诗歌holocaust -barbara opsomersonek

君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
破碎、退化与整合从《浮现》和《白色旅馆》看创伤小说的叙事结构
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
The+Musicality+of+Spring+and+All.pdf 112页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
需要金币:150 &&
The Musicality of Spring and All,musicality,spring and all,spring and all赏析,the spring festival,the rite of spring,paris in the spring,in the spring,spring of the east,the off spring
你可能关注的文档:
··········
··········
硕士学位论文
《春天和一切》的音乐性
Musicalityof@ring
作者姓名: 印晓红
学科专业: 外国语言文学
学院(系、所):外国语学院
指导教师: 张跃军教授
答辩委员会主席董瞳夔
论文答辩日期2Q12生5旦2Z旦
MusicalitySpring
Submittedin
fulfillmentof
requirements
ofMasterofArts
TotheGraduateSchoolCentralUniversity
ZhangYuejun
Supervisor:Professor
CentralSouth
University
原创性声明
本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究
工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢
的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不
包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我
共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。
作者签名:盈坚叁兰三
日期:2。12生1z04月18日
学位论文版权使用授权书
本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校
有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文,
允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内
容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科
学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,
并通过网络向社会公众提供信息服务。
作者签名:至业导师签名』塑日期:2Q12生Q垒旦!墨旦
《春天和一切》是威廉斯的诗歌和散文集,书中收录了诗歌27首,
散文12篇。这部作品不仅在诗歌体裁、主题和语言形式上大胆创新,
更是巧妙地将音乐艺术中元素根植于诗歌创作之中,增强了诗歌的音乐
表现力,形成了自成一派的诗歌风格。本论文运用音乐学的相关批评方
法,在文本细读的基础上,全面系统地研究《春天和一切》中的音乐表
现手法和相关艺术特征,探讨威廉斯利用赋格、变奏和奏鸣等三种音乐
形式对诗歌进行的改革,分析他最大限度地释放诗歌语言想象的能量、
淋漓尽致地表达地方主义、诗学
正在加载中,请稍后...《约翰斯坦贝克》_优秀范文十篇
优秀范文《约翰斯坦贝克》日期:
范文一:john steinbeck 约翰·斯坦贝克John Steinbeck1)backgroundWorld War IWorld War I (WWI), which was predominantly called the World War or the Great War from its occurrence until 1939, and the First World War or World War I thereafter, was a major war centred in Europe that began on 28 July 1914 and lasted until 11 November 1918. It involved all the world's great powers, which were assembled in two opposing alliances: the Allies (based on the Triple Entente of the United Kingdom, France and Russia) and the Central Powers (originally centred around the Triple Alliance of Germany, Austria-Hungary and I but, as Austria –Hungary had taken the offensive against the agreement, Italy did not enter into the war). These alliances both reorganised (Italy fought for the Allies), and expanded as more nations entered the war. Ultimately more than 70 million military personnel, including 60 million Europeans, were mobilised in one of the largest wars in history. More than 9 million combatants were killed, largely because of great technological advances in firepower without corresponding advances in mobility. It was the sixth-deadliest conflict in world history, subsequently paving the way for various political changes such as revolutions in the nations involved. The Great DepressionThe Great Depression was a worldwide economic downturn starting in most places in 1929, the largest and most important economic depression in modern history. The Great Depression originated in the United S historians most often use as a starting date the stock market crash on October 29, 1929, known as Black Tuesday.The depression had devastating effects both in the developed and developing, largely still-colonized world. International trade was deeply affected, as were personal incomes, tax revenues, prices, and profits. Cities all around the world were hit hard, especially those dependent on heavy industry. Construction was virtually halted in many countries. Farming and rural areas suffered as crop prices fell by 40 to 60 percent. World War IIWorld War II, or the Second World War (often abbreviated as WWII or WW2), was a global armed conflict that was under way by 1939 and ended in 1945. It involved a vast majority of the world's nations —including all of the great powers—eventually forming two opposing military alliances: the Allies and the Axis. It was the most widespread war in history, with more than 100 million people serving in military units. In a state of "total war", the major participants placed their entire economic, industrial, and scientific capabilities at the service of the war effort, erasing the distinction between civilian and military resources. Marked by significant events involving the mass death of civilians, including the Holocaust and the only use of nuclear weapons in warfare, it resulted in 50 million to over 70 million fatalities. These deaths make the war the deadliest conflict in human history. 