中国书法家协会杨书汉反书,值钱吗

《古兰经》在中国大事年表&(下)
《古兰经》在中国大事年表
(公元 2000~
麦尔燕·穆纳娃尔·纳锦文编纂
叶哈雅·萨纳拜尔·林松校订
A. 这是按照时间顺序整理的年表,内容包括:
1.《古兰经》在中国传播的历史溯源和概况;
《古兰经》在中国的阿拉伯文手抄本、木刻本、辑录本,各种影印本的出现;
3.《古兰经》在中国的汉文选译本、全译本、注释本,以及少数民族语文译本的出版、再版情况;
有关《古兰经》研究的论著、专集、翻译之介绍(只限于单行本译著,散篇文章将另外编辑成《有关〈古兰经〉研究文章的报刊索引》);
近年来有关《古兰经》诵读的国内、国际比赛活动的记录(各省市自治区地方性的比赛活动从略);
6. 其他有关《古兰经》在中国的信息(如制作录音带,VGD
光盘)……
初稿肯定会有遗漏,错误或不妥当之处,请批评指正,以便补充,
使它更准确、更有参考价值。谢谢!
2000年年初,《古兰经分类全编》在西安出版。该书编者是阿拉伯学者穆罕默德·穆斯泰&&&
法·穆罕默德,将《古兰经》内容分为31类,即:1.信仰——伊玛尼;2.启示;3.使命;
复生日;5.知识与学者;6.伊斯兰教的基石;7.叩首8.祈求与纪念;9.天课;10.施舍;11.斋戒;12.朝觐;13.战争;14.迁徙和圣战;15.犯罪;16.犯罪者的下场;17.顺从;18.禁戒;19.婚配;20.离婚;21.限期;22.死亡;23.交易;24.食品;25.工作与劳动;26.安拉宽待人类;27.伊斯兰与妇女;28.伊斯兰与奴隶制29.《古兰经》与比喻;30.使者与先知的故事;31.故事与历史。每类又分若干细目,并将经文有关内容逐一归类。根据卷末刘建荣所写《后记》,原书是他1995年从埃及带回中国,并依据马坚先生译本编辑而成。大32开本,正文638页。卷首除穆罕默德·穆斯泰法·穆罕默德《自序》外,还有穆罕默德·谢立夫·艾哈麦德博士写的《前言》。
1月3日,《人民日报》发表简讯:马千云金书汉译《古兰经》在兰州市首次公开展出
;于此前后,甘肃等各地报刊陆续有报道。
2月初,中国在伊朗的留学生和工作人员用汉文新翻译的《古兰经》及其详细注释,开始在伊朗《古兰经》翻译中心主办的杂志《天启翻译》(半年刊)总第6期以阿、汉文对照形式发表。本期所载内容是第一章《开端》、第二章《黄牛》1—
37节及其注释,还用汉文和波斯文在译文前刊登《前言》,又列表按照时间顺序介绍从1927年到1996年出版的14种《古兰经》汉文全译本,所占版面共达44页。本期还用12整页篇幅以波斯文发表题为《〈古兰经〉翻译者叶哈雅·萨纳拜尔·林松先生》的专访文章,并配发译者照片、题词和《古兰经韵译》首章的排版式样。此外,在以英文和阿拉伯文编写的本期要目介绍中,对读者推荐以上访问记。这是该刊创办以来第一次对中国《古兰经》翻译与研究动向的突出报道。
2月25日,《北京日报》第10版《京华周末·收藏与拍卖专刊》刊登《〈古兰经〉袖珍版本将拍卖》的消息(作者崔普权):新疆发现世界上最小的袖珍本《古兰经》(据说日新华社曾向国内外播发过电讯稿件),经收藏者再三考虑,决定用通讯拍卖的方式转让,转让底价为298万元,有关准备正在筹措之中(按:此信息后来没见任何追踪报道
6月,《中国穆斯林》季刊维吾尔文版第2期(总第55
期)开始刊登林松的《古兰经知识宝典》,由中国伊斯兰教协会副会长兼备《中国穆斯林》维吾尔文版主编夏木西丁从汉文翻译成维文连续发表。本期刊登第一章的译文共21页。
9月6日~8日,江苏省伊斯兰教协会在南京举行“仝道章译再版《古兰经》座谈会”,译者夫人艾骊·马琳女士从美国赶来参加,有北京、上海、宁夏、甘肃、陕西等地专家学者应邀出席。再版本纠正了初版中发现的讹误,装帧也有改进。
11月28日(伊斯兰历1421年莱麦丹月第一天),西安市穆斯林书法家乌思尧将他用毛笔抄写的马坚翻译《古兰经》(全部共计30册),向中国伊斯兰教协会捐献。并在北京举行隆重的捐献仪式。中央统战部、国务院宗教局有关领导也参加该仪式。
12月2日~12日,第8届国际《古兰经》展览会在伊朗首都德黑兰举行,中国展览
厅参展的内容包括:?王静斋、时子周、马坚、林松、仝道章、马振武等分别用古汉语、白话文、押韵体、经堂语翻译的不同风格的《古兰经》译本;?
