怎样朗诵莎士比亚诗歌朗诵,怎样扮演莎士比亚诗歌朗诵戏剧?

通识选修课《莎士比亚》经典戏剧作品选析导学模版(2)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
通识选修课《莎士比亚》经典戏剧作品选析导学模版(2)
我​喜​欢​的​文​学​作​品
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢莎士比亚戏剧 教案_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
莎士比亚戏剧 教案
s​h​g​b​c​u​i​g​e​w​u​i​f​h
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢星阅会:《莎士比亚全集》朗读分享会成功举办
为纪念英国伟大剧作家威廉&莎士比亚诞辰450周年,日下午两点,FM107.2上海故事广播《星期广播阅读会》携手上海译文出版社共同在长宁区图书馆举办了&永远的莎士比亚&&&《莎士比亚全集》朗读分享会,上海外国语大学教授汪义群、上海译文出版社总编辑史领空及著名表演艺术家梁波罗与读者分享了精彩的全集出版故事及各自对莎翁作品的热爱。
上海译文出版社新近出版的《莎士比亚全集》是华语世界首部也是唯一一部诗体《莎士比亚全集》,由翻译家方平及其背后团队共同翻译。此次分享会以此为对话基础,谈及许多有关莎士比亚作品初入中国时的翻译故事。作为中国独自一人翻译的第一人,梁实秋的翻译版本至今仍在界内广泛流传。相比梁实秋关注文字本色的译文特点,同样致力于翻译莎士比亚剧作的朱生豪则更注重翻译的戏剧性。二者各有所长,译著的莎翁作品皆为译文界之典范。提到翻译过程难免削减原著字韵音节之美的此种遗憾,作为本次全集翻译之一的汪义群教授举出生动的现场实例,并用一首有趣的英文小诗辅以说明,让人感慨&以诗译诗&的难度可见一斑。译文总编辑史领空则从文学角度出发,与现场观众细细分享了莎士比亚剧作的细节之美。著名表演艺术家梁波罗先生谈到自己对莎士比亚文学的最初记忆,回忆了自己排演莎剧时的心得感受,并为现场读者演绎了《哈姆雷特》一剧的精彩片段。上海故事广播主持人北辰和笑微也为读者演绎了《罗密欧与朱丽叶》中阳台相会的片段以及两首经典的十四行诗,让读者进一步了解了莎士比亚的文学魅力。
除了嘉宾们的睿智对话外,现场观众也展现出极大的诗歌热情,一位来自安徽的环卫工人为我们朗诵了由他自己创作的诗《故乡》,带给现场诸多温馨感动。最后提问的几位&千年后&小听众所表达出的对莎士比亚等各位大家著作的喜爱与崇敬也让人不禁感慨莎翁与诗歌的魅力之大。
本活动的实况录音剪辑将于日、7月19日晚9点首播,次日中午11点重播,敬请留意FM107.2上海故事广播的《星期广播阅读会》节目!莎士比亚十四行诗配乐朗诵选集
十四行诗(CD
莎士比亚十四行诗配乐朗诵选集/外国经典诗歌配乐朗诵系列)
《十四行诗》由著名朗诵艺术家张筠英和瞿弦和朗诵!诗歌是一首优美的歌曲,朗诵它,不禁令人进入另一个世界。闲暇之时,加上一杯茶,闭眼聆听莎士比亚诗歌朗诵也是一种享受。本碟为“外国经典诗歌配乐朗诵系列”之一,精选英国著名文学家莎士比亚的十四行诗,由著名朗诵艺术家瞿弦和和张筠英朗诵。他们深情并茂的诵读,再辅以动听的乐曲,不失为一张值得珍藏的光盘。聆听本碟,在美轮美奂的诗句中,感悟“爱情圣经”的哲思。我们找不到一位比他更优美的诗人;他的诗神缪斯充溢着优美的构思,并且像他本人一样,英勇豪迈地呐喊着。            ——英国诗人爱德蒙·斯宾塞我的不列颠,你应该为胜利欢呼,整个欧洲都应该向他致敬;他不属于一个时代,而属于所有世纪。            ——本·琼生(莎士比亚同期的剧作家、诗人)莎士比亚是人类最伟大的天才之一。            ——马克思他的十四行诗,是世界诗坛上的一颗明珠。就其艺术力量和意象的丰富而言,足以和他的戏剧媲美。            ——中国诗人梁宗岱
双语译林:莎士比亚十四行诗集(附MP3光盘1张)
《双语译林:莎士比亚十四行诗集》:施颖洲先生的《莎士比亚十四行诗集》原名《莎翁声籁》,是华语文学界如雷贯耳的翻译名篇,夏志清先生称施颖洲的译诗为“名诗名译”,并将他的译诗笔法比作英国大诗人济慈。施颖洲中英文俱佳,精通古今诗学,兼修法语、西班牙语和世界语。余光中先生称其为“才力足以济其德操的前辈”。著名学者黄维梁教授称其为“译诗界的高僧”。《莎翁声籁》被台湾大学等院校的外文系定为“莎士比亚课程”的指定教材。台北《皇冠》杂志称施颖洲的译诗为“最畅销的诗集”。MP3中英文配乐朗诵:英文由外籍专业人士朗读,中文由江苏人民广播电台著名播音员朗诵。
莎士比亚十四行诗(精装珍藏本)
《莎士比亚十四行诗(精装珍藏本)》内容简介:威廉·莎士比亚被许多人认为是英国文学史和戏剧史上最杰出的诗人和剧作家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界卓越的剧作家之一。他被誉为英国的民族诗人和“艾芬河的吟游诗人”(或直接称为“吟游诗人”)。他流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家的作品。莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆内特和朱迪思。1585年到1592年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团(后改名为国王剧团)的合伙人之一。1613年左右,莎士比亚似乎退休,回到雅芳河畔斯特拉特福,3年后逝世。有关莎士比亚私人生活的记录流传下来的很少,关于他的性取向、宗教信仰,以及他的著作是否出自他人之手都依然是谜。
中英对照的,我很喜欢。
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath
all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And oflten is his gold complexion dimmed,
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s
changing course untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st.  So long as men can breathe or eyes can
see,  So long
lives this,and this
gives life to thee.
我可以把你和夏天相比较吗?你比夏天更美更温柔。粗暴的风吹落五月可爱的花蕾,夏天的期限也太短了点。有时太阳照得酷热,金色的脸常常变得阴沉。每一种美都要凋零,偶尔,或是随着自然的变化而流转。但是你永恒的夏天不会褪色,你拥有的美貌也不会消亡,死神不能夸口说你在他的阴影里游荡,在我不朽的诗句里你获得永生。  只要人们能呼吸,眼睛能看见东西,  这诗会一直流传下去,它赐予你永久的生命。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 莎士比亚戏剧故事集 的文章

 

随机推荐