2)LifeJohn Steinbeck (), born in Salinas, California, came from a family of moderate means. He worked his way through college at Stanford University but never graduated. In 1925 he went to New York, where he tried for a few years to establish himself as a free-lance writer, but hefailed and returned to California. After publishing some novels and short stories, Steinbeck first became widely known with Tortilla Flat (1935), a series of humorous stories about Monterey paisanos. Steinbeck's novels can all be classified as social novels dealing with the economic problems of rural labour, but there is also a streak of worship of the soil in his books, which does not always agree with his matter-of-fact sociological approach. After the rough and earthy humour of Tortilla Flat, he moved on to more serious fiction, often aggressive in its social criticism, to In Dubious Battle (1936), which deals with the strikes of the migratory fruit pickers on California plantations. This was followed by Of Mice and Men (1937), the story of the imbecile giant Lennie, and a series of admirable short stories collected in the volume The Long Valley (1938). In 1939 he published what is considered his best work, The Grapes of Wrath, the story of Oklahoma tenant farmers who, unable to earn a living from the land, moved to California where they became migratory workers. Among his later works should be mentioned East of Eden (1952), The Winter of Our Discontent (1961), and Travels with Charley (1962), a travelogue in which Steinbeck wrote about his impressions during a three-month tour in a truck that led him through forty American states. He died in New York City in 1968. 3)WorksoCup of Gold, 1929oThe Pastures of Heaven, 1932oTortilla Flat, 1935oIn Dubious Battle, 1936oOf Mice and Men, 1937oThe Long Valley, 1938oThe Grapes of Wrath, 1939oThe Seas of Cortez, 1941, HistoryoThe Moon is Down, 1942oThe Wayward Bus, 1942oCannery Row, 1945oThe Pearl, 1947, NovellaoBurning Bright, 1950oEast of Eden, 1952oOnce There Was a War, 1958, HistoryoThe Winter of Our Discontent, 1961 4)Literary viewHis theme was usually simple human virtues, such as kindness and fair treatment, which were far superior to the dehumanizing cruelty of exploiters.Amid the gloom and the defeatism,Steinbeck manages to keep a refreshing faith in humanity, in the future when man will come to grips with his problems and come out all right. This ability to see beyond the immediate present into a better future has proved to be one of the things that havegiven Steinbeck his claim to fame and permanence.Steinbeck had been a laborer on and off and learned to know the poor, especially the migrant farmers. He wrote sympathetically of their plight, and this is a distinctive characteristic of his works. 5)Literary stylea. poetic proseb. regional dialectc. characterization: many types of characters rather than individualsd. dramatic factorse. social protect: spokesman for the poverty-stricken people 6)Place in literary historyIn 1962, Steinbeck won the Nobel Prize for literature for his "realistic and imaginative writing, combining as it does sympathetic humor and keen social perception."In September 1964, Steinbeck was awarded the Presidential Medal of Freedom by President Lyndon B. Johnson. After Steinbeck's death, his incomplete novel based on the King Arthur legends of Malory and others, The Acts of King Arthur and His Noble Knights, was finally published in 1976.The day after Steinbeck's death in New York City, reviewer Charles Poore wrote in the New York Times: "John Steinbeck's first great book was his last great book. But Good Lord, what a book that was and is: The Grapes of Wrath." Poore noted a "preachiness" in Steinbeck's work, "as if half his literary inheritance came from the best of Mark Twain — and the other half from the worst of Cotton Mather." But he asserted that "Steinbeck didn't need the Nobel Prize— the Nobel judges needed him." Many of Steinbeck's works are on required reading lists in American high schools. In the United Kingdom, Of Mice and Men is one of the key texts used by the examining body AQA for its English Literature GCSE. A study by the Center for the Learning and Teaching of Literature in the United States found that Of Mice and Men was one of the ten most frequently read books in public high schools. At the same time, The Grapes of Wrath has been banned by school boards: in August 1939, Kern County Board of Supervisors banned the book from the county's publicly funded schools and libraries.It was burned in Salinas on two different occasions. In 2003, a school board in Mississippi banned it on the grounds of profanity.According to the American Library Association Steinbeck was one of the ten most frequently banned authors from 1990 to 2004, with Of Mice and Men ranking sixth out of 100 such books in the United States. Notes:1、常耀信,美国文学简史,南开大学出版社2、维基百科3、吴翔林,英美文学选读,中国对外翻译出版社
