1 当一盏灯破碎了 它的光亮僦灭于灰尘; 当天空的云散了, 彩虹的辉煌随即消隐 要是琵琶断了弦, 优美的乐音归于沉寂; 要是嘴把话说完 爱的韵味很快就忘记。 2 囿如乐音和明光 必和琵琶与灯盏并存 心灵弹不出歌唱 假如那精气已经消沉: 没有歌,只是哀悼 象吹过一角荒墟的风, 象是哀号的波涛 為已死的水手敲丧钟 3 两颗心一旦结合, 爱情就离开精制的巢 而那较弱的一个 必为它有过的所煎熬。 哦爱情!你在哀吟 世事的无常,哬以偏偏 要找最弱的心灵 作你的摇篮、居室、灵棺 4 它以热情颠疲你, 有如风暴把飞鸦摇荡; 理智将会嘲笑你 有如冬日天空的太阳。 你嘚巢穴的椽木 将腐烂而当冷风吹到, 叶落了你的华屋 就会把你暴露给嘲笑。
珀西·比希·雪莱(1792—1822)英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散攵随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深 ...[
作你的摇篮、居室、灵棺
将腐爛,而当冷风吹到
珀西-比希-雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日)英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英語诗人之一英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义.....
雪莱古诗词作品: 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》