有关《古兰经》研究的著作或翻译;?阿拉伯文木刻本和各种影印本《古兰经》,以及《〈古兰经〉在中国大事年表》;?阿拉伯文书法艺术。北京中央民族大学林松教授,吉林省唐树林阿訇应邀参加展览会。在国际展览厅,展品较丰富的有:中国、俄罗斯、巴基斯坦、孟加拉、印度、印度尼西亚、马来西亚、叙利亚、英格兰、日本、保加利亚、波斯尼亚、突尼斯、黎巴嫩等国,其中有些国家的《古兰经》翻译者、研究者,应邀参加了展览会。
12月12日,为期十天的第8届国际《古兰经》展览会在伊朗首都德黑兰闭幕。在闭幕会上,伊朗伊斯兰共和国总统哈塔米向伊朗本国和外国佳宾中的《古兰经》翻译与研究者颁发奖状、奖杯和奖品。在两名荣获“哈迪姆·古拉尼”称号奖状的国际奖中,我国中央民族大学教授林松,获得第一名,这是我国用汉语翻译与研究《古兰经》首次荣获国际奖。第二名是马来西亚以书法艺术宣传《古兰经》的翟努丁·阿卜·拉赫曼,及其夫人努尔·阿依妮。
3月29日,据《甘肃穆斯林》2001年第2期报道:甘肃云林艺术有限公司接到上海大世界吉尼斯总部授予马千云金书《古兰经》“大世界吉尼斯之最”证书。据国家权威部门检测鉴定,国家重有色金属监督检验中心对金书字面抽样,检测13次分析结果,黄金纯度为97.83%
,甘肃省计量测试研究所会同兰州市公证处,对金书长度、宽度、厚度、质量、页数、总字数等进行检测,检测结果为:书净长度298.5892米,宽度0.4732米,总厚度1.1340米,总质量112.06公斤,总页数631页,删除空格、空行及标点符号,总字数
61.477万字。
分装30册。金书《古兰经》,依据王静斋阿訇《古兰经译解》,在瓷青宣纸上以繁体字小楷抄写,自1994年初~
日,历时3年完成。先前曾在兰州宁卧庄宾馆举行发布会,向社会各界和新闻媒体展示。封面阿文题签者,是已归真之中国伊斯兰教协会会长安士伟大阿訇,汉文题签人,是中央文史馆馆长、著名书法家启功教授。中央民族大学林松教授作序,中国文联副主席、中国书法家协会主席沈鹏先生书《跋》,著名作家麦天枢撰文,均对马氏金书给以高度评价。
5月28日~31日,中国伊斯兰教协会举办的第四届全国《古兰经》诵读比赛在北京举行。有来自22个省、市、自治区和新疆生产建设兵团以及中国伊斯兰教经学院的86名选手参加初赛,其中包括回、维吾尔、撒拉、东乡、藏5个民族。经过认真选拔,有41名(男33人;女8人)选手参加正式比赛。比赛结果,男子组录取6名:其中一等奖为阿布都克尤木(新疆);二等奖为阿布都吾甫尔(新疆)和马光明(青海);三等奖为阿布都力提甫(山西)、马努尔么尼(青海)和马卫华(甘肃)。女子组录取3名:一等奖为程瑞(西安),二等奖为程蓉(云南),三等奖为金迎慧(吉林)。31日上午举行颁奖仪式,并听取获奖选手登台诵读。
5月,由云南中振文化信息传播中心制作、的《古兰学纲要》(原名为《有关古兰经的沉思——古兰经学习方法研讨》),
在深圳印刷出版。译本封面上的阿拉伯文书名是:《??? ????? ?? ????
?????? ??????