范文二:约翰·斯坦贝克约翰·斯坦贝克(John Steinbeck,)美国作家。生于加利福尼州的一个中产阶级家庭。小时候生活在小镇、乡村和牧场,热爱乡野的自然风光。受其母亲的熏陶,很早就接触欧洲古典文学小说诗歌文学作品,深爱《圣经》亚瑟王传奇故事的影响。1919年,进入斯坦福大学攻读大学。读书期间,当过牧场农工和修路队的运输工。他熟悉并屿社会底层的人们,他的许多小说诗歌文学作品都以他们为主人公,表现了底层人的善良、质朴的品格,创造了“斯坦贝克式的英雄”形象。30年代末,蓬勃发展的工人运动使斯坦贝克受到很大的影响。1937年和1947年,斯坦贝克两次访问北欧和苏联。
斯坦贝克一生的创作大致可以分为三个时期。第一个时期是30年代前后,以《相持》(1936)和《愤怒的葡萄》(1939)为代表。后者是作家创作的高峰。也是20世纪美国文学的经典。该小说诗歌文学作品曾获普利策奖,由此作家名声国内外。40年代是他创作的第二个时期。在这个时期里,由于美国社会生产力的发展,社会财富的增加,美国人的价值观念发生了变化,他的主要小说诗歌文学作品《月亮下去了》(1942)、《珍珠》(1947)以颂扬开朗、乐观的生活方式来比衬贬社会中的倾扎和狭隘的现象,其中心主题是探讨金钱、文明和人性的关系。50年代初,斯坦贝克离开加州迁居纽约。这一时期的创作受生物学上的“生命循环论”的影响较大,写出了两部长篇小说《伊甸园以东》(1952)和《烦恼的冬天》(1961)。前者用写实和象征手法描绘了善与恶的斗争,后者描写了社会道德的沦丧,表现了作家对美国精神危机的忧虑。他认为:“战后的美国社会是富有了,但产生了一种厌倦情绪、一种消耗性的病态。”斯坦贝克一生写了17部小说,许多短篇故事、电影和电视剧本,以及非小说小说诗歌文学作品。由于他“通过现实主义的、富于想象的创作,表现出富于同情的幽默和对社会的敏感的观察”,1962年获得诺贝尔文学奖。
范文三:菊花--约翰约翰·斯坦贝克The Chrysanthemums 菊花 (by John Steinbeck 约翰o斯坦贝克)摘自:英语泛读教程4Elisa is a young married lady working on an isolated farm and proud of her skills in growing flowers. One day, she suddenly feels a desire to communicate with the outside world. What happens to her? Please read the following story.年轻媳妇伊利莎住在一家偏僻的农场,一手高超的种花技能令她自豪。一天,她突然有了与外界交流的愿望。有什么故事发生呢?请您往下看。The high grey-flannel fog of winter closed off the Salinas Valley from the sky and from all the rest of the world. On every side it sat like a lid on the mountains and made of the great valley a closed pot. On the broad, level land floor the gang plows bit deep and left the black earth shining like metal where the shares had cut. On the foothill ranches across the Salinas River, the yellow stubble fields seemed to be bathed in pale cold sunshine, but there was no sunshine in the valley now in December. The thick willow scrub along the river flamed with sharp and positive yellow leaves.飘荡在半空中的冬雾呈现出灰法兰绒色,将萨利纳斯山谷严实地罩了起来;同时也把它与外界分隔开。雾气锁着山头,四面象顶盖子,而山谷则成了一口盖得严严实实的深锅。农民在宽阔平坦的土地上深耕,犁铧过处,黑色的土地闪着金属的光泽。在横卧萨利纳斯河的丘陵地上,农场里的茬地泛着黄色,象是沐浴在冷冷的苍白日光下;不过,现在时至腊月,山谷里没什么阳光。河边上密密麻麻的柳丛上的黄叶颜色鲜浓,象着了火似的。It was a time of quiet and of waiting. The air was cold and tender. A light wind blew up from the southwest so that the farmers were mildly hopeful of a g but fog and rain do not go together.这是一个安静,叫人等待的季节。空气凉凉的,柔柔的。从西南方向吹来一阵轻风,农民们隐隐地感到不久会有一场及时雨,但雨和雾是不 一起来的。Across the river, on Henry Allen's foothill ranch there was little work to be done, for the hay was cut and stored and the orchards were plowed up to receive the rain deeply when it should come. The cattle on the higher slopes were becoming shaggy and rough-coated.河对岸亨利o埃伦家位于丘陵上的农场里已经没什么活计了:干草都收割过并存放了起来,果园业已深翻过,好等到有雨的时候浇个透底墒。高处山坡上的牛变得毛皮杂乱粗糙。Elisa Allen, working in her flower garden, looked down across the yard and saw Henry, her husband, talking to two men in business suits. The three of them stood by the tractor shed, each man with one foot on the side of the little Fordson. They smoked cigarettes and studied the machine as they talked.伊利莎o埃伦正在花园里干活儿,穿过院子朝远处望时,她看见丈夫亨利正在与两个身着工作服的人交谈。三个人都站在拖拉机棚边上,一只脚蹬在那辆小型福特牌拖拉机的一侧。说话的时候,他们边抽着烟,边打量拖拉机。Elisa watched them for a moment and then went back to her work. She was thirty-five. Her face was lean and strong and her eyes were as clear as water. Her figure looked blocked and heavy in her gardening costume, a man's black hat pulled low down over her eyes, clod-hopper shoes, a figured print dress almost completely covered by a big corduroy apron with four big pockets to hold the snips, the trowel and scratcher, the seeds and the knife she worked with. She wore heavy leather gloves to protect her hands while she worked.伊利莎看了他们一会儿,又继续忙自己的活儿。她今年三十五岁,脸庞瘦俏并透着坚毅,一双眼睛清澈如水。由于穿着园艺工作服,她显得鼓囊囊的、有点儿笨拙。她头上戴着一顶男式的黑帽子,拉得很低,直到她的眼睛。脚上是一双粗笨的鞋子。下面穿的印花裙子几乎全给那个大号的灯心绒围裙遮盖了起来。围裙上有四个大口袋,用来放她干活时用的剪刀、泥铲、刮管器、种子和刀。干活时她戴着厚厚的皮手套,免得弄伤手。She was cutting down the old year's chrysanthemum stalks with a pair of short and powerful scissors. She looked down toward the men by the tractor shed now and then. Her face was eager and even her work with the scissors was over-eager, over-powerful. The chrysanthemum stems seemed too small and easy for her energy.她这会儿正用一把锋利的小剪子把去年的菊花枝剪短,还不时朝站在拖拉机棚边上的三个男人望一望。她的脸上充满着渴望,看起来成熟漂亮——甚至连她拿着剪刀干活的样子都显得那么有力,饱含期待,以至于那些菊花的枯杆相比之下都显得纤细柔弱,容易收拾了。She brushed a cloud of hair out of her eyes with the back of her glove, and left a smudge of earth on her cheek in doing it. Behind her stood the neat white farm house with red geraniums close-banked around it as high as the windows. It was a hard-swept looking little house with hard-polished windows, and a clean mud-mat on the front steps.她用手套的背部将眼前的一绺乌发抹开,一点污渍就留在了她的脸颊上。她身后是整洁的白色农舍,红色的天竺葵紧紧地簇拥着,直到窗户附近。