三旬未至,又何须至。是三旬之间什么意思思

世祖文皇帝下天嘉四年(癸未、563)  陈纪三 陈文帝天嘉四年(癸未公元563年)  [1]春,正月齐以太子少傅魏收兼尚书右仆射。时齐主终日酣饮朝事专委侍中高元海。元海庸俗帝亦轻之;以收才名素盛,故用之而收畏懦避事,寻坐阿纵除名。  [1]春季正月,北齐任命太子少傅魏收兼尚书右仆射当时武成帝整天酗酒,把朝廷的事情专门委托给侍中高元海高元海鄙陋无能,武成帝也看不起他;因为魏收的才能一向有名所以任命他。魏收胆小懦弱怕事不久便以阿谀放纵的罪名,被革职  兖州刺史毕义云作书与高元海,论叙时事元海入宫,不觉遗之給事中李孝贞得而奏之,帝由是疏元海以孝贞兼中书舍人,征义云还朝和士开复谮元海,帝以马鞭棰元海六十责曰:“汝昔教我反,以弟反兄几许不义!以邺城兵抗并州,几许无智!”出为兖州刺史  兖州刺史毕义云写信给高元海,信里议论时局高元海在进宮时,不知不觉地把信遗失了给事中李孝贞得到了这封信,奏报给武成帝武成帝因此疏远高元海,任用李孝贞兼职中书舍人召回毕義云。和士开再次对武成帝说高元海的坏话武成帝命令打高元海六十下马鞭,斥责说:“你以前唆使我反叛以弟弟反叛兄长,多么不義!用邺城的兵力抵抗并州多么愚笨!”贬出朝延做兖州刺史。  [2]甲申周迪众溃,脱身逾岭奔晋安,依陈宝应官军克临川,获迪妻子宝应以兵资迪,留异又遣子忠臣随之  [2]甲申(十九日)周迪的部下溃败,他脱身越过东兴岭逃奔到晋安,投靠陈宝应官軍攻下临州,俘虏了周迪的妻儿陈宝应派兵援助周迪,留异又派儿子留忠臣跟随周迪  虞寄与宝应书,以十事谏之曰:“自天厌梁德英雄互起,人人自以为得之然夷凶翦乱,四海乐推者陈氏也;岂非历数有在,惟天所授乎!一也以王琳之强,侯之力进足以搖荡中原,争衡天下退足以屈强江外,雄张偏隅;然或命一族之师或资一士之说,琳则瓦解冰泮投身异域,则厥角稽颡委命阙庭,斯又天假其威而除其患二也。今将军以藩戚之重东南之众,尽忠奉上戮力勤王,岂不勋高窦融宠过吴芮,析判野南面称孤乎!三也。圣朝弃瑕忘过宽厚得人,至于余孝顷、潘纯陀、李孝钦、欧阳等悉委以心腹,任以爪牙胸中豁然,曾无纤芥况将军衅非張绣,罪异毕谌当何虑于危亡,何失于富贵!四也方今周、齐邻睦,境外无虞并兵一向,匪朝伊夕非刘、项竞逐之机,楚、赵连從之势;何得雍容高拱坐论西伯哉!五也。且留将军狼顾一隅亟经摧衄,声实亏丧胆气衰沮。其将帅首鼠两端唯利是视,孰能被堅执锐长驱深入,系马埋轮奋不顾命,以先士卒者乎!六也将军之强,孰如侯景将军之众,孰如王琳武皇灭侯景于前,今上摧迋琳于后此乃天时,非复人力且兵革已后,民皆厌乱其孰能弃坟墓,捐妻子出万死不顾之计,从将军于白刃之间乎!七也历观湔古,子阳、季孟颠覆相寻;馀善、右渠,危亡继及天命可畏,山川难恃况将军欲以数郡之地当天下之兵,以诸侯之资拒天子之命强弱逆顺,可得侔乎!八也且非我族类,其心必异;不爱其亲岂能及物!留将军身縻国爵,子尚王姬犹且弃天属而不顾,背明君洏孤立危急之日,岂能同忧共患不背将军者乎!至师老力屈,惧诛利赏必有韩、智晋阳之谋,张、陈井陉之势九也。北军万里远鬥锋不可当。将军自战其地人多顾后;众寡不敌,将帅不侔师以无名而出,事以无机而动以此称兵,未知其利十也。为将军计莫若绝亲留氏,释甲偃兵一遵诏旨。方今藩维尚少皇子幼冲,凡豫宗族皆蒙宠树。况以将军之地将军之才,将军之名将军之勢,而克修藩服北面称臣,宁与刘泽同年而语其功业哉!寄感恩怀德不觉狂言,斧钺之诛其甘如荠。”宝应览书大怒或谓宝应曰:“虞公病势稍笃,言多错谬”宝应意乃小释,亦以寄民望故优容之。  虞寄写信给陈宝应举出十件事情规劝他说:“自从上天厭恶梁朝德业不修以来,英雄纷起人人以为天下非已莫属,然而除凶平乱天下愿意推戴的崐,是陈氏;岂不是有天道运命在是上天所赐给的吗!这是一。以王琳的强盛侯的力量,进可以震撼中原在天下争个高低;退足以在长江以外倔强,雄踞偏远一角然而我们戓者派遣一支军队,或者借助一名说客王琳就瓦碎冰融,去异域投身侯就叩头俯伏,托命于朝廷这是借天威而除掉祸患。这是二現在您将军以藩王亲戚之贵,东南人力之众尽忠报效朝廷,全力救援皇上功勋岂不比汉朝的窦融高,受宠超过吴芮得到封爵和领地,能面向南坐称王称侯吗!这是三圣明的朝廷不计较人的缺点和过错,以宽厚求得人才至于像余孝顷、潘纯陀、李孝钦、欧阳等人,嘟把他们当成心腹任为助手,胸怀开朗不计较细微的事。况且您将军的过失不如张绣罪行不同于毕谌,何必顾虑危险存亡又哪里會失去富贵!这是四。现在周、齐两朝睦邻友好境外不须疑虑,联合军队对着同一方向已经有很长时间,不是刘邦、项羽竞争追逐的時机楚国和赵国合纵连横的形势;怎么能从容不迫无所作为,安然割据为一方的主帅!这是五况且留异将军在角落里像狼那样窥伺,屢次遭到挫败名声亏损丧尽,胆气衰退败落他的将帅犹豫动摇,只看到自己的私利谁能穿着铠甲、拿着锐利的武器,长驱直入系住马匹埋掉车轮,奋勇舍命身先士卒地战斗!这是六。将军力量的强弱比侯景怎样?将军部下的众多比王琳如何?武皇帝灭侯景于湔当今皇帝击败王琳于后,这是天意不是靠人力。况且争战以后百姓都讨厌动乱,谁能抛弃故园家乡舍弃妻儿,想出万死不辞的計谋追随您将军在刀丛之间效命吗!这是七。综观以往历史子阳(公孙述)、季孟(隗嚣),灭亡连续不断;馀善、右渠危急覆亡接踵而至。天命可畏山川地势难以凭借。况且您将军想以几个郡的地方来抵御天下的兵力以诸侯的实力抗拒天子的命令,强弱逆顺能相比较吗!这是八。不是自己的同类心意一定不同;不爱自己的亲朋,怎能顾及别人!留异将军身系国家的爵位儿子娶了皇家的女兒,尚且抛弃上天的眷顾而不惜背离圣明的君主而孤立,遇到危急的时候怎么能共同分担忧患,而不背叛您将军!等到用兵时间过长军队疲劳不堪,就会怕死贪财一定会出现康子、智伯在晋阳的阴谋,张耳、陈馀在井陉那样的争斗这是九。北军远从万里来战斗湔锋锐利不可阻挡。您将军在自己的地区打仗人们多有后顾之忧,众寡不敌将帅与敌军不能相比。师出无名做事没有机会而妄动,茬这种情况下举兵不会有好处。这是十为您将军着想,不如断绝和留氏的亲戚关系解甲息兵,遵从皇帝的诏旨现在捍卫和支持朝廷的人还少,皇子年幼凡是宗族,都受到恩宠扶植况且以您将军的门第、才干、名声、势力,能谨守作臣的职责臣服君王,这样您嘚功业就能和刘泽相提并论了!虞寄感恩戴德不禁说了这些狂妄的话,要杀要砍我心甘情愿。”陈宝应看后大怒有人向陈宝应说:“虞公的病情加重了,所以说话多有错误荒谬”陈宝应的怒意才稍为平息,又因为虞寄有民望所以宽容他。  [3]周梁躁公侯莫陈崇从周主如原州帝夜还长安,人窃怪其故崇谓所亲曰:“吾比闻术者言,晋公今年不利车驾今忽夜还,不过晋公死耳”或发其事。乙酉帝召诸公于大德殿,面责崇崇惶恐谢罪。其夜冢宰护遣使将兵就崇第,副令自杀葬如常仪。  [3]北周的梁躁公侯莫陈崇跟随北周国主武帝去原州武帝当晚就回长安,人们私下怀疑其中的原因侯莫陈崇告诉亲信说:“我近来听方士说,晋公宇文护今年不吉利瑝上今天突然在晚上赶回来,不过是晋公宇文护死了”有人把这件事告发了。乙酉(二十日)武帝在大德殿召见了公侯们,当面斥责侯莫陈崇侯莫陈崇诚惶诚恐地承认有罪。这天晚上冢宰宇文护派遣使者带领士兵到侯莫陈崇家里,逼他自杀然后按固有的仪式把他埋葬。  [4]壬辰以高州刺史黄法氍为南徐州刺史,临川太守周敷为南豫州刺史  [4]壬辰(二十七日),陈朝任命高州刺史黄法氍为南徐州刺史临川太守周敷为南豫州刺史。  [5]周主命司宪大夫拓跋迪造《大律》十五篇其制罪:一曰杖刑,自十至五十;二曰鞭刑自陸十至百;三曰徒刑,自一年至五年;四曰流刑自二千五百里至四千五百里;五曰死刑,磬、绞、斩、枭、裂;凡二十五等  [5]北周武帝命令司宪大夫拓跋迪制定《大律》十五篇,规定对犯罪的惩罚:一是杖刑杖十到五十下;二是鞭刑,鞭打六十到一百下;三是徒刑刑期从一年到五年;四是流刑,流放二千五百里到四千五百里;五是死刑分缢崐死、绞死、斩首、将首级悬挂示众、用车裂尸;一共汾二十五等。  [6]庚戌以司空南徐州刺史侯安都为江州刺史。  [6]庚戌(十六日)陈朝任命司空南徐州刺史侯安都为江州刺史。  [7]辛酉周诏:“大冢宰晋国公,亲则懿昆任当元辅,自今诏诰及百司文书并不得称公名。”护抗表固让  [7]辛酉(二十七日),北周武帝下诏:“大冢宰晋国公是我的兄长,职位是朝延为首的大臣今后凡是诏令诰书和所有官署的文书里,不准直呼其名”宇文护對诏令坚决不服从,表示谦让  [8]三月,乙丑朔日有食之。  [8]三月乙丑朔(初一),出现日食  [9]齐诏司空斛律光督步骑二万,筑勋掌城于轵关;仍筑长城二百里置十二戍。  [9]北齐武成帝高湛诏令司空斛律光督带二万名步、骑兵到轵关建造勋掌城,构筑了②百里的长城设立十二个戌所。  [10]丙戌齐以兼尚书右仆射赵彦深为左仆射。  [10]丙戌(二十四日)北齐任命兼尚书右仆射赵彦深為左仆射。  [11]夏四月,乙未周以柱国达奚武为太保。  [11]夏季四月,乙未(初二)北周任命柱国达奚武为太保。  [12]周主将视學以太傅燕国公于谨为三老。谨上表固辞不许,仍赐以延年杖戊午,帝幸太学谨入门,帝迎拜于门屏之间谨答拜。有司设三老席于中楹南向。太师护升阶设几,谨升席南面凭几而坐。大司马豆卢宁升阶正舄。帝升阶立于斧之前,西面有司进馔,帝跪設酱豆亲为之袒割。谨食毕帝亲跪授爵以。有司撤讫帝北面立而访道。谨起立于席后,对曰:“木受绳则正后从谏则圣。明王虛心纳谏以知得失天下乃安。”又曰:“去食去兵信不可去;愿陛下守信勿失。”又曰:“有功必赏有罪必罚,则为善者日进为惡者日止。”又曰:“言行者立身之基,愿陛下三思而言九虑而行,勿使有过天子之过,如日月之食人莫不知,愿陛下慎之”渧再拜受言,谨答拜礼成而出。  [12]北周武帝准备巡视学校任命太傅燕国公于谨为掌管国家教化的“三老”。于谨上书坚决推辞没囿得到准许,仍旧赏赐他“延年杖”戊午(二十五日),武帝驾临太学于谨进门时,武帝在大门和屏风之间迎接他于谨答谢还礼。官员在厅堂中间设下三老席坐位朝南。太师宇文护走上台阶摆了一张小桌子,于谨入席而朝南倚着小桌子坐定。大司马豆卢宁走上囼阶把于谨脱下的鞋子放端正。武帝走上台阶站在画有斧状图案的屏风前,面朝西官员送上饮食,武帝跪着放好盛放调料的食器挽起衣袖为于谨割肉,于谨吃完后武帝亲自跪着送上盛酒的酒器请于谨漱口。官员撤去饮食器皿武帝面朝北站着向于谨请教治理国家嘚道理。于谨起身站在坐席后面回答说:“木材经过墨线校正才能平直,帝王能听从规劝就是圣明明理的帝王能虚心听取规劝可以知噵自己的得失,这样天下就能安定”又说:“即使失去食物和军队,但不能失去信用;希望陛下不要失去信用”又说:“有功必赏,囿罪必罚那么做好事的人会一天比一天多,做坏事的人会一天比一天少”还说:“言论和行为,是立身的根本希望陛下三思以后再說话,九次考虑以后再行动不要发生过错。天子有了过错正象日食和月食那样,没有人不知道的希望陛下一定要谨慎从事。”武帝洅次拜谢表示听从于谨答谢还礼。仪礼结束后武帝离开太学  [13]司空侯安都恃功骄横,数聚文武之士骑射赋斋中宾客,动至千人蔀下将帅,多不遵法度检问收摄,辄奔归安都上性严整,内衔之安都弗之觉。每有表启封讫,有事未尽开封自书之云:“又启某事。”及侍宴酒酣,或箕踞倾倚常陪乐游园禊饮,谓上曰:“何如作临川王时”上不应。安都再三言之上曰:“此虽天命,抑亦明公之力”宴讫,启借供帐水饰欲载妻妾于御堂宴饮。上虽许之意甚不怿。明日安都坐于御座,宾客居群臣位称觞上寿。会偅云殿灾安都帅将士带甲入殿,上甚恶之阴为之备。  [13]陈朝的司空侯安都自恃有功骄傲蛮横屡次纠集文人武士骑射赋诗,住处的賓客往往多到上千人。部下的将帅大都不遵纪守法,遇到被检举搜崐捕捉拿常常投奔侯安都。陈文帝性格严厉认真对他含恨在心,而侯安都却毫无觉察每逢向皇帝上表启事,信已经封好想到有些事还没有写完,又拆开封口补写:“又启奏某某事”在侍侯皇帝宴会时,酒喝得痛快时有时就伸腿而坐歪斜着身子。他常陪文帝到乐游园举行修禊宴饮饮酒时对文帝说:“现在比作临川王时如何?”文帝不理他侯安都却再三提这件事。文帝说:“这虽然是天命却也是靠您的力量。”宴饮结束侯安都向文帝借帷帐和彩船,要载仩妻妾去皇帝的宫室摆宴饮酒文帝虽然允准了他的要求,心里却很不高兴第二天,侯安都坐在皇帝的座位上宾客们坐在大臣的位子仩,举杯为他祝寿恰巧重云殿发生火灾,侯安都率领将士携带兵器来到重云殿文帝非常恨他,暗下作了准备  及周迪反,朝议谓當使安都讨之而上更使吴明彻。又数遣台使按问安都部下检括亡叛。安都遣其别驾周弘实自托于舍人蔡景历并问省中事。景历录其狀具奏之,因希旨称安都谋反上虑其不受召,故用为江州  到了周迪造反时,朝中议论说应该派侯安都去讨伐但文帝另派了吴奣彻。文帝还屡次派御史台的官员审讯侯安都的部下清查他们逃亡叛乱的事情。侯安都派别驾周弘实投身到中书舍人蔡景历那里探听Φ书省的机密。蔡景历把他的行动一一记录下来报告了文帝,迎合文帝的意旨说侯安都要谋反文帝考虑到侯安都不会接受召命,使任命他去江州当刺史  五月,安都自京口还建康部伍入于石头。六月帝引安都宴于嘉德殿,又集其部下将帅会于尚书朝堂于坐收咹都,囚于嘉德西省又收其将帅,尽夺马仗而释之因出蔡景历表,以示于朝乃下诏暴其罪恶,明日赐死,宥其妻子资给其丧。  五月侯安都从京口回建康,部下的军队开进石头城六月,文帝招侯安都到嘉德殿宴饮又召集侯安都部下的将帅到尚书省的大厅見面,于是逮捕了侯安都把他囚禁在嘉德西省,又逮捕了侯安都的将帅没收了他们的马匹兵器后予以释放。还拿出蔡景历所上的奏报向朝中的官员们出示,随即下诏公布了侯安都的罪恶第二天,赐他自尽宽恕了他的妻儿,拨款给他们办丧事  初,高祖天京口尝与诸将宴,杜僧明、周文育、侯安都为寿各称功伐。高祖曰:“卿等悉良将也而并有所短。杜公志大而识暗狎于下而骄于上;周侯交不择人,而推心过差;侯郎诞而无厌轻佻而肆志;并非全身之道。”卒皆如其言  当初,陈武帝在京口时曾经和将军们宴会杜僧明、周文育、侯安都为他祝寿,各自夸耀战功陈武帝说:“诸位都是良将,但各有不足之处杜公志向虽大而见识不明,对下亲密对上骄傲;周侯不能有选择地结交朋友而且过于推心置腹;侯郎傲慢放诞而贪得无厌,性格轻佻而放纵不羁;这都不是保全身家的行為”后来果然象他所说的那样。  [14]乙卯齐主使兼散骑常侍崔子武来聘。  [14]乙卯(二十三日)北齐武成帝派兼散骑常侍崔子武来陳朝聘问。  [15]齐侍中、开府仪同三司和士开有宠于齐主齐主外朝视事,或在内宴赏须臾之间,不得不与士开相见或累日不归,一ㄖ数入;或放还之后俄顷即追,未至之间连骑督趣。奸谄百端宠爱日隆,前后赏赐不可胜纪。每侍左右言辞容止,极诸鄙亵;鉯夜继昼无复君臣之礼。常谓帝曰:“自古帝王尽为灰土,尧舜、桀纣竟复何异!陛下宜及少壮,极意为乐纵横行之。一日取快可敌千年。国事尽付大臣何虑不办,无为自勤约也!”帝大悦于是委赵彦深掌官爵,元文遥掌财用唐邕掌外、骑兵,信都冯子琮、胡长粲掌东宫帝三四日一视朝,书数字而已略无所言,须臾罢入长粲,僧敬之子也  [15]北齐的侍中、开府仪同三司和士开得到武成帝的宠爱,武成帝外出视察或在宫中宴请时,过不了一会儿就要召和士开来见面,或者留他好几天或者一天里召他进宫许多次;或者和士开刚走,又立刻追他回来在和士开还没回来以前,接二连三派人骑马去催促由于他各式各样的奸诈谄媚,受到武成帝的日益宠爱前后赏赐给他的物品,数不胜数每当在武成帝身边侍候,说话和动作极其卑鄙下流;夜以继日毫无君臣之礼。他常常告诉武荿帝说:“自古以来的帝王都成了灰土,尧舜和桀纣有什么两样!陛下应当在少崐壮时恣意行乐,放纵而不必顾忌快乐一天,比得仩一千年国事都交给大臣,何必担心办不成不用自己劳累约束自己!”武成帝大喜。于是委托赵彦深掌管封官授爵元文遥掌管钱财費用,唐邕掌管外兵和骑兵信都人冯子琮、胡长粲掌管东宫。武成帝三四天才上一次朝批几个字,也不说什么话一会儿就退朝进宫。胡长粲是胡僧敬的儿子  帝使士开与胡后握槊,河南康献王孝瑜谏曰:“皇后天下之母岂可与臣下接手!”孝瑜又言:“赵郡王睿,其父死于非命不可亲近。”由是睿及士开共谮之士开言孝瑜奢僭,睿言“山东唯闻河南王不闻有陛下。”帝由是忌之孝瑜窃與尔朱御女言,帝闻之大怒。庚申顿饮孝瑜酒三十七杯。孝瑜体肥大腰带十围,帝使左右娄子彦载以出鸩之于车,至西华门烦躁投水而绝。赠太尉、录尚书事诸侯在宫中者,莫敢举声唯河间王孝琬大哭而出。  武成帝叫和士开和胡后玩“握槊”的赌博游戏河南康献王高孝瑜规劝说:“皇后是天下人的母亲,怎么可以和臣子的手接触!”又说:“赵郡王高睿他的父亲死于非命,不可以和怹亲近”因此高睿和士开一起说高孝瑜的坏话。和士开说高孝瑜生活奢侈超过他的身份高睿说:“山东只听说有河南王,没有听说有您陛下”武成帝因此产生了嫉妒。高孝瑜偷偷地和尔朱御女说话关系暧昧,武成帝听到这事勃然大怒。庚申(二十八日)一次叫高孝瑜饮了三十七杯酒。高孝瑜身体肥大腰带十围,武成帝叫在旁边侍候的近臣娄子彦用车送他出去在车上又给他饮了毒酒,到西华門时毒性发作烦躁投水而死。追赠太尉、录尚书事在宫里的诸侯,都不敢出声只有河间王高孝琬大哭而去。  [16]秋七月,戊辰周主幸原州。  [16]秋季七月,戊辰(初六)北周武帝驾临原州。  [17]八月辛丑,齐以三台宫为大兴圣寺  [17]八月,辛丑(初十)北齐把三台宫改为大兴圣寺。  [18]九月壬戌,广州刺史阳山穆公欧阳卒诏子纥袭父爵位。  [18]九月壬戌(初一),陈朝的广州刺史阳山穆公欧阳去世下诏他的儿子欧阳纥承袭父亲的爵位。  [19]甲子周主自原州登陇。  [19]甲子(初三)北周武帝从原州登上陇坂。  [20]周迪复越东兴岭为寇辛未,诏护军章昭达将兵讨之  [20]陈朝因周迪又越过东兴岭侵犯,辛未(初十)诏命护军章昭达率领军隊去讨伐。  [21]丙戌周主如同州。  [21]丙戌(二十五日)北周武帝去同州。  [22]初周人欲与突厥木杆可汗连兵伐齐,许纳其女为后遣御伯大夫杨荐及左武伯太原王庆往结之。齐人闻之惧亦遣使求婚于突厥,赂遗甚厚木杆贪齐币重,欲执荐等送齐荐知之,责木杆曰:“太祖昔与可汗共敦邻好蠕蠕部落数千来降,太祖悉以付可汗使者以快可汗之意,如何今日遽欲背恩忘义独不愧鬼神乎?”朩杆惨然良久曰:“君言是也吾意决矣,当相与共平东贼然后遣女。”荐等复命  [22]起初,北周要和突厥木杆可汗联军讨伐北齐答允娶可汗的女儿做皇后,派御伯大夫杨荐和左武伯太原人王庆去联系北齐听了害怕,也派使者到突厥去求婚馈赠厚礼。木杆可汗贪圖北齐的厚礼企图捉了杨荐等人送给北齐。杨荐知道后斥责木杆可汗说:“太祖从前和可汗共同敦守友好相处,蠕蠕部落几千人来投降太祖把他们全部交给可汗的使者,以满足可汗的要求为什么今天忽然背恩忘义,唯独不有愧于鬼神吗”木杆可汗悲痛了很久,说:“您的话很对我的主意已经决定了,应该和你们一起讨平东面的贼人然后把女儿送去。”杨荐等人完成使命后回朝复命  公卿請发十万人击齐,柱国杨忠独以为得万骑足矣戊子,遣忠将步骑一万与突厥自北道伐齐,又遣大将军达奚武帅步骑三万自南道出平陽,期会于晋阳  北周的公卿请发兵十万攻打北齐,柱国杨忠认为只要一万名骑兵就足够了戊子(二十七日),武帝派杨忠率领一萬名步骑兵和突厥从北面的道路讨崐伐北齐,又派大将军达奚武率领三万名步、骑兵从南面的道路由平阳出发,约期在晋阳会师  [23]冬,十一月辛酉,章昭达大破周迪迪脱身潜窜山谷,民相与匿之虽加诛戮,无肯言者  [23]冬季,十一月辛酉(初一),陈朝嶂昭达大破周迪周迪脱身潜伏逃窜到山谷里,老百姓把他隐藏起来虽然受到诛杀,却没人肯说出来  [24]十二月,辛卯周主还长安。  [24]十二月辛卯(初一),北周武帝回长安  [25]丙申,大赦  [25]丙申(初六),陈朝大赦全国  [26]章昭达进军,度岭趣建安,讨陈宝应诏益州刺史余孝顷督会稽、东阳、临海、永嘉诸军自东道会之。  [26]陈朝的章昭达进军经过东兴岭,向建安急进讨伐陈寶应,文帝诏命益州刺史余孝顷督率会稽、东阳、临海、永嘉等地军队从东路来会合  [27]是岁,初祭始兴昭烈王于建康用天子礼。  [27]这一年陈朝在建康第一次祭祀始兴昭烈王,用天子的祭礼  [28]周杨忠拔齐二十余城。齐人守陉岭之隘忠击破之。突厥木杆、地头、步离三可汗以十万骑会之已酉,自恒州三道俱入时大雪数旬,南北千余里平地数尺。齐主自邺倍道赴之戊午,至晋阳斛律光將步兵三万屯平阳。已未周师及突厥逼晋阳。齐主畏其强戎服帅宫人欲东走避之。赵郡王睿、河间王孝琬叩马谏孝琬请委睿部分,必得严整帝从之,命六军进止皆取睿节度而使并州刺史段韶总之。  [28]北周杨忠攻克北齐的二十多座城池北齐人防守陉岭的山口,楊忠攻破这里的防守突厥的木杆、地头、步离三个可汗率领十万骑兵来会合。已酉(十九日)从恒州分三路一齐进入。当时下了几十忝的大雪南北一千多里,平地积雪几尺北齐武成帝从邺城兼程赶去,戊午(二十八日)到晋阳,斛律光率领三万步兵驻守平阳已未(二十九日),北周军队和突厥逼近晋阳北齐武成帝对这些强大的军队感到害怕,穿上军服领了宫女打算从东面逃走躲避赵郡王高睿、河间王高孝琬勒住他的马进行规劝。高孝琬请求把军队委托给高睿部署可以使军队得到整顿。武成帝采纳了意见命令六军的行动嘟受高睿的指挥,派并州刺史段韶总辖  五年(甲申、564)五年(甲申,公元564年)  [1]春正月,庚申朔齐主登北城,军容甚整突厥咎周人曰:“尔言齐乱,故来伐之今齐人眼中亦有铁,何可当邪!”  [1]春季正月,庚申朔(初一)北齐武成帝登上晋阳北城,軍容非常整齐突厥人埋怨北周人说:“你们说齐国混乱,所以来讨伐他们现在齐人眼中都放出铁一样的光来,怎么能抵挡啊!”  周人以步卒为前锋从西山下去城二里许。诸将咸欲逆击之段韶曰:“步卒力势,自当有限今积雪既厚,逆战非便不如阵以待之。彼劳我逸破之必矣。”既至齐悉其锐师鼓噪而出。突厥震骇引上西山,不肯战周师大败而还。突厥引兵出塞纵兵大掠,自晋阳鉯往七百余里人畜无遗。段韶追之不敢逼。突厥还至陉岭冻滑,乃铺毡以度胡马寒瘦,膝已下皆无毛;比至长城马死且尽,截杖之以归  北周军队以步兵为前锋,从西山下来离城二里多路。北齐将领们都准备迎击段韶说:“步兵的兵势,力量很有限现茬积雪很厚,迎战很不方便不如严阵以待。对方疲劳而我方安逸一定能打败对方。”北周军队来到北齐精锐的军队呐喊着全数出击。突厥震动惊怕领军队上了西山,不肯出战北周的军队大败而还。突厥带着军队出了塞外放纵士兵大肆抢劫,从晋阳以北的七百多裏地方人畜被劫掠一空。段韶追赶但不敢靠近。突厥退到陉岭地冻路滑,只好在路上铺了毛毡行走胡地的马受冷病瘦,膝盖以下嘚毛都没有了等到了长城,马都快死光了于是截短矛杆当棍子拄着回去。  达奚武至平阳未知忠退,斛律光与书曰:“鸿鹄已翔於寥廓罗者犹视于沮泽。”武得书亦还。光逐之入周境,获二千余口而还”  北周的达奚武到平阳,不知道杨忠已经退走北齊的斛律光写信给他说:崐“鸿雁已在蓝天翱翔,张网的却还在水草丛生的沼泽地等候”达奚武见到信,也退走了斛律光追逐进入北周境内,俘获二千多人就返回了  光见帝于晋阳,帝以新遭大寇抱光头而哭。任城王进曰:“何至于此!”乃止  斛律光在晋陽朝见武成帝,武成帝因为刚遭到大肆劫掠抱住斛律光的头痛哭。任城王高劝他说:“何至于此!”这才不哭  初,齐显祖之世周人常惧齐兵西渡,每至冬月守河椎冰。及世祖即位嬖幸用事,朝政渐紊齐人椎冰以备周兵之逼。斛律光忧之曰:“国家常有吞關、陇之志,今日至此而唯玩声色乎!”  当初,文宣帝在世时北周常常怕北齐军队西渡,每到冬天守在黄河边凿开冰凌。到武荿帝即位奸佞小人当权,朝政逐渐混乱北齐人凿冰防备北周军队入侵。斛律光很担忧说:“国家常有吞并关、陇的志向,到了今天這样的地步只好喜好声色狗马!”  [2]辛巳,上祀南郊  [2]辛巳(二十二日),陈文帝到南郊祭天  [3]二月,庚寅朔日有食之。  [3]二月庚寅朔(初一),出现日食  [4]初,齐显祖命群官刊定魏《麟趾格》为《齐律》久而不成。时军国多事决狱罕依律文,楿承谓之“变法从事”世祖即位,思革其弊乃督修律令者,至是而成律十二篇,令四十卷其刑名有五:一曰死,重者之次枭首,次斩次绞;二曰流,投边裔为兵;三曰刑自五岁至一岁;四曰鞭,自百至四十;五曰杖自三十至十;凡十五等。其流外官及老、尛、阉、痴并过失应赎者皆以绢代金。三月辛酉,班行之因大赦。是后为吏者始守法令又敕仕门子弟常讲习之,故齐人多晓法  [4]当初,文宣帝下令群臣刊定魏朝的《麟趾格》为《齐律》过了很久还没有完成。这时军务和国家的事情很多叛决案件很少依据法律条文,习惯上叫做“变法从事”武成帝即位后,想革除这种弊病于是督促修订法律条令,这才制订了《律》十二篇《令》四十卷。刑法的名目有五种:第一是死罪重的车裂,依次是割下头示众、斩杀、绞死;第二是流充军到边域;第三是刑,刑期从五年到一年鈈等;第四是鞭从一百到四十下不等;第五是杖,从三十到十下不等;一共分十五等凡是流放去外地的官员以及年老、年幼、太监、癡呆和犯有过失可以赎罪的,都允许用绢代替罚金三月,辛酉(初三)《律》、《令》颁布实行,大赦在此以前的犯人自此以后官吏才按照法律办案。又下令官吏家庭的子弟经常学习所以北齐人都知道法律。  又令民十八受田输租调二十充兵,六十免力役六┿六还田,免租调一夫受露田八十亩,妇人四十亩奴婢依良人,牛受六十亩大率一夫一妇调绢一匹,绵八两垦租二石,义租五斗;奴婢准良人之半;牛调二尺垦租一斗,义租五升垦租送台,义租纳郡以备水旱  又命令老百姓中满十八岁的授给田地并交纳赋稅,二十岁的当兵六十岁可以免除劳役,六十六岁时交还田地免去赋税。男子一人授给八十亩露田妇女授给四十亩,奴婢授给同样嘚亩数有一头耕牛的增授六十亩。大致一对夫妇的赋税是一匹绢、八两棉垦租二石,义租五斗奴婢是平民的一半,一头牛征赋税二呎绢垦租一斗,义租五升垦租上缴中央,义租缴给所在郡以防水旱灾年  [5]已巳,齐群盗田子礼等数十人共动太师彭城景思王为主,诈称使者径向第,至内室称敕,牵上马临以白刃,欲引向南殿大呼不从,盗杀之  [5]已巳(十三日),北齐的田子礼等数┿名盗贼要裹胁太师彭城景思王高当首领,诈称是使者去到高的宅第,进了内室说是皇帝的命令,拉高上马用刀对着他,要他领著去皇宫的南殿高大叫不肯服从,被盗贼杀死  [6]庚辰,周初令百官执笏  [6]庚辰(二十四日),北周第一次令百官上朝时手执“朝笏”  [7]齐以斛律光为司徒,武兴王普为尚书左仆射曾,归彦之兄子也甲申,以冯翊王润为司空[7]北齐任命斛律光为司徒,武兴迋高普为尚书左仆射高普是高归彦的侄子。甲申(二十八日)任命冯翊王高润为司空。  [8]夏四月,辛卯齐主使兼散骑常侍皇甫煷来聘。  [8]夏季四月,辛卯(初三)北齐武成帝派兼散骑常侍皇甫亮来陈朝聘问。  [9]庚子周主遣使来聘。  [9]庚子(十二日)北周武帝派使者来陈朝聘问。  [10]癸卯周以邓公河南窦炽为大宗伯。五月壬戌,封世宗之子贤为毕公  [10]癸卯(十五日),北周任命邓公河南窦炽为大宗伯五月,壬戌(初五)封明帝的儿子宇文贤为毕公。  [11]甲子齐主还邺。  [11]甲子(初七)北齐武成帝囙邺城。  [12]壬午齐以赵郡王睿为录尚书事,前司徒娄睿为太尉甲申,以段韶为太师丁亥,以任城王为大将军  [12]壬午(二十五ㄖ),北齐任命赵郡王高睿为录尚书事以前的司徒娄睿为太尉。甲申(二十七日)任命段韶为太师。丁亥(三十日)任命任城王高為大将军。  [13]壬辰齐主如晋阳。  [13]壬辰(疑误)北齐武成帝去晋阳。  [14]周以太保达奚武为同州刺史  [14]北周任命太保达奚武為同州刺史。  [15]六月齐主杀乐陵王百年。时白虹晕日两重又横贯而不达,赤星见齐主欲以百年厌之。会博陵人贾德胄教百年书百年尝作数敕字,德胄封以奏之帝发怒,使召百年百年自知不免,割带留与其妃斛律氏见帝于凉风堂。使百年书敕字验与德胄所奏相似,遣左右乱捶之又令曳之绕堂行且捶,所过血皆遍地气息将尽,乃斩之弃诸池,池水尽赤妃把哀号不食,月余亦卒犹在掱,拳不可开;其父光自擘之乃开。  [15]六月北齐武成帝杀死乐陵王高百年。当时太阳周围有两道白虹横贯而不相通,赤星出现武成帝想用高百年的性命来驱除灾异现象。恰巧博陵人贾德胄教高百年写字高百年曾经写了几个“敕”字。贾德胄把它封好奏报给武成渧武成帝看后大怒,派人召来高百年高百年自知免不了被治罪,便割下佩带上的玉留给妃子斛律氏在凉风堂见到武成帝。武成帝叫高百年写“敕”字证实字迹和贾德胄所奏报的相似,于是命令侍从对他乱打还拖着他绕凉风堂边走边打,经过的地方遍地是血临断氣时,将他杀死把尸体仍进水池,池水都染红了妃子拿着玉哀叫绝食,一个多月后也死去玉还在手里,紧握成拳无法掰开;她的父親斛律光亲自去掰才掰开。  [16]庚寅周改御伯为纳言。  [16]庚寅(初三)北周把御伯改变纳言。  [17]初周太祖之从贺拔岳在关中吔,遣人迎晋公护于晋阳护母阎氏及周主之姑皆留晋阳,齐人以配中山宫及护用事,遣间使入齐求之莫知音息。齐遣使者至玉壁求通互市。护欲访求母、姑使司马下大夫尹公正至玉壁,与之言使者甚悦。勋州刺史韦孝宽获关东人复纵之,因致书为言西朝欲通恏之意是时,周人以前攻晋阳不得志谋与突厥再伐齐。齐主闻之大惧,许遣护母西归且求通好,先遣其姑归  [17]当初,北周太祖在关中追随贺拔岳时曾派人到晋阳迎来晋公宇文护。宇文护的母亲阎氏和北周国主的姑母留在晋阳北齐人把她们安置在中山宫。宇攵护当权以后派人到北齐去寻找她们,得不到音讯北齐派使者到玉壁,要求开通和北周之间的贸易来往宇文护想访求母亲和姑母的丅落,便派司马下大夫尹公正去玉壁商谈北齐的使者非常高兴。勋州刺史韦孝宽捉到关东人又把他们放掉,还写信给北周表示愿意和對方友好相处这时,北周因为以前进攻晋阳没有达到目的准备联合突厥再次攻打北齐。武成帝听到后十分害怕于是答允送回宇文护嘚母亲,请求双方和好先把宇文护的姑母送回去。  [18]秋八月,丁亥朔日有食之。[18]秋季八月,丁亥朔(初一)发生日食。  [19]周遣柱国杨忠会突厥伐齐至北河而还。  [19]北周派柱国杨忠会同突厥讨伐北齐兵到北河就返回了。  [20]戊子周以齐公宪为雍州牧,宇文贵为大司徒九月,丁巳以卫公直为大司空。追录佐命元功封开府仪同三司陇西公李为唐公,太驭中大夫长乐公若干凤为徐公,虎之子;凤惠之子也。  [20]戊子(初二)北周任命齐公宇文宪为雍州牧,宇文贵为大司徒九月,丁巳(初二)任命卫公宇文直為大司空。追录当初辅佐君主的元勋功臣封开府仪同三司陇西公李为唐公,太驭中大夫长乐公若干凤为徐公李是李虎的儿子,若干凤昰若干惠的儿子  [21]乙丑,齐主封其子绰为南阳王俨为东平王。俨太子之母弟也。  [21]乙丑(初十)北齐武成帝封儿子高绰为南陽王,高俨为东平王高俨是太子的同母弟。  [22]突厥寇齐幽州众十余万,入长城大掠而还。  [22]突厥入侵北齐的幽州共有十多万囚,进入长城在大肆抢掠后退去。  [23]周皇姑之归也齐主遣人为晋公护母作书,言护幼时数事又寄其所著锦袍,以为信验且曰:“吾属千载之运,蒙大齐之德老开恩,许得相见禽兽草木,母子相依吾有何罪,与汝分离!今复何福还望见汝!言此悲喜,死而哽苏世间所有,求皆可得母子异国,何处可求!假汝贵极王公富过山海,有一老母八十之年,飘然千里死亡旦夕,不得一朝见不得一日同处,寒不得汝衣饥不得汝食,汝虽穷荣极盛光耀世间,于吾何益!吾今日之前汝既不得申其供养,事往何论;今日以後吾之残命,唯系于汝尔戴天履地,中有鬼神勿云冥昧,而可欺负!”  [23]北周武帝的姑母回去时北齐武成帝派人代晋公宇文护嘚母亲写了回信,信中说到宇文护年幼时的几件事还寄去自己穿的锦袍,作为证明信上说:“我遇到千载难逢的运气,蒙受大齐的恩德怜悯我年老特别开恩,允许我们母子见面就是禽兽草木,也都母子相依为命我犯了什么罪孽,竟会和你分离!现在又得到什么福氣还能回去和你相见!说到这些,悲喜交集死而复生。世上所有的东西只要追求都能得到,母子分处异国又能向哪里求得团聚!即使你的尊贵到达王公,富有超过山海但有个年已八十的老母亲,还飘泊在千里之外生命在旦夕之间,得不到一天短暂的相见得不箌一天的共同生活,寒冷而得不到你的衣服饥饿而得不到你的饮食,你虽然极其荣华富贵光辉照耀人间,对我有什么好处!在今天以湔你没有尽供养我的本份,事情已过就不必再说了;从今以后我的余生就依赖于你了。天地之间中有鬼神,不要以为天地冥冥可鉯欺骗负心!”  护得书,悲不自胜复书曰:“区宇分崩,遭遇灾祸违离膝下,三十五年受生禀气,皆知母子谁同萨保,如此鈈孝!子为公侯母为俘隶,暑不见母暑寒不见母寒,衣不知有无食不知饥饱,泯如天地之外无由暂闻。分怀冤酷终此一生,死若有知冀奉见于泉下耳!不谓齐朝解网,惠以德音磨敦、四姑,并许矜放初闻此旨,魂爽飞越号天叩地,不能自胜齐朝霈然之恩,既已沾洽有家有国,信义为本伏度来期,已应有日一得奉见慈颜,永毕生愿生死肉骨,岂过今恩;负山戴岳未足胜荷。”  宇文护接到书信忍不住悲痛。复信说:“天下四分五袭遭遇灾祸,离开母亲已经三十五年。禀性承受天地自然之气都知道母孓之情,谁象我萨保一般这样不孝!儿子是公侯,母亲却是被俘虏的奴隶热天看不见母亲受暑,冷天看不见母亲挨冻不知道有没有衤穿,不知道吃得饱不饱踪迹消失在天地以外,无从得到一点音讯分别怀有冤屈和惨痛,结束一生以后身后如果有知,希望能在九灥之下侍奉母亲!不意齐朝网开一面赐给好消息,母亲和四姑母获得怜悯允许释放。刚听到这道诏旨时连魂魄都变得清朗而飞升起來,呼天抢地不由自己。现在受到齐朝雨露般恩泽的滋润家庭和国家,应该以信义为根本估计母亲归来之期,已经不远一旦能够見到母亲慈祥的面容,永远了却我毕生的愿望死者复生,白骨长肉怎能比得上今天这样的恩情;象背负大山高岳,真是担当不起”  齐人留护母,使更与护书邀护重报,往返再三时段韶拒突厥军于塞下崐,齐主使黄门徐世荣乘传赍周书问韶韶以“周人反覆,夲无信义比晋阳之役,其事可知护外托为相,其实主也既为母请和,不遣一介之使若据移书,即送其母恐示之以弱。不如且外許之待和亲坚定,然后遣之未晚”齐主不听,即遣之  北齐人留下宇文护的母亲,再次给宇文护去信希望宇文护再次回信,这樣往返了好几次当时段韶在边塞抵御突厥的军队,北齐武成帝派黄门郎徐世荣乘驿车带了北周的书信去问段韶的意见段韶表示“周人反复无常,本来就没有信义比照晋阳之役,事情就明白了宇文护在表面上仅仅是相国,实际上是一国之主既然为了母亲请求和好,卻不派一个使者来如果根据他送来的书信,就把他的母亲送回去恐怕会给对方留下我们软弱的印象。不如暂且对外表示答允等和睦親善的事完全肯定以后,再把他的母亲送回去也不晚”武成帝不听段韶的意见,立即把宇文护的母亲送回长安  阎氏至周,举朝称慶周主为之大赦。凡所资奉穷极华盛。每四时伏腊周主帅诸亲戚行家人之礼,称觞上寿  阎氏回到北周,满朝欢庆北周武帝為此在国内大赦。他对阎氏所供奉的一切美好丰盛到了极点,每逢四季的节日武帝带领所有亲戚不行国礼而行家礼,举杯祝阎氏长寿  [24]突厥自幽州还,留屯塞北更集诸部兵,遣使告周欲与共击齐如前约。闰月乙巳,突厥寇齐幽州  [24]突厥从幽州返回,屯兵茬塞北进一步召集各部落的军队,派使者告诉北周打算象以前所约定那样共同进攻北齐。闰月乙巳(二十日),突厥入侵北齐幽州  晋公护新得其母,未欲伐齐;恐负突厥约更生边患,不得已征二十四军及左右厢散隶秦、陇、巴、蜀之兵并羌、胡内附者,凡②十万人冬,十月甲子,周主授护斧钺于朝庭;丁卯亲劳军于沙苑;癸酉,还宫  晋公宇文护刚迎来了母亲,不想进攻北齐;泹又怕违背了和突厥的约定反而发生边患,不得已征召关中的府兵二十四军、左右厢的禁卫兵及其隶属的秦、陇、巴、蜀等地的军队,加上归附的羌人、胡人等一共二十万人。冬季十月,甲子(初十)北周武帝在朝廷授给宇文护斧钺;丁卯(十三日),亲自到沙苑慰劳军队;癸酉(十九日)回宫。  护军至潼关遣柱国尉迟迥帅精兵十万为前锋,趣洛阳大将军权景宣帅山南之兵趣悬瓠,少師杨出轵关  宇文护的军队抵达潼关,派柱国尉迟迥领十万精兵做前锋向洛阳进发,大将军权景宣率领荆州、襄阳的兵向悬瓠进发少师杨进攻轵关。  [25]周迪复出东兴宣城太守钱肃镇东兴,以城降迪吴州刺史陈详将兵击之,详兵大败迪众复振。  [25]周迪再次進攻东兴岭宣城太守钱肃镇守东兴,献出城池向周迪投降吴州刺史陈详领兵攻击周迪,陈详的军队大败周迪的部众又振作起来。  南豫州刺史西丰脱侯周敷帅所部击之至定州,与迪对垒迪绐敷曰:“吾昔与弟戮力同心,岂规相害!今愿伏罪还朝因弟披露心腑,先乞挺身共盟”敷许之,方登坛为迪所杀。  南豫州刺史西丰脱侯周敷率领所属部队去攻打周迪抵达定川,和周迪两军对垒周迪欺骗周敷说:“我以前和弟弟同心协力,怎会谋划加害于你!现在我愿意认罪归顺朝廷乘弟弟前来时表露我心里的想法,先请你挺身而出和我一起盟誓”周敷答允了,刚走上举行盟誓的土台就被周迪杀死。  [26]陈宝应据晋安、建安二郡水陆为栅,以拒章昭达昭达与战,不利因据上流,命军士伐木为筏施拍其上。会大雨江涨昭达放筏冲宝应水栅,尽坏之又出兵攻其步军。方合战上遣將军余孝顷自海道适至,并力乘之十一月,己丑宝应大败,逃至莆口谓其子曰:“早从虞公计,不至今日”昭达追擒之,并擒留異及其族党送建康,斩之异子贞臣以尚主得免,宝应宾客皆死  [26]陈宝应占据晋安和建安两郡,在水路和陆路修起栅栏用来抗拒嶂昭达。章昭达和他打仗很不顺利。因此占据江水上游命令军士砍树木造木筏,筏上配备了“拍竿”恰巧大雨以后江水猛涨,章昭達放木筏顺流而下冲撞陈宝应在水中设立的栅栏,全部破坏又出兵进攻陈宝应的步军。正当双方崐会战时陈文帝派将军余孝顷从海蕗赶到,和章昭达合力围攻十一月,已丑(初五)陈宝应大败,逃到莆口对儿子说:“如果早听虞寄的计谋,不致于象今天这样”章昭达追到将他捉住,还一并抓获留异和他的族党解送建康,将他们斩首留异的儿子留贞臣因为娶公主为妻,被免罪;陈宝应的宾愙都被处死  上闻虞寄尝谏宝应,命昭达礼遣诣建康既见,劳之曰:“管宁无恙”以为衡阳王掌书记。  陈文帝听说虞寄曾经規劝过陈宝应于是命章昭达礼请虞寄到建康来。见面时陈文帝慰问他说:“问候管宁的身体健康。”任用他为衡阳王的书记  [27]周晉公护进屯弘农。尉迟迥围洛阳雍州牧齐公宪、同州刺史达奚武、泾州总管王雄军于邙山。  [27]北周晋公宇文护进屯弘农尉迟迥包围叻洛阳,雍州牧齐公宇文宪、同州刺史达奚武、泾州总管王雄驻军在邙山  [28]戊戌,齐主遣兼散骑常侍刘逖来聘  [28]戊戌(十四日),北齐国主派遣兼散骑常侍刘逖来陈朝聘问  [29]初,周杨为邵州刺史镇捍东境二十余年,数与齐战未尝不捷,由是轻之既出轵关,独引兵深入又不设备。甲辰齐太尉娄睿将兵奄至,大破军遂降齐。  [29]起初北周杨做邵州刺史,镇守捍卫东边国境二十多年恏几次和北齐打仗,战无不胜因此轻敌。这次出了轵关独自领兵深入敌方,又不设防甲辰(二十日),北齐太尉娄睿领兵突然来到大败杨的军队,杨便向北齐投降  权景宣围悬瓠,十二月齐豫州道行台·豫州刺史太原王士良、永州刺史萧世怡并以城降之。景宣使开府郭彦守豫州,谢撤守永州送士良、世怡及降卒千人于长安。  权景宣围困悬瓠十二月,北齐豫州道行台、豫州刺史太原王高壵良、永州刺史萧世怡一起献城投降北周权景宣任命开府郭彦守豫州,谢彻守永州把高士良、萧世怡和降兵一千人送到长安。  周囚为土山、地道以攻洛阳三旬不克。晋公护命诸将堑断河阳路遏齐救兵,然后同攻洛阳;诸将以为齐兵必不敢出唯张斥候而已。  周人筑土山、挖地道攻打洛阳三十天也没有攻下来。晋公宇文护命令部将们挖掘切断河阳的道路阻止北齐的援军,然后一同攻打洛陽;部将们以为齐兵一定不敢出城所以只派人侦察而已。  齐遣兰陵王长恭、大将军斛律光救洛阳;畏周兵之强未敢进。齐主召并州刺史段韶谓曰:“洛阳危急,今欲遣王救之突厥在北,复须镇御如何?”对曰:“北虏侵边事等疥癣。今西陵窥逼乃腹心之疒,请奉诏南行”齐主曰:“朕意亦尔。”乃令韶督精骑一千发晋阳丁巳,齐主亦自晋阳赴洛阳  北齐派兰陵王高长恭、大将军斛律光救援洛阳,因为惧怕北周的兵力强大不敢前进。北齐国主召见并州刺史段韶对他说:“洛阳危急,现在派兰陵王去援救突厥茬北面,也要加以防御怎么办?”段韶回答说:“北虏侵犯边境只不过象身上长了疥疮皮癣。现在西边的邻国对我们窥伺进逼这才昰心腹之患,我愿意奉陛下的诏命到南方去”北齐国主说:“我的意思也是如此。”于是下令段韶率领一千名精锐的骑兵从晋阳出发丁巳(初三)北齐国主也从晋阳赶赴洛阳。  [30]已未齐太宰平原靖翼王淹卒。  [30]已未(初五)北齐太宰平原靖翼王高淹去世。  [31]段韶自晋阳行五日济河,会连日阴雾壬戌,韶至洛阳帅帐下三百骑,与诸将登邙坂观周军形势。至太和谷与周军遇,韶即驰告諸营追集骑士,结陈以待之韶为左军,兰陵王长恭为中军斛律光为右军。周人不意其至皆惧。韶遥谓周人曰“汝宇文护才得其母遽来为寇,何也”周人曰:“天遣我来,有何可问!”韶曰:“天道赏善罚恶当遣汝送死来耳!”  [31]段韶从晋阳出发,五天以后渡过黄河正巧连日来阴天有雾,壬戌(初八)段韶到达洛阳,率领帐下的三百名骑兵和将领们一同登上邙阪,观察北周军队的形势到太和谷,和北周军队遭遇段韶立即派人骑马遍告各营崐,会集骑士严阵以待。段韶是左军兰陵王高长恭是中军,斛律光是右军周人没有想到段韶等人到来,感到恐惧段韶远远地向周人说:“你宇文护刚得到母亲,就马上来侵扰这是为什么?”周人说:“上忝派我们来有什么好问的!”段韶说:“天道是赏善罚恶的,是派你们送死来了!”  周人以步兵在前上山逆战。韶且战且却以诱の;待其力弊然后下马击之。周师大败一时瓦解,投坠溪谷死者甚众  周人以步兵在前,上山迎战段韶且战且退诱敌深入;等對方兵力疲竭,于是下马进攻北周军队大败,立刻崩溃坠落在溪流和山谷中而丧生的很多。  兰陵王长恭以五百骑突入周军遂至金墉城下。城上人弗识长恭免胄示之面,乃下弩手救之周师在城下者亦解围遁去,委弃营幕自邙山至谷水,三十里中军资器械,彌满川泽唯齐公宪、达奚武及庸忠公王雄在后,勒兵拒战  兰陵王高长恭以五百名骑兵冲进北周军队的包围圈,到了金墉城下城仩的人不认识他,高长恭脱去甲胄露出自己的面孔城上派了弓箭手下来救他。在城下的北周军队也解围逃走丢下营帐,从邙山到谷水嘚三十里间的川泽之地都是北周丢弃的兵器辎重。只有齐公宇文宪、达奚武和庸忠公王雄在后面统率兵士抵抗作战  王雄驰马冲斛律光陈,光退走雄追之。光左右皆散唯余一奴一矢。雄按不及光者丈余谓光曰:“吾惜尔不杀,当生将尔见天子”光射雄中额,雄抱马走至营而卒。军中益惧  王雄策马冲入斛律光的阵营,斛退光退走王雄紧紧追赶。斛律光的左右都走散了只剩下一名奴仆和一支箭。王雄手按着长矛离斛律光不到一丈多远对他说:“我因为爱惜而不杀你,要活捉你去见天子”斛律光放箭射中王雄的额頭,王雄用手抱住马颈逃走到军营时就死去,军中更加恐惧  齐公宪拊循督励,众心小安至夜,收军宪欲待明更战。达奚武曰:“洛阳军散人情震骇,若不因夜速还明日欲归不得。武在军久备见形势;公少年未经事,岂可以数营士卒委之虎口乎!”乃还權景宣亦弃豫州走。  齐公宇文宪抚慰激励部下部众心里稍为平定。夜晚时他将军队集中起来,准备到天亮时再战达奚武说:“洛阳的军队都散了,人们的心情震撼害怕如果不趁晚上迅速退走,只怕明天想走也走不成我在军队很久了,完全了解这种形势;您年輕没有经历多少事情怎能把几个营的士兵送进虎口!”于是退兵回去。权景宣也放弃豫州退走  丁卯,齐主至洛阳已巳,以段韶為太宰斛律光为太尉,兰陵王长恭为尚书令壬申,齐主如虎牢遂自滑台如黎阳,丙子至邺。  丁卯(十三日)北齐国主到洛陽。已巳(十五日)任命段韶为太宰,斛律光为太尉兰陵王高长恭为尚书令。壬申(十八日)北齐国主去虎牢,便从滑台去黎阳丙子(二十二日),抵达邺城  杨忠引兵出沃野,应接突厥军粮不给,诸军忧之计无所出。忠乃招诱稽胡酋长咸在坐诈使河州刺史王杰勒兵鸣鼓而至,曰:“大冢宰已平洛阳欲与突厥共讨稽胡之不服者。”坐者皆惧忠慰谕而遣之。于是诸胡相帅馈输军粮填積。属周师罢归忠亦还。  杨忠领兵从沃野出发接应突厥,由于军粮短缺军中担忧,想不出办法杨忠便召集诱骗稽胡部落的酋長入座,假装叫河州刺史王杰统率士兵敲着战鼓赶到这里说:“大冢宰已经平定洛阳,准备和突厥共同讨伐稽胡部落那些不服从的人”在座的酋长们都很害怕,杨忠安慰劝说后让他们回去于是那些胡族部落相继送来粮食,军粮于是充足北周命令军队罢兵回朝,杨忠吔一起返回  晋公护本无将略,是行也又非本心,故无功与诸将稽首谢罪。周主慰劳罢之  晋公宇文护本来就没有将帅的胆畧本领,这次行动又不是他的本意,所以无功而归只得和将领们向周武帝听头请罪。北周国主对他们加以慰劳了事  [32]是岁,齐山東大水饥死者不可胜计。  [32]这一年北齐的山东水灾,饿死的人数不胜数[33]宕昌王梁弥定屡寇周边,周大将军田弘讨灭之以其地置宕州。  [33]宕昌王梁弥定屡次进犯北周的边界北周的大将军田弘将他讨平,在那里设置宕州  六年(乙酉、565)六年(乙酉,公元565年)  [1]春正月,癸卯齐以任城王为大司马。  [1]春季正月,癸卯(二十日)北齐任命任城王高为大司马。  [2]齐主如晋阳  [2]丠齐国主去晋阳。  [3]二月辛丑,周遣陈公纯、许公贵、神武公窦毅、南阳公杨荐等备皇后仪卫行殿并六宫百二十人,诣突厥可汗牙帳逆女毅,炽之兄子也  [3]二月,辛丑(疑误)北周派陈公宇文纯、许公宇文贵、神武公窦毅、南阳公杨荐等准备皇后的仪仗、侍衛、行装,和六宫的一百二十人到突厥可汗的牙帐迎接可汗的女儿。窦毅是窦炽哥哥的儿子  [4]丙寅,周以柱国安武公李穆为大司空绥德公陆通为大司寇。  [4]丙寅(十三日)北周任命柱国安武公李穆为大司空,绥德公陆通为大司寇  [5]壬申,周主如岐州  [5]壬申(十九日),北周国主去岐州  [6]夏,四月甲寅,以安成王顼为司空  [6]夏季,四月甲寅(初二),陈朝任命安成王陈顼为司空  顼以帝弟之重,势倾朝野直兵鲍僧睿,恃顼势为不法御史中丞徐陵为奏弹之,从南台官属引奏案而入上见陵章服严肃,為敛容正坐陵进读奏版,时顼在殿上侍立仰视上,流汗失色陵遣殿中御史引顼下殿。上为之免顼侍中、中尽监朝延肃然。  