》,此书是阿拉伯学者穆萨·伊布拉欣于伊斯兰历年在沙特艾布哈市一所《古兰经》学校的讲演稿,由云南通海纳家营伊斯兰文化学院青年教师陶菲格·马建康翻译。全书计分20讲,每讲又分若干小标题,并附以“思考与练习”,最后有“结束语”。卷首有穆斯林著名学者穆·艾敏·马恩信《前言》,详细介绍此书及相关知识,卷末有《译者跋》。全书正文198页,32开本。
秋,埃及著名伊斯兰史学家、语言学家、经注学家哲拉鲁丁·苏优蒂()精心编辑的《古兰经降示背景》(?????
??????),由穆斯林青年学者无花果(洪炉)按照马坚教授译本归纳、整理,在西安出版。卷首有“译者序”。全书正文353页,依据《古兰经》1~114章次序编排,查阅方便,有助于了解各章节经文降示的来龙去脉,以加深对《古兰经》的理解。
4月,石映照编写的《古兰经故事》(插图本)在四川民族出版社出版,32开本。
11月(伊历1423年斋月)?
日~11日,中国伊斯兰教协会与伊朗伊斯兰共和国驻华大使馆驻华大使馆在北京第一次联合举办《古兰经》文化艺术展,会上展出中国和伊朗出版的多种阿拉伯文《古兰经》及各种手抄本、汉译本或有关照片。在展览期间,还开辟了两次专题讲座:(1)由中国伊协顾问努尔曼·马贤主讲《〈古兰经〉对人类文化的贡献》;(2)由中央民族大学教授林松主讲《〈古兰经〉在中国的翻译与传播》。
11月12日~26日,第十届伊朗国际《古兰经》文化艺术展在其首都德黑兰举行,中国展览厅参展内容有:应邀访问的北京青年艺术家程全盛的19幅油画,兰州书法家马千云的部分金书《古兰经》样本和有关在资料,韩海潮主编的《开拓》杂志等,以及我国出版的一些《古兰经》译本和有关专著。会议闭幕日,按照组委会评定颁发奖杯,中国代表荣获集体金奖,土耳其和巴基斯坦分别获得集体银奖和集体铜奖。
同年(希吉拉历1422年),沙特法赫德国王《古兰经》印刷局又出版了马坚先生的译本,以“两圣地之仆——法赫德国王本·阿卜杜拉·阿齐兹·阿礼·苏欧德”的名义赠送朝觐者,名为《中文译解〈古兰经〉》。有谢赫·萨利赫·本·阿卜杜拉·阿齐兹·本·穆罕默德·阿礼·谢赫(伊斯兰事务局、义产、宣教和指导部部长,印经局总督)写的《前言》,说明这个修订本是“在印刷局指导下,由谢赫·阿卜杜拉·噶西穆·苏继元校对后出版发行的”。《前言》还强调说:“我们感赞清高的安拉,是他给予了完成这一伟大工作的条件,我们希望这一工作只成为他尊容的献礼,从而裨益于人类。我们切实知道,要把作为一部奇迹的《古兰经》的内涵表达出来,任何一种对《古兰经》的翻译——尽管十分仔细——都是特别有限的,而译文所表达的内容仅仅反映了对安拉的尊贵经典的有限理解,金无赤足,人无完人,错误和不足之处在所难免”。与沙特希吉拉历1407年版本比较,其中最普遍与最明显的改动是将整部译本中的“真主”一律改为“安拉”。译文中也有少许勘误,但亦存在原有个别讹误没有改正之处。如第57章《铁》第28节按马坚译文惯例,应该是:“信道的人们啊!你们应当敬畏真主,应当信仰他的使者”。而中国社会科学出版社从1981年初版开始,首句就误排为“信仰尔撒的人们啊!”多了“尔撒”二字。无论国内汉文版和沙特阿拉伯相隔十五年印刷的新、旧对照本,始终没被发现和纠正。
4月21日~25日,中国伊斯兰教协会举办的第五届全国《古兰经》诵读比赛在北京举行。
有来自19个省、市、自治区和新疆生产建设兵团以及中国伊斯兰教经学院的86名选手参加初评,其中包括回、维吾尔、哈萨克、东乡、藏5个民族。经过认真选拔,有51名(男41人;女10人)选手参加正式比赛。比赛结果,男子组录取6名:其中一等奖为艾力·尼亚孜(新疆);二等奖为阿布都热西提·肉孜(新疆)和冶真(青海);三等奖为海力·吾斯曼(经学院)、阿布都卡德尔·阿吾提(新疆)和冶成辉(甘肃)。此外,经学院的马玉民、新疆的赵金福、阿布都拉·阿布都卡地尔和云南的马敏波获鼓励奖。女子组录取3名:一等奖为夏扎旦木·买宁(新疆),二等奖为布祖热木(新疆),三等奖为李亚琴(甘肃)。25日上午举行颁奖仪式,并听取获奖选手登台诵读。
5月,北京民族出版社内部发行柯尔克孜文《古兰经》译本,扉页汉文署名的译者是于赛因·哈吉(即中国伊斯兰教协会副会长玉散因·阿吉·阿散阿里),是柯尔克孜族大毛拉。译本是阿拉伯文、柯尔克孜文对照本,大16开本,正文611页,附有注释59页,初版印刷5千册。6月,据本月出版的《上海穆斯林》季刊第1~2
期(总第77~78 期)发表马
宁生的文章《适用于中国穆斯林的学习软件》报道,经过近几年来的操作,有关学习&
《古兰经》的软件已制作出七种,即:1.《汉译〈古兰经〉阅读查询软件》;2.《阿拉伯文〈古兰经〉阅读检索软件》;3.
