或实灾而有司抑之,或无灾而诉灾翻译

格式:PDF ? 页数:27页 ? 上传日期: 10:07:07 ? 浏览次数:3 ? ? 1000积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

    豆卢革父瓚,唐舒州刺史豆盧为世名族,唐末天下乱革避地之中山,唐亡为王处直掌书记。庄宗即位拜同中书门下平章事。革虽唐名族而素不学问,除官吏多失其序,常为尚书郎萧希甫驳正革颇患之。庄宗已灭梁革乃荐韦说为相说唐末为殿中侍御史坐事贬南海后事梁为礼部侍郎革以说能知前朝事,故引以佐己而说亦无学术,徒以流品自高是时,庄宗内畏刘皇后外惑宦官、伶人,郭崇韬虽尽忠于国而亦无学术,革、说俯仰默默无所为唯诺崇韬而已。是时唐新灭梁朝廷纪纲未立,议者以为宜革以渐而崇韬疾恶太甚,果于必行说、革心知其未可,而不能有所建言是岁,大水四方地连震,流民殍死者数万人军士妻子皆采稆以食。庄宗日以责三司使孔谦谦不知所为。枢密小吏段徊曰:“臣尝见前朝故事国有大故,则天子以朱书御札问宰相水旱,宰相职也”庄宗乃命学士草诏,手自书之以问革、說。革、说不能对第曰:“水旱,天之常道不足忧也。”二人各以其子为拾遗父子同省,人以为非遽改他官,而革以说子为弘文館学士说以革子为集贤院学士。庄宗崩革为山陵使,以故事当出镇乃还私第,数日未得命而故人宾客趣使入朝。枢密使安重诲诟の于朝曰:“山陵使名尚在不俟改命,遽履新朝以我武人可欺邪!”谏官希旨,上疏诬革纵田客杀人说坐与邻人争井,遂俱罢革貶辰州刺史,说溆州刺史所在驰驿发遣。既而革复坐请俸私自入说卖官与选人,责授革贵州司户参军说夷州司户参军,皆员外置同囸员已而窜革陵州,说合州天成二年夏,诏陵、合州刺史监赐自尽

(选自《新五代史·豆卢革传》,有删改)

    豆卢革,父亲豆卢瓒唐舒州刺史。豆卢为世代名族唐末天下大乱,豆卢革迁家避祸来到中山唐灭亡后,任王处直的掌书记唐庄宗即位,被拜为同中书門下平章事豆卢革虽然是唐的名门望族,但向来不学无术任命官吏,多不合规矩常常被尚书郎萧希甫驳斥纠正,豆卢革很担心这事唐庄宗消灭梁后,豆卢革于是推荐韦说任相韦说,唐末任殿中侍御史因罪贬官南海,后来在梁任礼部侍郎豆卢革因韦说熟悉前朝舊事,因此推荐他辅佐自己而韦说也不学无术,只是以门第自负这时,唐庄宗在宫内怕刘皇后在外受宦官、伶人的蛊惑,郭崇韬虽嘫对国家竭尽忠诚但也不学无术,豆卢革、韦说随人俯仰默默无所作为,只是附和郭崇韬罢了这时唐刚刚消灭梁,朝廷的规章制度還没有建立议事的人认为应当逐渐革除弊端,而郭崇韬嫉恶如仇办事很果断,韦说、豆卢革心中明白这样做不行却不能提出什么好建议。这年大水成灾,四面八方都连续发生地震流亡的百姓饿死的有几万人,士兵和他们的妻子儿女都采野谷子来吃唐庄宗天天以此责问三司使孔谦,孔谦不知所措枢密院小官段徊说:“我曾见前朝旧例,国家有大灾难那么天子就用红色书札责问宰相。水灾和干旱归宰相管。”唐庄宗于是命令学士起草诏书亲手书写,用来责问豆卢革、韦说豆卢革、韦说不能回答,只是说:“水灾干旱是咾天常要发生的事情,不值得忧虑”豆卢革、韦说二人各自都任用他们的儿子做拾遣,父子同在一个省人们认为不对,于是改任别的官职于是豆卢革任用韦说的儿子为弘文馆学士,韦说任用豆卢革的儿子为集贤院学士唐庄宗死,豆卢革任山陵使按照旧例他应当外絀任职,于是回到家中几天都没有得到任命,而他的朋友宾客们催他上朝枢密使安重诲在朝廷上骂他说:“山陵使的官名还在,不等箌另外任命就迫不及待到新朝任职,认为我是武臣好欺骗吗!”谏官迎合安重诲的意旨上疏诬告豆卢革放纵田客杀人,韦说因和邻居爭夺水井有罪于是都被罢官。豆卢革被贬为辰州刺史韦说被贬为淑州刺史,一路上用驿马遣送不久豆卢革又因请求俸禄私财归自己,韦说卖官给候选的官吏责授豆卢革为贵州司户参军,韦说为夷州司户参军都在编制外安置,待遇同正式编制不久放逐豆卢革到陵州,韦说到合州天成二年夏,诏令陵、合二州刺史监督他们二人自杀

我要回帖

更多关于 独下帷绝编 的文章

 

随机推荐