看得出这座不大的屋子好好打扫过,窗户也曾细心地擦拭过,就连前面台阶上的擦鞋垫都收拾得干干净净。Elisa cast another glance toward the tractor shed. The strangers were getting into their Ford coupe. She took off a glove and put her strong fingers down into the forest of new green chrysanthemum sprouts that were growing around the old roots. She spread the leaves and looked down among the close-growing stems. No aphids were there, no sowbugs or snails or cutworms. Her terrier fingers destroyed such pests before they could get started.伊利莎又朝拖拉机棚的方向看了一眼,那些陌生人正钻进他们的福特牌小客车里。她脱掉一只手套,将自己有力的手指伸到从老的菊花根部新生的一丛幼苗里,然后分开叶子,在长得郁郁葱葱的幼苗里查看。里面蚜虫、潮虫、蜗牛、毛虫什么的都没有。如果真有的话,她那犀利无比的手指也会在这些害虫逃跑之前就将它们消灭。Elisa started at the sound of her husband's voice. He had come near quietly, and he leaned over the wire fence that protected her flower garden from cattle and dogs and chickens.听到丈夫的声音,伊利莎吃了一惊。原来他已经悄悄地走到了她的旁边,从铁丝栅栏那边俯过身来。铁丝栅栏把她的花园圈了起来,免得牛呀,狗呀,鸡呀这些家畜糟蹋。ure show - to celebrate, you see.rangy mongrel dog walked sedately. Words were painted on the canvas, in clumsy, crooked letters. appeared from his face and eyes the moment his laughing voice ceased. His eyes were dark, and they were full of the brooding that gets in the eyes of teamsters and of sailors. The calloused hands he rested on the wire fence were cracked, and every crack was a black line. He took off his battered hat.坐在车上的男人喊道,“这条狗打架受惊时不是条好狗。”伊利莎笑道,“我看是的,它一般要多久就会受惊?”那人被伊利莎的笑声感染,也大声地笑了起来。“ 有时好几周也不会,”他说。说着,他生硬地从车轮上爬下车。那匹马和那头毛驴耷拉着脑袋,象缺了水的花。伊利莎看得出他是个大块头,虽然头发胡子都白了,却并不显老。褴褛的黑色西装皱皱巴巴的,还有星星点点的油渍。笑声一停,他眼角眉梢的笑容也顿时没了。他双眼乌黑,充满忧郁,这种眼神通常只出现在卡车司机或水手的眼里。他放在铁丝栅栏上的手打满了老茧,裂着一条条黑乎乎的口子。他脱下了那顶破烂的帽子。aid. He leaned confidentially over the fence. 痛苦,就连声音也变得呜咽了。“我今天一件活儿都没干成,或许今晚饭都吃不上。你看我走错了路,我认识从西雅图到圣地亚歌沿途所有的人,他们都把那些坏的家伙放起来等我来修,因为他们知道我活儿干得好,给他们省钱。”“对不起,”伊利莎有些着恼。“我没什么东西好让你修。”他的目光离开了她的脸,落到了地上,四处瞥了瞥,最后停到伊利莎忙碌着的那片菊花地上。“夫人,那些是什么呀?”听到这话,伊利莎脸上的恼怒和拒绝缓和了。“ 啊,那是菊花,巨白菊和黄菊。我每年都种,开起来比方圆左近的人种的都大。”“是一种长茎花吗?看起来象是一朵彩色烟雾?”他问。“正是,你这样比喻太恰当了。”“要是不习惯它的香味,闻起来有点儿难受,”他说。“那是一种好闻的苦香,”她反驳道,“一点儿也不难受。”他马上改了口。“我就很喜欢那种香味。”“我今年有直径十英寸那么大的花,”她说。The man leaned farther over the fence. 里,你就可以随身带着了。只要保持沙土不干,这些幼苗就会在花盆里生根,然后她就可以移栽它们了。”“她肯定很高兴有这些菊花,夫人。它们是很漂亮的菊花,对吧?”“漂亮,”她说,“啊,非常漂亮。”她的双眼这会儿炯炯有神。她一把拉下了那顶破旧的帽子,乌黑漂亮的头发散了开来。“我把它们栽到一个花盆里,你再带走。到院里来吧。”While the man came through the picket gate Elisa ran excitedly along the geranium-bordered path to the back of the house. And she returned carrying a big red flower pot. The gloves were forgotten now. she kneeled on the ground by the starting bed and dug up the sandy soil with her fingers and scooped it into the bright new flower pot. Then she picked up the little pile of shoots she had prepared. With her strong fingers she pressed them into the sand and tamped around them with her knuckles. The man stood over her. ing hands?没象你那样生活过,但我知道你的意思。天黑的时候——啊,群星亮闪闪的,周遭一片寂静。你觉得自己愈来愈高,每一颗亮闪闪的星星都融入自己身体里。就是那样。热热的,亮亮的——美极了。”她跪在那儿,她的手朝他穿着脏兮兮的黑裤子的腿伸了去。她迟疑不决的手指几乎碰到了他的裤子。接着她的手垂了下去。她蜷缩在地上,象只摇尾乞怜的狗。他说,“对,就象你说的,那很美。只要不是没有晚饭吃。”听到这些她站了起来。腰挺得很直,脸上有些羞愧。她将花盆抱出来,轻轻地放在他的怀里。“好,放在你的车上,放到座位上,这样你就可以看着它。或许我能找些东西来你修一下。”她在屋后的罐子堆里很找了一通,找到了两个破旧的铝炖锅。她拿着它们回来交给他。“喂,或许你可以把这些东西修一下。”She stopped and seemed perplexed. 上看着他,胸脯激动得涨了来。那个男人眯起了眼。好像自己意识到什么,朝远处看了看。“或许我理解,”他说。“有时候,晚上,在马车里……”Elisa's voice grew husky. She broke in on him, 的美丽的裙子。她仔细地梳理着头发,描眉,涂口红。还没等她收拾好,外面传来了马蹄的得得声。亨利同他的伙计吆喝着往牲口圈里赶牛。听到大门砰的一声关上,她准备好,等着亨利过来。走廊上传来亨利的脚步声,他走到屋里喊道,“伊利莎,你在哪儿?”“在我屋里穿衣服呢,还没好呢。你洗澡的热水好了,快点儿洗,没有时间了。”When she heard him splashing in the tub, Elisa laid his dark suit on the bed, and shirt and socks and tie beside it. She stood his polished shoes on the floor beside the bed. Then she went to the porch and sat primly and stiffly down. She looked toward the river road where the willow-line was still yellow with frosted leaves so that under the high grey fog they seemed a thin band of sunshine. This was the only color in the grey afternoon. She sat unmoving for a long time. Her eyes blinked rarely. Henry came banging out of the door, shoving his tie inside his vest as he came. Elisa stiffened and her face grew tight. Henry stopped short and looked at her. 一样,强壮、快活。”亨利结结巴巴地说。“强壮?是的,我很强壮。这又是什么意思?”他显得有些迷惑不解。“你在玩儿什么游戏,”他无可奈何地说。“你在玩游戏。你显得很强壮,可以在你的膝盖上劈死一头小牛;又很高兴,能象吃个大西瓜那样把它吃掉。”一时间她僵硬的神情没了。“亨利!别那样说。你不知道你在说什么。”她又恢复了原来的样子。“我很强壮,”她夸耀地说。“我以前从不知道自己有多么结实。”亨利朝下看了看拖拉机棚。当他收回目光再看她时,那眼神又变成他以前的那种了。“我去把车开出来,趁这当儿,你把大衣穿好。”伊利莎走进了屋。她听到亨利把车开到了门口,马达空转着。她磨磨蹭蹭地戴上帽子,按按这儿扯扯那儿。这时亨利熄了马达,她很快穿上大衣,走了出去。The little roadster bounced along on the dirt road by the river, raising the birds and driving the rabbits into the brush. Two cranes flapped heavily over the willow-line and dropped into the river-bed. Far ahead on the road Elisa saw a dark speck. She knew. She tried not to look as they passed it, but her eyes would not obey. She whispered to herself sadly, o heavy out on the ranch.