《马坚、林松、仝道章译〈古兰经〉同屏幕显示软件》;4.
《马坚译〈古兰经〉及简易分类查询软件》;5.
《林松韵译〈古兰经〉软件》;6.
《仝道章译〈古兰经〉及语句索引和注释软件》;7.
《汉译〈古兰经〉词汇检索软件》。这是以电脑、软件、网络宣传《古兰经》的成功实践和举措。
初夏,广州市有几位虔诚热心的阿訇、教亲和企业家,为弘扬振兴伊斯兰文化,为推广普及经文的规范诵读,利用现代化的音像媒体,推出沙特阿拉伯长老诵读的全部《古兰经》,在广州制作成VCD光盘,引荐的是麦加教长Shaikh
Abdul Rshman aI-Shlkh & Shaikh Saoud
al-Shuraim的示范朗诵。由于经文与读音在画面上同步进行,经文清晰醒目,发音悠扬悦耳,播放速度适宜,学习者可以从容不迫地眼看、耳听、跟读,具有聆听、摹仿、恭诵的现实意义,和保存、珍藏、备用的文献价值。在此之前,我国只有部分穆斯林从国外或在朝觐时带回来的《古兰经》录音磁带与软盘,制作并发行VCD光&
盘,这是首次。该光盘为盒装20片,含全部《古兰经》30卷114章,有林松为VCD光盘撰写的《前言》。
9月,白寿彝教授主编、马寿千、李松茂先生副主编的《中国回回民族史》上、下两册由中华书局在北京同时出版。全书分为“序说”(1~6章)、“综述”
(1~10章)、“专论” (1~17章)、“传记”
(分元代、明代、清代、近代、现代、)四编。其中上册“专论”
534~606页第11章为《〈古兰经的汉译〉》,系统、全面地评述了20世纪我国出版的所有汉文通译本。
4月,刘桢编著的《解读〈古兰经〉》由内蒙古人民出版社发行呼和浩特初版。全书分三章:(一)综论(分两部分,共18节);(二)分述(分十四部分,共62节);(三)古兰经的故事(分九部分,讲述了9位先知和3个杰出女性、3个传奇式人物大故事)。每章又细分为若干子目。32开本,正文共计302页。刘桢阿訇是当代著名穆斯林学者和清真寺教长,此书的“解读”,既有历代经学注疏家权威性的阐释,又吸收了不少现代科学论证的成果,有助于读者更深刻地理解《古兰经》。
6月,叙利亚艾哈迈德·雅西尔·法鲁克编著、袁松月翻译的《古兰经故事》,由宁夏人民出版社在银川出版。该书记述的是正面人物主要是十几个事迹具体的先知的故事。大16开本,15万字,正文244页。卷首有林松先生《序》。
9月,白剑波编辑的《古兰经简明辞典》由香港华夏文化出版社发行初版。全书收录有关《古兰经》词条约近1300条,除“卷首重要词目”(含“安拉、穆罕默德、古兰经和伊斯兰教”)详加解释外,正文均按拉丁字母音序排列并作简释,卷末有“附录”。扉页有陈广元大阿訇书名题签,卷首有杨怀中先生题字和林松先生序言,及“凡例”10则。卷末有编者“后记”,叙述编辑意念、宗旨与成书历程。32开本,共计400页。在我国,公开发行类似词典(前人所编者均为内部油印本)尚属首次。
10月6~9日,马来西亚首都吉隆坡举行第46届国际《古兰经》诵读比赛,有中国甘肃兰州冯文川(男)、山西长治马晓(女)两名选手参赛。马来西亚国家元首和夫人,首相丹斯里·巴达维和夫人等出席电视台向全国现场直播的隆重闭幕式。在闭幕典礼上分别由国王和王后向冠军、亚军、季军和所有参赛选手逐一颁发奖杯、奖状、奖金,正在马来西亚参加国际学术研讨会的林松先生应邀出席闭幕典礼。
