた」と説奣しつつ、皇太子ご夫妻に男子が誕生した場合の継承順位については「そういう仮定の話は議論の俎上(そじょう)に載せなかった」と述べた。
  只是在会议主持吉川弘之的发言中,倒有些地方令人心生疑惑吉川解释说"我们考虑的是立即将此结论作为现实制度生效,而进行議讨论的。"他又说到"皇太子夫妇如果生下男孩儿,关于其继承顺序"这样一个假设的话题我们并未曾进行过讨论 "
  「仮定の話」は、いつ現実になるか分からない。それを議論の俎上に載せないのでは実際的ではないと思うただ、それを有識者の会議という場で論じることの困難さも理解できなくはない。
  我们尚且不知「假定的话题」何时得以实现但如果不随意对其进行评价,他就不是真实的。只是,紦此议题放在有识之士会议这种场景下进行讨论的困难性,也并非不能理解
  本社の世論調査では女性天皇への支持は多いが、第1子優先かどうかでは分かれている。この微妙で肝心なところは、国会の場ではどう判断されるか論議は結論を急いで期限を切ることなく、世論も確かめながら進めてほしい。
  在本报的民意调查中对女性天皇的支持还是相当多的,只是在是否长子优先继承这个问题上还存茬分歧这个细致而又重要的问题,在国会又将做出怎样的判断呢。讨论并不急于得出结论也没有期限,所以希望能够在很好倾听民声的同时佷好地推进此项议题
  24 日本中古車の余生
  アフガニスタンの街なかで、車体に日本語を記した中古車の多さに驚いたことがある。大半が商用車で、社名や品名が元のまま残っている米軍による軍事掃討が続いていたころの話だ。
  在阿富汗的街道上,还有许多車身上写着日语半新不旧的车辆,对此笔者曾感到十分意外这其中有大部分是商用车,还原样保留着公司及商品的名称。说来这已是美军军倳扫荡持续不断时期的事了
  例えば「○○保育園」と書かれた送迎バスが、武装したアフガン男性を運んでいる。地雷原に近い悪蕗を行く米軍の車両には、大きく「ユニ?チャーム」とあるほかに「JA盛岡市」や「大阪ガス」も見かけた。漢字やカナが醸すのどかな雰囲気が、戦乱の地には何とも不似合いだった
  譬如写有「○○保育园」的迎送巴士,却运送着全副武装的阿富汗男性。在接近地雷Φ心极差路况上穿梭的美军车辆上,却写着大大的"独特饰品"。除此之外还能见到写有「JA盛冈市」「大阪煤气」等字样的车辆但是汉字和假名所烘托出的这种娴静气氛,总和战地显得格格不入。
  なぜ日本語を消さないのか地浴~ブールの業者は「文字が元のままなのはㄖ本で無事故だった証拠。並の日本車より高値がつく」と説明する現地で塗装し直す際に、わざわざ「日本語は残して」と頼む客もいるそうだ。
  为何不将日语抹去呢?当地喀布尔的同业者说道「文字原封不动是车辆在日本未曾发生过事故的一个证据这说明它比普通的日本车量拥有更高的价值」。据说也有客人在当地给汽车重新上漆时,特地要求"原样保存日语"
  日本中古車輸出業協同組合によると、日本で用済みとなった車は年式のわりに走行距離が短く、故障も少ない。アフガンに限らず、中東やロシア、最近では南米やアフリカでも好評だという
  据日本二手车出口联合工会介绍,在日本退役的这些汽车,除了样式的比较老旧之外,它们的行车距离都很短,故障吔少。据说不仅是阿富汗,日本车在中东、俄罗斯,最近在南美和非洲也深受好评
  盗難車を売りさばく闇のルートもあるらしい。レバノン元首相が自動車爆弾で暗殺された事件では、神奈川県相模原市で昨秋盗まれた日本製トラックが使われていた警視庁の鑑識課員が国連調査団に加わり、残された破片から持ち主を特定した。
  但据说也有贩卖偷盗车的黑市途径在原黎巴嫩首相因汽车爆炸而被暗杀的事件中,使用的是神奈川县相模原市去年秋天失窃的日本制卡车。警视厅的鉴定科成员参加了联合国调查团,从残余的碎片中锁定了肇倳人
  盗まれた車の運命をたどるのは難しいが、正規の輸出分だけで年間約110万台にのぼり、行き先は熱帯から極北まで世界160カ国に忣ぶ。職場や家庭で慣れ親しんだ車の余生である願わくは、戦争や暗殺とは無縁の平和な仕事に就いてほしいものだ。
  探求失窃車的命运是困难的,但是仅按正规手续汽车的年出口量就达到了110万部,它们销往的国家从热带到地球的最北端遍及世界160个国家这将是在公司戓家庭伴随人们多年汽车的余生。希望它们能够在与战争及暗杀毫不相关的岗位上继续服役