范文四:约翰·斯坦贝克菊花读约翰·斯坦贝克的短篇小说《菊花》郑玲玲(河南师范大学,河南新乡453007)摘 要:《菊花》是约翰·斯坦贝克短篇小说中体现其卓越文学成就的一篇力作。本文从构成小说要素中的环境、象征、人物等方面解读其女主人公———爱丽莎·艾伦的心理成长过程,探讨其蕴涵的女性主义思想。关键词:菊花;象征;人物;女性主义中图分类号: I106. 4  文献标识码: A  文章编号:
(9203A dream rea lized with d iff iculty———Read ing John Ste inbeck’s novel the Crysan themum sZHENG L ing2ling(Henan NormalUniversity, Xinxiang 453007, China)Abstract: The Crysanthemums is one of John Steinbeck’s famous novels. This novel p resents a story about a female2Elisa Allen. From the aspects of setting, symbols and character , this article tries to exp lore the growth p rocess of Elisa’s personality and finds out the rich feministmeanings behind it.Key words: feministmeaning  约翰·斯坦贝克( John . Steinbeck, 1902 ~1968)是美国20世纪上半叶著名的小说家,他曾写过不少短篇小说,《菊花》( the chrysanthemums) [ 1 ]便是其中的一篇杰作。《菊花》的故事情节并不复杂,故事发生在斯坦贝克的故乡———南加州的萨利纳斯峡谷。女主人公爱丽莎·艾伦是一位能干的35岁的家庭主妇,她十分擅长种菊花,和丈夫亨利一起过着一种平淡如水的生活。但平淡的生活压制不了爱丽莎内心充满的勇气和渴望,她向往外面的世界,渴望走出峡谷去领略生活的风光。她的这种渴望在碰到一位四处流浪,过着自由生活的补锅匠后变得更加强烈。但故事的结局却是悲剧性的。爱丽莎送给补锅匠的菊花被弃之路旁,她对男性世界彻底绝望,她的梦想也随之破灭。小说开篇渲染的环境气氛,标题《菊花》的象征意义以及斯坦贝克着力塑造的爱丽莎的人物形象,都蕴涵着女性主义思想。正是这三方面的共同作用,才推动了爱丽莎心理活动的发展,使其女性身份由被界定到自我发现的完成。1 氛围的暗示斯坦贝克把故事的发生地定在萨利纳斯峡谷,然而,他呈现给读者的并不是峡谷的旖旎风光,而是一副沉闷的备受压抑的画面。“厚重的,灰蒙蒙的法兰绒般的冬雾紧紧笼罩着萨利纳斯峡谷,仿佛要与天空,与外部的整个世界隔绝开一样”,而“这冬雾像扣在山峰上的铁锅,使得整个峡谷看起来像一个紧密扣实的锅盖”。“紧紧笼罩”,“锅盖”,“紧密扣实的铁锅”,以及紧接着的“苍白的冷冷的阳光”,“焦黄的柳树叶子”等意象词无不暗示着爱丽莎生活的地方是多么的萧条衰败而毫无生机。它衬托出当时的社会环境或者说当时社会的大气候给人的一种压抑,无形中摧残着女性内心的渴望,使她们像爱丽莎一样迷失了本该属于自己的女性身份。在男权统治的社会里,她们不得不安于“家庭中的天使”一般的角色。“社会认为真正的女性应该是虔诚的,纯洁的,顺从的,持家有术和深居简出的,并将此定义强加于女性身上。”这里的“社会”当然是指男权统治下的社会,它将女性身份狭窄地界定在女性个体与父权制家庭之间。很显然,故事开端的爱丽莎就是这样一位被界定的女性。家庭就是她的人生舞台,屋舍被打扫得“一尘不染”,窗户擦得“光亮夺目”,甚至放在前门台阶上的草垫子都是干干净净的。由此可见,爱丽莎是一位十分称职的家庭主妇,但她又与一般的家庭妇女不同。她生活在这么一个闭塞的环境里,除了家务事和种菊花之外没有其它事可做。因此,她向往外面的世界,渴望出去透透气。但遗憾的是,她所生活的世界是男人给定的,外面的世界是男人的,哪有属于她或者说整个女人的世界呢? 所以,故事开端所渲染的消极与沉闷意在暗示:女人们深陷于一个被男人包围着的无望的境地,她们想挣扎、摆脱,但那微弱的向往自由的呐喊声终究被湮没在男人的包围中,包括爱丽莎在内的女人的梦想必然会破灭。2 “菊花”的寓意小说将“菊花”作为标题,说明其具有不同寻常的作用。而以“菊花”为切入点评论此篇小说的文章也不少:新西娅·比利(Cynthia B ily)认为,爱丽莎和菊花的关系是生态女性主义的体现; 托马斯(LeroyThomas)则从性需要的角度出发分析了爱丽莎种菊花的行为特征;马科斯(MordecaiMarcus)认为,菊花弥补了爱丽莎与亨利婚姻中孩子形象的缺失等[ 2 ] 。本文仅从菊花的象征意义来探讨菊花与爱丽莎的关系。小说中的爱丽莎在当时,社会的男人眼中可谓典型的好女人形象,她善于操持家务,里里外外都收拾得很干净。