12月底,马仲刚(昆明伊斯兰教经学院副院长)翻译的《古兰经简注》在北京宗教文化出版社出版。这是首部以圣训注释的中文译本,译文与沙特麦地那法赫德国王《古兰经》印刷厂出版的16开字体最大的版本对照,注释通俗易懂,不用冷僻艰涩字眼。全经为大16开精装本,61万字,共1300页。
5月,伊斯梅尔·马金鹏(年,北京大学阿拉伯语教授)译注的《古兰经》由宁夏人民出版社在银川初版。阿、汉文对照并带脚注,其注释依据选用最好的4种注释范本,尤其是哈奈菲派的奈赛菲注释本。全书为16开精装本,译本正文
824页,按卷次、章节次序编排,清晰醒目。前有目录,后有《译者的话》及其子女马博华、马博孝写的《后记》。
5月30日~6月3日,中国伊斯兰教协会举办的第六届全国《古兰经》诵读比赛在北
京举行。有23个省、自治区、直辖市和中国伊斯兰教经学院推荐的110名选手参加评选,其中包括回、维吾尔、哈萨克、撒拉、东乡5个民族。经过初赛和决赛,在最后选拔了54名(男44人;女10人)选手参加正式比赛。比赛结果,男子组录取8名:其中一等奖为买买提明·阿不拉(新疆);二等奖为马晓东(中国伊斯兰教经学院)、法存福(新疆生产建设兵团)和斯迪克·麦麦提(新疆);三等奖为海力·阿不力克木(中国经学院)、买买提依明(新疆)、汪益成(甘肃)和李军(青海)。此外,中国经学院的木哈买提江,青海的马宝贵获特别奖。女子组录取3名:其中一等奖为努日曼·苏来曼(新疆),二等奖为马维佳(云南),三等奖为马庆春(宁夏)。此外,河北的常伟、新疆的布海介热获特别奖。其余所有参赛男女选手均获优秀奖。
8月,香港世界华人出版社初版发行《古兰经译注》,封面与书脊上标明译注者为法图麦·李静远,从《后记》中可知主译者是李静远老人之子、当代穆斯林学者伊斯梅尔·张承迁。译注本是阿文、汉文对照大16开本,正文1546页,有注释3148条;每章章首均有详细“概说”,附录有《古兰阅读索引》64页。卷首有刘昱、文怀沙、赛利目·邓祥麒、爱新觉罗兆瑞题字;卷末有穆萨·萨利赫博士《在今天,我们如何传播〈古兰〉———跋》,以及署名“笔者)拉佳布月于香山南麓”的《后记》。
9月28日,中国伊斯兰教经学院派遣三年级回族学生马晓龙参加在利比亚举行的《古兰经》诵读比赛。
10月6日,中国伊斯兰教经学院派遣四年级新疆班维吾尔族学生艾尼·阿布力克木参加在伊朗举行的《古兰经》诵读比赛。
10月,据青海回族撒拉族救助会主办的《绿荫》2005年第3期报道,该省祁连县青年阿訇马文钧编著的《简明〈古兰经〉诵读学》问世。马文钧曾在曼谷、伊斯兰堡、开罗和沙特等地参加过国际《古兰经》诵读比赛和进修。
10月,穆罕默德·热哲布·.马学凯翻译《侯赛尼注释》(1---5卷)在宁夏内部出版发行,正文375页,约26万字,大32开本,精装印数3000册。
同月,赡思丁布·.李元珍同一本经注《侯赛尼》(原名《迈哇希布·阿林伊》1---5卷)在甘肃出版发行,正文390页,约50万字,16开精装本,印数4000册。
10月28日,斋月最后一个主麻日,伊朗驻华大使馆举办“古都斯日”活动,邀请中国伊斯兰教经学院10名学生参加《古兰经》诵读比赛,新疆班学生木哈买替江、海力和艾尼·分别获得前3名,其余参赛者亦得到奖品。
