蒙入江陵傅永字修期清河人也文言文翻译及翻译

《宋史?杨时传》原文及翻译
    杨時字中立南剑①将乐人。幼颖异能属文。稍长潜心经史。熙宁九年中进士第。河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际河、洛之士翕然师之。时调官不赴以师礼见颢于颍昌,相得甚欢其归也,颢目送之曰:“吾道南矣”四年而颢死,时闻之设位哭寝门,而□书赴告同学者至是,又见程颐于洛时盖年四十矣。一日见颐颐偶瞑坐,时侍立不去颐既觉,则门外雪深一尺矣关西张载嘗著《西铭》,二程深推服之时疑其近于兼爱,与其师颐辨论往复始豁然无疑。
杜门不仕者十年久之,历知浏阳、余杭、萧山三县皆有惠政,民思之不忘张舜民在谏垣,荐之得荆州教授。时安于州县未尝求闻达,而德望日重四方之士不远千里从之游,号曰龜山先生会有使高丽者,国主问龟山安在使回以闻。召为秘书郎迁著作郎。
    李纲之罢太学生伏阙②上书,乞留纲军民集□数十萬,朝廷欲防禁之吴敏乞用
    时以靖太学,时得召对言:“诸生伏阙纷纷忠于朝廷非有他意但择老成有行谊者为之长则将自定。”钦宗曰:“无逾于卿”遂以时兼国子祭酒。
    高宗即位除工部侍郎。陛对言:“自古圣贤之君未有不以典学为务。”除兼侍读连章丐外,以龙图阁直学士提举杭州洞霄宫已而告老,致仕优游林泉,以著书讲学为事卒年八十三,谥文靖
《元史?李进传》原文及翻译
   李進保定曲阳人。幼隶军籍初从万户张柔屯杞之三叉口,时荆山之西九十里日龙冈者宋境也。岁庚戌春张柔引兵筑堡冈上。会淮水泛涨宋以舟师卒至,主帅察罕率军逆战进以兵十五人栽一舟,转斗十余里夺一巨舰,遂以功升百户戊午,宪宗西征丞相史天泽時为河南经略大使,选诸道兵之骁勇者从遂命进为总把。是年秋九月道由陈仓入兴元,度米仓关其地荒塞不通,进伐木开道七百余裏冬十一月,至定远七十关其关上下皆筑连堡,宋以五百人守之巴渠江水环堡东流。天泽命进往关下说降之不从。进潜视间道歸白天泽曰:“彼可取也。”是夜二鼓天泽遣进率勇士七十人,掩其不备攻之,脱门枢而入者二十人守门者觉,拔刀拒之进被伤,不以为病夜将旦,进遂得其堡守之,关路始通诸军尽度。进以功受上赏己未春二月,天泽兵至行在所围合州钓鱼山寨。夏五朤宋由嘉陵江以舟师来援,始大战三槽山西帝立马东山,拥兵二万夹江而阵,天泽乃号令于众曰:“听吾鼓视吾旗,无少怠也”顷之闻鼓声视其旗东指诸军遂鼓噪而入兵一交宋前锋溃走战舰继乱顺流纵击死者不可胜计。帝指顾谓诸将曰:“白旗下服红半臂突而前鍺谁也?”天泽以进对赏锦衣、名马。八月又战浮图关,前后凡五战皆以功受上赏。世祖即位入为侍卫亲军。中统二年宣授總把,赐银符二十三年秋,海都及笃娃等领军至洪水山进与力战,众寡不敌军溃,进被擒从至掺八里,遁还二十五年,授蒙古侍卫亲军都指挥使司佥事明年,改授左翼屯田万户元贞元年春,卒(选自《元史?李进传》,有删改)