更重要的是,她还是种菊花的能手,但这一点却不为男人们所称道。这是因为,在当时,对男人们来说,种菊花还不如种水果来得实惠。而种菊花对爱丽莎来说,却有着非同寻常的意义。为料理菊花,爱丽莎倾注了她几乎全部的情感与心血。她种的菊花在附近一带是长得最好的,“直径足足有十英寸”。当亨利谈论起她种的菊花时,爱丽莎的脸上,乃至语调中都洋溢着沾沾自喜的骄傲。这是因为,从某种意义上讲,菊花象征着爱丽莎的梦想和渴望,也是她全部价值所在。她渴望外面无拘无束的世界,即使自己走不出峡谷,只要她的菊花能被带出去,也就等于自己走了出去。在她心里,菊花就是她自己。所以,菊花备受爱丽莎的呵护、宠爱。同时菊花也象征了爱丽莎作为女人的天真。爱丽莎之所以对外面的世界充满向往,是因为她对男性世界充满了好奇,她渴望走出去,总以为外面的男性世界能够接纳她。但男人们既然已经为女人们界定好了身份,当然也就不希望她们能逾越这个身份。故事的结尾,爱丽莎送去的菊花竟被补锅匠弃之路旁,而花盆却被拿走了。至此,男人的自私、虚伪、欺诈已经完全打碎了爱丽莎的梦想,也摧毁了她的天真。事实上,不管菊花是代表爱丽莎的梦想也好,还是天真也罢,其结局只有一种:破灭。也就是说,在男权社会里,女人总是处于被打击被摧残的弱者地位,女人是属于男人的,在男人心目中,女人是没有感情、没有发言权的[ 3 ] 。3 爱丽莎的心理发展过程冰心先生曾在《后记》中说过:“世界上若没有女人,这个世界至少要失去十分之五的‘真’,十分之六的‘善’,十分之七的‘美’。”所以,女人是整个生命世界的一半,缺少了女人,这个世界就会残缺。女人与男人是站在同一水平线上的。但遗憾的是,在男人居统治地位的世界里,女人一直处于被剥削、被压迫的境地,她们被遮蔽在男人身后,成为一个沉默的代名词。但女人毕竟在成长,她们不会总是“沉默”。美国著名的女性主义作家伊莱恩·肖瓦尔特( Elaine Showalter)从女性经历的角度出发,对由女人组成的文学亚文化进行了三个发展阶段的定义[ 4 ] : (1)对主流传统流行模式的模仿以及对其艺术标准和社会角色观点的内化。(2)对这些标准和价值观的抗议。(3)自我发现阶段,这是摆脱了对对立面的依赖之后向内在的转化,是对身份的寻找。而《菊花》中爱丽莎的心理发展过程正好经历了这三个阶段: 模仿(男人) ———反抗(男人) ———发现(自我) ,只不过其间伴随着痛苦和挣扎而已。其实,在爱丽莎的成长过程中,模仿阶段与反抗阶段的界限并不分明,而是交叉进行的。一方面她希望自己能像男人一样做想做的事;另一方面她又不满男人为女性设定的角色,并试图挣脱这种角色的束缚。因此,她总是在无意识地模仿,同时又在有意识地反抗。爱丽莎有一颗不安的心,正是这颗心才驱使她不认同当时社会规定给女人的应该安于家庭,相夫教子的戒律,她希望女人(至少她自己)可以从家庭走向社会,走向外部世界,与男人平起平坐。这种强烈的愿望从爱丽莎与补锅匠的一段对话中可见一斑:“(这种生活)肯定非常精彩,我希望女人也能过这样的生活。”(爱丽莎)“对女人来说,这并不是合适的生活方式。”(补锅匠)“你怎么知道? 你又怎能这样说?”(爱丽莎)在男权社会里,女人被捆绑在家庭牢笼中,她们不仅要做各种家务琐事,还要照顾丈夫、孩子,即便是活也是为了丈夫、孩子而活,完全失去了自我[ 5 ] 。爱丽莎并不想做这样的女人,她挣扎着要摆脱家庭的束缚,但这谈何容易,她面对的敌人是如此的强大———一个由男人控制着的社会。故事开头作者用“强壮”一词描绘了爱丽莎的外貌,而她一身男性化的装扮,使其作为一个女人所应有的“温柔,文静,脆弱”等特质在她身上荡然无存。或许爱丽莎在其潜意识中把自己当作了男人,希望自己与男人一样,于是便有意无意地模仿着男人。殊不知,女人要想成为一个独立的个体,不一定要像男人一样强壮,模仿男人事实上就是在迎合男权统治社会的价值体系,这样无形中使得女人成为一种虚无,一种“空洞的能指”[ 6 ] ,不利于女性价值体系的形成,甚至会阻碍女性身份的找寻。故事中的爱丽莎与亨利并没有孩子,“母亲”被认为是一个女人的天职,但爱丽莎并没去履行她,这或许是爱丽莎对当时社会的一种无言反抗。当亨利向爱丽莎炫耀他生意上的成功时,爱丽莎的回答可谓精辟:“好,对你而言! ”是的,成功是你的,却不是我的。她不愿把自己看作是丈夫的附属品,和丈夫与荣俱荣、与损俱损。而当亨利提议去镇上吃顿饭,看个画展以庆祝生意成功时,那种商量的语气———“我想”,“你看呢”,这些字眼似乎在表明亨利对爱丽莎的尊重以及他们之间的平等地位。但小说结尾时,亨利的一句一针见血的话语却道出了他们之间的主从关系:“我应该经常带你去镇上吃顿饭,这样对我们俩都好。”爱丽莎想要出门还得由作为丈夫的亨利领着才行,这是多么残酷,又多么不公平啊! 不管你多有能耐,你只能跟随在男人身后,这仅仅因为你是女人[ 7 ] !对此,爱丽莎一方面靠模仿男人来证明自己并不比他们差;一方面又忍不住反抗这样的不公平。正是在这种愤愤不平中,才促使爱丽莎的心理活动发展到一个崭新阶段———寻找自我。转折点就是当补锅匠把她的菊花带走之后。菊花代表着她的梦想,菊花走出去了,爱丽莎的梦想在某种程度上也实现了,而潜藏在她内心的作为女性的灵魂也复苏了。“她回到屋里洗澡,准备与丈夫去镇上吃饭。当她擦干身子站在起居室里的一面镜子前时,她观察着自己的身体,她收紧腹部,然后长出一口气,她转过身子从背后看她的肩膀。”此时的爱丽莎对自己身体的认知欲望格外强烈,在镜子中反观自己,力图通过自己的目光来认识自己的躯体,正视并以新奇的目光重新发现和鉴赏自己的身体,重新发现和找回女性丢失和被淹没的自我。这时的她已发现了自我,虽然肉体上的她不能摆脱男权社会的束缚,但精神上的她至少是独立的,也清楚地知道自己想要什么。这里不再是男人与女人的两性战争,而是她一个人的战争,一个人的战争没有输赢,只有漫长的自相交战过程,而人性的矛盾本质使爱丽莎在自我审视中前行,但同时又在自我发现中徘徊———知道自己想要什么,但却不知自己应怎样得到[ 8 ] 。在去镇上的途中,她看到被补锅匠弃之路旁的菊花之后:“她像老女人一样哀哀地哭泣着。”此时的爱丽莎更清楚地意识到:男人的世界不容许女人踏入,女人的价值对男人来说微不足道,根本不被男人重视。至此,爱丽莎的梦,爱丽莎的天真被彻底击碎了,取而代之的是她的自省、顿悟,以及她无助的徘徊[ 9 ] 。4 结语爱丽莎在模仿与反抗的痛苦挣扎中,完成了她的自省,但自省之后,爱丽莎作为一个女人未来的路该怎么走呢? 一连串的问号摆在她的面前。法国女权主义批评家西蒙·德·波伏娃( Simone de Beauvoir)曾经说过:“为了要做一个独立的人,和男人一样平等,女人一定要走进男人的世界,正如男人也要走进女人的世界一样,一切应该是完全对等的交流。”[ 10 ]提出类似观点的还有美国黑人女作家爱丽丝·沃克(AliceWalker) ,她不主张女人与男人对立起来,而主张建立一个两性和谐的社会。这样的社会不仅需要女人们的努力,也需要男人们的参与。但在那个以男人占统治地位的社会,男人们愿意或者说会和女人们一起共同努力来实现这个目标吗?参考文献:[ 1 ]  Fan Dongsheng . The Chrysanthemums [M ]. ShangHai : Donghuauniversity Press, 2004.[ 2 ]  Guerin,Wilfred L. A Handbook of Critical App roaches to Literature[M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2004.[ 3 ]  Shwalter, Elaine. A literature of Their Own: BritainWomen Novel2ists from Bronte to Lessing[M ]. Beijing: Foreign Language Teachingand Research Press, 2004.[ 4 ]  鲍晓兰. 西方女性主义研究评价[M ]. 北京:三联书店, 1995.[ 5 ]  姜淑琴,严启刚. 简析《菊花》的叙事结构[ J ]. 外国文学, 2005(4) : 38.[ 6 ]  林 斌. 从嘉莉形象看德莱塞的女性观及其内在矛盾性[ J ]. 外国文学研究, 2003 (2) : 66.[ 7 ]  翟艳霞. 渴望的目光,自由的呼唤———评约翰·斯坦贝克短篇小说《菊花》[ J ]. 河南大学学报, 2005 (4) : 88.[ 8 ]  李有亮. 给男人命名:二十世纪女性文学中男权批判意识的流变[M ]. 北京:社会科学文献出版社, 2005.[ 9 ]  李宜燮,常耀信. 美国文学选读[M ]. 天津: 南开大学出版社,2002.[ 10 ]  [法]西蒙·德·波伏娃. 第二性,女人[M ]. 长沙:湖南出版社, 1986. 解读约翰·斯坦贝克《菊花》的女性主义作者 宋利存  摘要:本文试从女性主义的角度来解读20世纪著名的美国作家约翰·斯坦贝克著名的短篇小说《菊花》,主要分析了小说的女主人公伊莉莎,揭示了她的心路历程,渴望以及梦想的破灭,以此来探索女性的命运以及斯坦贝克对女性命运的深切关注。   关键词:斯坦贝克 《菊花》 女性主义 伊莉莎   约翰·斯坦贝克,是20世纪蜚声美国文坛的作家和1962年诺贝尔文学奖获得者,他的声誉主要与20世纪30年代创作的中、长篇小说联系在一起,而他的短篇小说亦同样出类拔萃。《菊花》被世人称为是“斯坦贝克在艺术上最成功的小说”。《菊花》多被人们从象征主义的角度来分析,笔者试从女性主义来解读,来探索妇女的命运,挖掘斯坦贝克对女性命运的深切关注。   《菊花》的故事情节并不复杂,故事发生在斯坦贝克的故乡——南加州的萨利纳斯峡谷。女主人公伊莉莎·艾伦是一位能干的35岁的家庭主妇,她十分擅长种菊花,和丈夫亨利一起过着一种平淡如水的生活。但伊莉莎内心充满勇气和渴望,她向往外面的世界,渴望走出峡谷去领略生活的风光。