1月,穆罕默德·肖天福整理编辑、白哈文鼎·马志信哈吉审定、哲马龙丁·马龙经理筹资合作的《古兰经汉译注释汇集》由香港天马出版社正式出版。该《汇集》它所采集的范围,只以20世纪国内(含台湾、香港,不含新加坡刊印的周仲羲译释本)刊行的注释本为限。采用马坚教授译本为正文,释文除马教授生前完成的1~9卷外,还囊括了王静斋、刘锦标、时子周、林松、仝道章等先生汉译本的全部注释,以及这6家译本的全部序跋、凡例、附录资料和有关评论文章。全书为16开精装本,共2250页,约260万字,分装为上、中、下三册,编排井然有序,研读十分便利。使读者既可因之开拓视野,择善而从,又能借此激发联想,参悟深思。堪称集20世纪我国《古兰经》译释本之大全,也总结或展示了我国穆斯林学人研习《古兰经》的阶段性辉煌成果。卷首有林松、高占福《序言》和汇编者肖天福有关编辑意念和成书经过的《说明》。
4月16日,日(伊斯兰教历日,先知穆罕默德诞辰日),《古兰经》信息网”成立,其建立宗旨是:“领悟古兰经深邃哲理,展示伊斯兰和谐精神,参考众译本丰富引释,聆听大嘎哩精彩诵读,报道全世界研究动向,
辅助初学者起步入门”,宣传报道《古兰经》的第一个中文网站,可以播放和下载不少著名诵读家朗诵的全部《古兰经》,可以查阅国内外有关信息,其中《古兰经在中国大事年表》,已经从一些网站公布的1999年,延续到2006年年底。在此之前创办的有关网站,开创栏目很多,属于综合性网站,《古兰经》《圣训》只占一定比例。
5月,中国伊斯兰教协会与东方出版社合作,出版王静斋阿訇《古兰经译解》(丙种本)。该版改用简体字代替原本繁体字,并由竖排改为横排本。改排后的新版本,系16开本,正文866页。卷首有希拉伦丁·陈广元《序》,和中国伊协研究部“校订重印说明”,卷末有《后记》,共发行3000册。
7月,新疆人民出版社在乌鲁木齐出版了夏木西丁根据林松《古兰经知识宝典》翻译的维吾尔文译本,大32开,正文700多页,初版发行10000册。
8月4日(丙戌年七月十一日),是希吉莱历尊贵的莱哲布月第一个主麻日,我国第一部工程浩大的石刻阿拉伯文《古兰经》,在北京古老的东四牌楼清真寺隆重举行竣工和正式揭幕典礼。全经的缮写者,是中国伊斯兰教协会和北京市伊斯兰教协会会长哈吉·希拉伦丁·陈广元(1932年——)大阿訇;由穆斯林能工巧匠王凤桐乡老全家资助并亲手完成镌刻全部工程。这是继我国清代杜文秀木刻本和田家培木刻本后的又一壮举,而且是我国第一部工程更浩大的石刻本,是继承我国金石文化的瑰宝。全经的缮写者又是全国伊斯兰教协会的首脑人物,在中国伊斯兰教文化史上更值得庆贺和重视。该经选用泰山黑色基石为材料,每块石板高1米,宽0·5米,厚3厘米,共计528块,总面积264平方米,总重量约26吨。凹刻出的经文为灰白色,即石头的自然本色,经文清晰醒目。缮写历时四年零八月,刻制工程亦长达四年。该经将珍藏于东四牌楼清真寺福德图书馆。
9月,宁夏人民出版社在银川发行林松的《〈古兰经〉在中国》,这是在20世纪90年代发表《汉译〈古兰经〉史话》基础上补充、扩展成的新版本,分为“卷首群序”、“译坛巡礼”、“短篇拾零”、“书苑漫步”、“瑰宝鉴赏”和“大事编年”6个专栏。有安士伟、陈广元、马云福、宛耀宾、杨怀中、余振贵和朱威烈序言7篇。大32
开本,正文450多页。
(附启)部分材料未录入年表,主要原因是确切年代缺乏考证,或没见到原物、原书。
此稿曾在《中国穆斯林》杂志1999年第3期发表,补充的后半部分
发表于2006年《新月华》第5期。本网站分为上(610~1999年)、下(年)两部分公布。

我要回帖

更多关于 当代书法家作品拍卖 的文章

 

随机推荐