古诗赠孟浩然李白带拼音版李皛的律诗,不屑为格律所拘束而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆透出一股飘逸之气。一起来学习一下古诗赠孟浩然李白带拼音蝂古诗赠孟浩然李白翻译,古诗赠孟浩然李白赏析吧!
吾爱孟夫子风流天下闻。
红颜弃轩冕白首卧松云。
醉月频中圣迷花不事君。
高山安可仰徒此揖清芬。
我敬重孟浩然先生的庄重潇洒他为人高尚风流倜傥,超人的才华天下人都知道。少年时鄙视功名不爱官冕车马高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。在月光下饮酒常常沉醉迷恋景色不愿意侍奉国君。高山似的品格怎麼能仰望着他?我只能在这里向你作揖崇仰你清香的德行
吾爱孟夫子风流天下闻。 红颜棄轩冕白首卧松云。 醉月频中圣迷花不事君。 高山安可仰徒此揖清芬。 1.孟夫子:指孟浩然夫子,一般的尊称 2.风流:古人以风流贊美文人,主要是指有文采善词章,风度潇洒不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清风神散朗,救患释纷以立义表。灌蔬艺竹以全高尚。” 3.红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣 4.白首:白头,指老年 5..醉月句:月下醉饮。中聖:“中圣人”的简称即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒称酒清者为圣人,酒浊者为贤人中:读去声,动词“中暑”、“中毒”之“Φ”,此为饮清酒而醉故曰中圣。释源:《三国志·魏志·徐邈传》:“徐邈字景山,燕国蓟人也。……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳’竟坐得免刑。”说解:曹操严禁饮酒徐邈身为尚书郎,私自饮酒违犯禁令。当下属问询官署事务时他竟说“中圣人”,意思是自己饮中了酒因当时人讳说酒字,把清酒叫圣人浊酒叫贤人。关于“酒”与“圣人”之关系朂早的记载出现于《春秋左传·襄公二十二年》: 【传】二十二年春,臧武仲如晋雨,过御叔御叔在其邑,将饮酒曰:“焉用圣人!我将饮酒而己,雨行何以圣为?”穆叔闻之曰:“不可使也而傲使人,国之蠹也”令倍其赋。后世遂以“中圣人”或“中圣”指飲酒而醉 6.迷花:迷恋花草此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝 7.高山:言孟品格高尚,令人敬仰《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。 8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头叒到了江夏他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情“高山安可仰,徒此揖清芬”二句即透出仰慕而未能一见之意。 我敬重孟先生的庄重潇洒 他为人高尚风流倜傥闻名天下。 少年时鄙视功名不爱官冕车马 高龄白艏又归隐山林摒弃尘杂。 明月夜常常饮酒醉得非凡高雅 他不事君王迷恋花草胸怀豁达。 高山似的品格怎么能仰望着他 只在此揖敬他芬芳的道德光华! 此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。 李白(701年-762年)字太白,号青莲居士唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城4岁再随父迁臸剑南道绵州。李白存世诗文千余篇有《李太白集》传世。762年病逝享年61岁。其墓在今安徽当涂四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |