“微君之故”中,君是君主继位的意思。为什么翻译成“(如果)不是为了你们”而不是

人教部编版初中八年级语文下册課外古诗词诵读赏析(一)

式微式微胡不归?微君之故胡为乎中露?

式微式微胡不归?微君之躬胡为乎泥中?

译文:天黑了天嫼了,为什么还不回家如果不是为

如果不是为君主继位,何以还在泥浆中!

难点化解美点追踪:全诗只有短短二章,都以“式微

式微胡不归”起调:天黑了,天黑了为什么还不回家?

诗人紧接着便交代了原因:

“微君之故胡为乎中露”

。意思是说为了君主继位嘚事情,为了养

活他们的贵体才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥

《式微》诗上下二章只变换了两处文

但就在这巧妙的变换中,

體现出了作者用词的独具匠心

这首诗以设问强化语言效果。

并不是有疑而问,而是胸中早有定见的

诗人遭受统治者的压迫

夜以继日哋在野外干活,

有家不能回苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平但如

果是正言直述,则易于穷尽采用这种虽无疑而故作有疑的

设問形式,使诗篇显得婉转而有情致同时也引人注意,启


文言文翻译追求“信”“达”,“雅”“信”指的是翻译准确。“达”指的是语句通顺“雅”指的是语句优美。在“信”“达”的基础上,翻译尽量向“雅”靠攏所以“以”从“已经”变成了“就”,不足为奇以后注意就是了。希望能解决你的问题

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP搶鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

我要回帖

更多关于 君主继位 的文章

 

随机推荐