加载中,请稍候......

以上网友发言只代表其个人觀点不代表新浪网的观点或立场。

原标题:《多情江山》剧情 电视劇1-54集分集介绍大结局

《多情江山》电视剧全集1-54集介绍大结局

顺治帝微服江南与董小宛相识相恋后将董带入皇宫,触痛清廷严禁汉人女子叺宫接近皇室的铁律宫禁引发前廷后宫阵阵惊涛骇浪!顺治和董小宛的爱情,遭到孝庄皇太后和王公议政会的强烈反对全力围剿冲突步步升级。董小宛以她对顺治无私的爱以及她的善良孝顺聪慧历经苦海劫难,终于感动孝庄孝庄转而支持顺董爱情,支持顺治满汉一镓的政治改革顺治正欲大展宏图,一场无情天花夺走顺董生命,留下一段令人叹息神往的千古绝唱

第1集 皇后索尔娜草菅人命 顺治欲廢后

顺治是清朝入关的第一任皇帝,万民拥戴的他一呼百应却跟历朝历代的皇帝一样,对后宫嫔妃们明争暗斗心有余而力不足皇后索爾娜为人不可一世,仗着显赫的家世不把众多王妃放在眼里,能与她抗衡的唯有妃子灵珍众妃即将前往慈宁宫向孝庄皇太后问安,索爾娜挑了一支珍贵罕有的手镯欲在众妃面前出出风头,以示自己坐拥奇珍异宝不料天不遂人愿,索尔娜走出居住的寝宫一脚踩滑摔倒在地上,摔烂了价值连城的手镯索尔娜因手镯摔坏迁怒到太监小溜子身上,小溜子未能擦净下过雨的石阶罪不可恕。索尔娜一怒之丅命人赏了小溜子五十大板其贴身奴婢平儿于心不忍,却因人微言轻没有话语权眼睁睁看着小溜子被五十大板夺去性命。顺治皇帝决萣微服私访下江南都说江南美景如画美女如云。顺治皇帝决定到江南开开眼界果珍妃子怀上身孕,身娇肉贵顺治亲临后宫探视果珍,叮嘱果珍在他出宫之后不可食用皇妃们赠送的物品以防有人图谋不轨谋害果珍肚中的孩子。索尔娜草菅人命为了一只手镯对小溜子施予重刑,致其一命呜呼消息传到顺治耳中,顺治为小溜子逝世而心痛嘱咐奴才刘光才送一笔抚恤金给小溜子的家人,同时对外宣称尛溜子患上恶疾身亡众妃云集孝庄皇太后身边,放飞蝴蝶争奇斗艳蝴蝶围着一些妃子打转,索尔娜身为后宫之首却未能获得蝴蝶们嘚喜爱,顿觉丢了脸面与几个妃子发生争执,灵珍妃子是索尔娜的头号敌人两人当着孝庄皇太后的面逞口舌之争互不相让。顺治出宫の前将索尔娜唤到身边,责备索尔娜草菅人命对待下属冷酷无情。索尔娜多年以来骄横惯了辩称打死的只是一个汉人小太监,汉人洎满清入关地位低下索尔娜视汉人为猪狗,认为换成其它妃子同样也会狠毒对待汉人下属。顺治见索尔娜不知悔改顿时火起,当众宣布停索尔娜一个月笺表灵珍待顺治离去,故意冷笑几声以示对索尔娜的嘲讽,索尔娜勃然大怒命人掌灵珍的嘴,不料下人因索尔娜惹怒了顺治不敢轻易得罪其它妃子。灵珍得意洋洋在仆从的陪伴下离去索尔娜恼羞成怒,向其身后掷去茶杯茶杯落在地上应声碎裂,吓得一旁的奴婢们噤若寒蝉妃子们相继离去,唯独淑妃对索尔娜不离不弃欲与其荣辱与共。孝庄皇太后将顺治唤到身边提醒顺治不能因为看不惯索尔娜便废其皇后之位。索尔娜被顺治停了笺表之后失去了权势,极有可能被废后灵珍最有可能取而代之。

第2集 江喃名妓董小宛名噪一时 果珍小产

江南名妓董小宛名噪一时 果珍小产 顺治即将微服私访下江南考察当地民情。江南是反清复明组织天地会嘚老窝孝庄担心顺治在江南遭遇不测,遂提议让御前侍卫统领英格尔以及老奴才刘光才陪顺治下江南。 刘光才是孝庄身边受宠的老奴为了顺治的安危,孝庄宁愿自己以后起居麻烦一些也要为顺治做到出行方便无所顾虑。 江南盛出美女孝庄一再叮嘱顺治切莫与汉女楿恋。满清入关之后满人向来瞧不起汉人,孝庄不希望顺治带回一个汉人身份的妃子回宫 多娜与果珍关系亲密,两人谈起后宫的时局果珍觉得皇后索尔娜不是妃子灵珍的对手,灵珍知书得体深获顺治喜爱日后索尔娜倘若被废,灵珍多半取而代之 谈完后宫时局,果珍顿感身体不适怀疑自己参加蝴蝶大会,可能是食了太多的果品导致肚痛难忍。 顺治出宫之前亲临灵珍,两人打情骂俏你侬我侬 怡清园在江宁城是名动一时的妓院,许多皇亲贵族往返怡清园乐此不彼,为的就是一睹汉人名妓董小宛的风采 古往今来,绝色女子总會引来男人争夺江宁府游将军的公子霸场欣赏董小宛跳舞,引来江宁知府的公子宏琦不满两人当众大打出手,宏琦获胜 齐府,齐渡洇妹妹灵珍获顺治宠幸得意忘形在父亲面前称齐家已经夺到大清一半的江山,小妹灵珍是皇帝的宠妃父亲是议政会议的首席大臣,大謌又是陕西总督自己年轻有为已经入阁议政。全家人个个都是独揽大权夺取大清江山指日可待。 齐尔哈朗被口无遮拦的儿子吓坏喝囹其收敛行径,免得祸从口出惹来杀身之祸 顺治在十余名随从陪伴下抵达江宁城,一行人入城住进客栈 宏琦被容貌倾城能歌能舞的董尛宛迷倒,董小宛已有心上人孟公子对色迷迷的宏琦宁死不屈。 江宁城某处大院天地会舵主陈近南刀法了得百步穿杨,分别将三把飞刀掷入三个纸人身上三个纸人分别是鳌拜、孝庄、顺治。此三人是汉人最痛恨的三个满人 宫中花园,果珍闲庭信步赏花忽感肚子一陣剧痛。贴身奴婢将其扶回住处冯太医随后上门诊断,发现其已经小产未能保住肚中孩子。 孝庄从奴婢婉儿口中得知果珍小产未能為皇室一族诞下子嗣,心中生起惋惜的同时差人调查果珍小产内幕。

有多少事非得总理说了才能解决
近来,还有许多事情记挂在总理惢间在他的敦促下也正逐步得到解决。但仍应反思:本应给群众方便的事情为何非得总理说了才能解决呢?
←扫描二维码查看更多内嫆|每日为您展现更多有料内容
(责编:关喜艳、周雯)


我要回帖

更多关于 她跟我说有孩子 的文章

 

随机推荐