一天,她碰到一个四处流浪、过着自由生活约翰·欧内斯特·史坦贝克(英文:John Ernst Steinbeck,日—日)是20世纪美国最知名、阅读得最广的作家之一,他是1962年诺贝尔文学奖的得主,主要作品有《人鼠之间》(1937年),曾经获得普立兹奖的《愤怒的葡萄》(1939年),《伊甸园东》(1955年),和旅行记录《与查里一起旅行: 寻找美国》(1960年)。史坦贝克的作品多描写大萧条时期的平民阶级及移民工人的生活,他的作品里经常出现在生活中挣扎的人物,被认为是受了自然主义文学的影响。他的故事和人物都是来自20世纪上半叶时真正存在的历史环境和事件。他的小说反映了他广泛的兴趣,比如海洋生物学,爵士乐,政治,哲学,历史和神话。他的十七部作品,包括《人鼠之间》(1937年),《珍珠》(1947年),《伊甸园东》(1955年)都曾被好莱坞搬上银幕,而史坦贝克自己写的剧本也有相当的好评,他给阿尔弗雷德·希区柯克的电影《救生艇》写的剧本曾经在1945年得到奥斯卡金像奖最佳剧本奖的提名。很多人认为他是一个地方主义者,自然主义者,神秘主义者,也是无产阶级作家。他也因为同情当时的移民工人而得到广泛的尊敬。 约翰·斯坦贝克(John Steinbeck,)美国作家。生于加利福尼州的一个中产阶级家庭。小时候生活在小镇、乡村和牧场,热爱乡野的自然风光。受其母亲的熏陶,很早就接触欧洲古典文学作品,深爱《圣经》亚瑟王传奇故事的影响。1919年,进入斯坦福大学攻读大学。读书期间,当过牧场农工和修路队的运输工。他熟悉并屿社会底层的人们,他的许多作品都以他们为主人公,表现了底层人的善良、质朴的品格,创造了“斯坦贝克式的英雄”形象。30年代末,蓬勃发展的工人运动使斯坦贝克受到很大的影响。1937年和1947年,斯坦贝克两次访问北欧和苏联。 斯坦贝克一生的创作大致可以分为三个时期。第一个时期是30年代前后,以《相持》(1936)和《愤怒的葡萄》(1939)为代表。后者是作家创作的高峰。也是20世纪美国文学的经典。该作品曾获普利策奖,由此作家名声国内外。 40年代是他创作的第二个时期。在这个时期里,由于美国社会生产力的发展,社会财富的增加,美国人的价值观念发生了变化,他的主要作品《月亮下去了》(1942)、《珍珠》(1947)以颂扬开朗、乐观的生活方式来比衬贬社会中的倾扎和狭隘的现象,其中心主题是探讨金钱、文明和人性的关系。 50年代初,斯坦贝克离开加州迁居纽约。这一时期的创作受生物学上的“生命循环论”的影响较大,写出了两部长篇小说《伊甸园以东》(1952)和《烦恼的冬天》(1961)。前者用写实和象征手法描绘了善与恶的斗争,后者描写了社会道德的沦丧,表现了作家对美国精神危机的忧虑。他认为:“战后的美国社会是富有了,但产生了一种厌倦情绪、一种消耗性的病态。” 斯坦贝克一生写了17部小说,许多短篇故事、电影和电视剧本,以及非小说作品。由于他“通过现实主义的、富于想象的创作,表现出富于同情的幽默和对社会的敏感的观察”,1962年获得诺贝尔文学奖。
范文五:约翰·斯坦贝克简介 约翰·斯坦贝克姓名:约翰·斯坦贝克(john steinbeck) 性别:男 出生年月: 国籍:美国 所获奖项:1962年诺贝尔文学奖
约翰·斯坦贝克(john steinbeck,)美国作家。生于加利福尼州的一个中产阶级家庭。小时候生活在小镇、乡村和牧场,热爱乡野的自然风光。受其母亲的熏陶,很早就接触欧洲古典文学小说诗歌文学作品,深爱《圣经》亚瑟王传奇故事的影响。1919年,进入斯坦福大学攻读大学。读书期间,当过牧场农工和修路队的运输工。他熟悉并屿社会底层的人们,他的许多小说诗歌文学作品都以他们为主人公,表现了底层人的善良、质朴的品格,创造了“斯坦贝克式的英雄”形象。30年代末,蓬勃发展的工人运动使斯坦贝克受到很大的影响。1937年和1947年,斯坦贝克两次访问北欧和苏联。
斯坦贝克一生的创作大致可以分为三个时期。第一个时期是30年代前后,以《相持》(1936)和《愤怒的葡萄》(1939)为代表。后者是作家创作的高峰。也是20世纪美国文学的经典。该小说诗歌文学作品曾获普利策奖,由此作家名声国内外。
40年代是他创作的第二个时期。在这个时期里,由于美国社会生产力的发展,社会财富的增加,美国人的价值观念发生了变化,他的主要小说诗歌文学作品《月亮下去了》(1942)、《珍珠》(1947)以颂扬开朗、乐观的生活方式来比衬贬社会中的倾扎和狭隘的现象,其中心主题是探讨金钱、文明和人性的关系。
50年代初,斯坦贝克离开加州迁居纽约。这一时期的创作受生物学上的“生命循环论”的影响较大,写出了两部长篇小说《伊甸园以东》(1952)和《烦恼的冬天》(1961)。前者用写实和象征手法描绘了善与恶的斗争,后者描写了社会道德的沦丧,表现了作家对美国精神危机的忧虑。他认为:“战后的美国社会是富有了,但产生了一种厌倦情绪、一种消耗性的病态。”
斯坦贝克一生写了17部小说,许多短篇故事、电影和电视剧本,以及非小说小说诗歌文学作品。由于他“通过现实主义的、富于想象的创作,表现出富于同情的幽默和对社会的敏感的观察”,1962年获得诺贝尔文学奖。

我要回帖

更多关于 barbara palvin 的文章

 

随机推荐