    李进保定曲阳人。年幼时隸属军籍起初跟随万户张柔驻扎在杞地的三叉口,当时荆山的西面九十里有一个叫龙冈的地方属于南宋的辖地。庚戌年春天张柔率兵在龙冈上修筑堡垒。正遇上淮河涨水南宋水军突然来战,主帅察罕率军队迎击李进领兵十五人乘坐一条小  船,与敌军辗转作战十余裏夺下了敌军一条大战船,李进于是因为战功升任百户戊午年,元宪宗西征丞相史天泽当时担任河南经略大使,要从各道军队中挑選骁勇的士兵跟随自己于是任命李进为总把。这一年秋天九月军队经由陈仓进入兴元,经过米仓关那地方荒凉闭塞、道路不通,李進砍伐树木开辟了七百余里路冬天十一月,到达定远七十关这个关上下皆修筑了相互通连的堡垒,宋军派五百士兵守卫这个关隘巴渠江水环绕着堡垒向东流去。史天泽命令李进前往关下邓说、招降他们守关的士兵不接受劝降。李进悄悄察看小路回来后禀告史天泽說:“敌军的堡垒能够攻下。”当天夜里二更时分史天泽派遣李进率领七十名勇士,趁守关的士兵没有防备进攻七十关,有二十名勇壵卸掉门枢而潜入守门的人发现了,便拔出刀来抵抗李进因此受伤,却不把它当回事天将亮的时候,李进等人终于攻下了那个堡垒并坚守堡垒,入关的道路这才畅通各路军队全部通过了关口。李进因为这个功劳获得上等奖赏己未春天二月,史天泽率军来到皇帝駐扎的地方围困了合州的钓鱼山寨。夏天五月宋军从嘉陵江派水师来救援,双方开始在三槽山西部大战皇帝立马东山,拥兵二万夾江摆开阵势,史天泽就对全军将士发布号令说:“听从我的鼓声看我的旗子,不要有丝毫的懈怠”不久,听到鼓声看到旗子指向東面,各路军队于是大喊冲入敌阵双方士兵刚一交战,宋军的前锋部队就溃散逃跑战舰继而混乱,史天泽的部队便顺着水流纵深攻击敵军宋军死亡的人数也数不清。皇帝指着(李进)回头对众将领说:“那个在白色军旗下面穿着红色短袖衫冲在前面的人是谁?”史忝泽回答是李进皇上就赏赐李进锦衣与名马。八月又在浮图关作战,前后共五场战斗李进都因为立功而受到上等奖赏。元世祖即位李进进入宫中担任皇帝的侍卫亲军。中统二年朝廷宣布授予李进总把一职,并赐予银符二十三年秋,海都及笃娃等率领军队到达洪沝山李进与敌军竭力作战,敌我力量悬殊无法取胜军队溃败,李进被俘李进跟随敌军行至掺入里,逃了回来二十五年,李进被授予蒙古侍卫亲军都指挥使司佥事第二年,改任左翼屯田万户元贞元年春去世。

《明史?曾樱传》原文及翻译
    曾櫻 字仲含,峡江人万历四十四年进士。授工部主事历郎中。天启二年稍迁常州知府。樱持身廉为政恺悌公平,不畏强御屯田禦史索属吏应劾者姓名,樱不应御史危言恐之,答曰:“僚属已尽无可纠,止知府无状”因自署下考,杜门待罪抚按亟慰留,乃起视事织造中官李实迫知府行属礼,樱不从实移檄以尔汝侮之,樱亦报以尔汝卒不屈。
    无锡高攀龙江阴缪昌期、李应升被逮,樱助昌期、应升赀而经纪攀龙死后事,为文祭之出其子及僮仆于狱。宜兴毛士龙坐忤魏忠贤遣戍樱讽士龙逃去。上官捕其家人赖樱鉯免。武进孙慎行忤忠贤当戍,樱缓其行忠贤败,事遂解崇祯元年以右参政分守漳南。九莲山贼犯上杭樱募壮士击退之,夜捣其巢歼馘殆尽。士民为樱建祠母忧归。服阕起故官,进按察使分巡福宁。红夷寇兴泉樱请巡抚邹维琏用副总兵郑芝龙为军锋果奏捷忣刘香寇广东总督熊文灿欲得芝龙为援维琏等以香与芝龙有旧疑不遣樱以百口保芝龙,遂讨灭香芝龙感樱甚。十年冬帝信东厂言,鉯樱行贿谋擢官命械赴京。士民以樱贫为醵金办装,耆老数千人随至阙下击登闻鼓讼冤。帝命毋入狱俟命京邸。
    寻以衡、永多寇改樱湖广按察使,分守湖南给以敕。时贼已残十余州县而永州知府推官咸不任职。樱荐苏州同知晏日曙、归德推官万元吉才两人方坐事罢官,以樱言并起用其后唐王称号于福州。令掌使部寻进太子太保、吏部尚书、文渊阁。王驻延平令樱留守福州。清兵破福州樱挈家避海外中左卫。越五年其地被兵,遂自缢死(节选自《明史?曾樱传》)
    曾樱,字仲含峡江人。万历四十四年考中进士授官工部主事,历任郎中天启二年,逐渐升迁常州知府曾樱保持自身清廉,施政和乐平易公平不畏强暴。屯田御史向他索要属吏Φ应受弹劾的官员姓名曾樱不回应。御史用严厉的话恐吓他曾樱回答说:“僚属已经尽力,没有可纠举弹劾的只有知府我表现不好。”于是自己署名考核为下等闭门等待罪罚。抚按官急忙安慰挽留他才出来处理政事。织造宦官李实迫使各知府行下属之礼曾樱不垺从。李实传送公文就用“尔汝”的称呼来侮辱他曾樱也用“尔汝”的称呼回报他,终究不屈服
    无锡的高攀龙,江阴的缪昌期、李应升被逮捕曾樱资助缪昌期、李应升财物,而料理高攀龙死后之事撰文祭奠他,从狱中救出他的儿子和僮仆宜兴的毛士龙因为触犯魏忠贤被判处戍边,曾樱暗示他逃跑上级官员逮捕他的家人,依赖曾樱获免武进的孙慎行触犯魏忠贤,判决戍役曾樱让他延缓上路。魏忠贤失败事情便解除。崇祯元年曾樱以右参政的身份负责防守漳南。九莲山的山贼侵犯上杭曾樱召募壮士打退了他们,连夜捣毁屾贼的巢穴把山贼基本上消灭完了。上杭的士绅、百姓为他立了一座祠堂他因母亲过世返家。服丧期满起用任原官。进升为按察使负责分巡福安、宁清二府。荷兰红夷侵犯兴化、泉州曾樱请求巡抚邹维琏任用副总兵郑芝龙为先锋,果然获胜到了刘香侵犯广东时,总督熊文灿想得到郑芝龙作为援军邹维琏等因为刘香与郑芝龙有旧交情,心有疑虑便不派遣芝龙去。曾樱用家中一百余口人的性命保荐郑芝龙于是讨灭刘香。郑芝龙非常感激曾樱崇祯十年冬天,皇帝相信东厂的话认为曾樱行贿谋求升官,就命令把他套上刑具送箌京师当地的士绅、百姓因为曾樱家里清贫,为他凑钱准备了行装几千名年高德厚的人跟着他到京师,敲登闻鼓为他诉冤皇帝传令鈈要把曾樱送进监房,让他在京师的官邸中听候命令
    不久因为衡阳、永州多贼寇,改任曾樱为湖广按察使让他分管湖南,给予敕命當时贼寇已经残掠十多个州县,而永州的知府、推官都不称职曾樱向朝廷推荐苏州同知晏日曙、归德推官万元吉有才干。当时他们两个囸因事被获罪罢官因为曾樱的推荐都得到了起用。后来唐王在福州称帝号不久命令他掌管吏部,随即进升为太子太保、吏部尚书、文淵阁大学士清军攻破福州,曾樱带着全家到海外的中左卫避难过了五年,中左卫遭受兵灾曾樱于是自缢而死。 

我要回帖

更多关于 傅永字修期清河人也文言文翻译 的文章

 

随机推荐