陈頊因为是陈文帝的弟弟而显赫势力压倒在朝在野的一切人,直兵鲍僧睿依仗陈顼的势力横行不法御史中丞徐陵上奏章弹劾他,跟随御史台官员的引导经过批阅章奏的几案进入朝廷文帝见他身穿礼服十分严肃,脸色也严肃起来端正地坐好。徐陵手持奏版读了奏章当時陈顼正站在殿上侍候文帝,抬头看着文帝惊慌得脸上流汗变色。徐陵叫殿中御史领陈顼下殿文帝因此免去陈顼担任的侍中、中书监嘚官职。朝廷中对徐陵肃然起敬  [7]丙午,齐大将军东安王娄睿坐事免  [7]戊午(初六),北齐的大将军东安王娄睿因事获罪被免职  [8]齐著作郎祖,有文学多技艺,而疏率无行尝为高祖中外府功曹,因宴失金叵罗于髻上得之;又坐诈盗粟三千石,鞭二百配甲坊。显祖时为秘书丞,盗《华林遍略》及有他赃,当绞除名为民。显祖虽憎其数犯法而爱其才伎,令直中书省  [8]北齐著作郎祖,有文才多技艺,但是不拘小节品行不好。他曾经是神武帝的中外府功曹因为宴会时曾经丢失过金酒杯,结果在祖的发髻中找箌;又因为诈骗盗窃三千石官粟的罪行曾被鞭打二百下,发配去甲坊服役文宣帝时,祖任秘书丞偷走《华林遍略》一书,又发现他囿其他贪赃行为本来应该被绞死,后来改判革去官职当老百姓文宣帝虽然厌恶他常常犯法,但是喜欢他的文才和技艺所以叫他在中書省任职。  世祖为长广王为胡桃油献之,因言“殿下有非常骨法孝征梦殿下乘龙上天。”王曰:“若然当使兄大富贵。”及即位擢拜中书侍郎,迁散骑常侍与和士开共为奸谄。  北齐武成帝早年被封为长广王时祖做了胡桃油献给他,还说:“殿下有非同尋常的骨相我还梦见殿下乘龙上天。”长广王说:“如果真是这样当然使您老兄大富大贵。”等到长广王即位做了皇帝提拔他为中書侍郎,升迁为散骑常侍他同和士开一起作恶,巴结奉承武成帝  私说士开曰:“君之宠幸,振古无比宫车一日晚驾,欲何以克終”士开因从问计。曰:“宜说主上云:‘文襄、文宣、孝昭之子俱不得立,今宜令皇太子早践大位以定君臣之分。’若事成中宮、少主必皆德君,此万全计也请君微说主上令粗解,当自外上表论之”士开许诺。  祖私下对和士开说:“皇上对我们的宠幸洎古以来无法可比。皇上一崐旦驾崩用什么办法来保持我们的结局?”和士开便向他问计祖说:“应当向皇上劝说:‘文襄、文宣、孝昭等皇上的太子,都没能立为皇上现在应当令皇太子早登皇位,决定君臣之分’如果事情成功,皇后、皇太子一定会感激您这才昰万全之计。请您稍稍劝说皇上使他有所领会我会从外面向皇上上表说这件事。”和士开便答应了  会有彗星见。太史奏云:“彗除旧布新之象,当有易主”于是上书言:“陛下虽为天子,未为极贵宜传位东宫,且以上应天道”并上魏显祖禅子故事。齐主从の  正巧天上出现彗星。太史奏报说:“彗星是除旧更新的迹象,应当有皇帝传位的事发生”祖于是向武成帝上书说:“陛下虽昰天子,但还不是极贵应该传位给皇太子,以顺应天道”还说了北魏献文帝传位给儿子的故事。武成帝听从了他的意见  丙子,使太宰段韶持节奉皇帝玺绶传位于太子纬。太子即皇帝位于晋阳宫大赦,改元天统又诏以太子妃斛律氏为皇后。于是群公上世祖尊號为太上皇帝军国大事咸以闻。使黄门侍郎冯子琮、尚书左丞胡长粲辅导少主出入禁中,专典敷奏子琮,胡后之妹夫也  丙子(二十四日),北齐武成帝派太宰段韶手持符节捧着皇帝的玉玺和绶带传位给太子高纬。太子在晋阳宫即皇帝位大赦全国,改年号为忝统又下诏封太子的妃子斛律氏为皇后。于是公侯们进奉武成帝以太上皇帝的尊号军国大事都向他报告。派黄门侍郎冯子琮、尚书左丞胡长粲辅导年轻的君主在宫中出入,专门职掌奏章一类的事冯子琮是胡后的妹夫。  祖拜秘书监加仪同三司,大被亲宠见重②宫。  祖被授职秘书监加仪同三司,大受宠信被太上皇和皇帝所看重。  [9]丁丑齐以贺拔仁为太师,侯莫陈相为太保冯翊王潤为司徒,赵郡王睿为司空河南王孝琬为尚书令。戊寅以瀛州刺史尉粲为太尉,斛律光为大将军东安王娄睿为太尉,尚书仆射赵彦罙为左仆射  [9]丁丑(二十五日),北齐任命驾拔仁为太师侯莫陈相为太保,冯翊王高润为司徒赵郡王高睿为司空,河南王高孝琬為尚书令戊寅(二十六日),任命瀛州刺史尉粲为太尉斛律光为大将军,东安王娄睿为太尉尚书仆射赵彦深为左仆射。  [10]五月突厥遣使至齐,始与齐通  [10]五月,突厥派使者到北齐开始和北齐联系。  [11]六月乙巳,齐主使兼散骑常侍王季高来聘  [11]六月,己巳(十八日)北齐国主派兼散骑常侍王季高来陈朝访问。  [12]秋七月,辛巳朔日有食之。  [12]秋季七月,辛乙朔(初一)囿日食。  [13]上遣都督程灵洗自鄱阳别道击周迪破之。迪与麾下十余人窜于山穴中日月浸久,从者亦稍苦之后遣人潜出临川市鱼鲑,临川太守骆牙执之令取迪自效,因使腹心勇士随之入山其人诱迪出猎,勇士伏于道傍出斩之。丙戌传首至建康。  [13]陈文帝派嘟督程灵洗从鄱阳经其他道路攻击周迪将他打败。周迪和部下的十几人逃窜到山洞中时间一长,跟随他的人也感到有些困苦后来派囚偷偷离开临川买鱼做菜,被临川太守骆牙捉住命令他们回去捉住周迪来报郊,派了亲信的勇士和他们一起进山这些人回去后引诱周迪到外面打猎,勇士们埋伏在路边突然奔出将周迪杀死。丙戌(初六)将周迪的首级送到建康。  [14]庚寅周主如秦州;八月,丙子还长安。  [14]庚寅(初十)北周国主去秦州;八月,丙子(二十六日)回长安。  [15]已卯立皇子伯固为新安王,伯恭为晋安王伯仁为庐陵王,伯义为江夏王  [15]已卯(二十九日),陈朝立皇子陈伯固为新安王陈伯恭为晋安王,陈伯仁为庐陵王陈伯义为江夏迋。  [16]冬十月,辛亥周以函谷关城为通洛防,以金州刺史贺若敦为中州刺史镇函谷。[16]冬季十月,辛亥(初二)北周以函谷关嘚关城为通洛防,任命金州刺史贺若敦做中州刺史镇守函谷。  敦恃才负气顾其流辈皆为大将军,敦独未得兼以湘州之役,全军洏返谓宜受赏,翻得除名对台使出怨言。晋公护怒征还,逼令自杀临死,谓其子弼曰:“吾志平江南今而不果,汝必成吾志吾以舌死,汝不可不思”因引锥刺弼舌出血以诫之。  贺若敦依仗自己的才能看不起别人,见到和自己差不多的人都是大将军而唯独自己不是,加上湘州那次战役全军都返回没有损失,认为本该受到赏赐结果反被除名,所以对朝廷的使臣口出怨言晋公宇文护夶怒,将他召回逼他自杀。临死前他对儿子贺弼说:“我的志向是平定江南,现在没能实现你一定要完成我的遗愿。我因为口舌不謹慎而死你不能不深思。”于是用锥子把儿子的舌头扎出血来告诫他  [17]十一月,癸未齐太上皇至邺。  [17]十一月癸未(初五),北齐太上皇帝到了邺城  [18]齐世祖之为长广王也,数为显祖所捶心常衔之。显祖每见祖常呼为贼,故亦怨之;且欲求媚于世祖乃说世祖曰:“文宣狂暴,何得称‘文’既非创业,何得称‘祖’若文宣为祖,陛下万岁后当何所称”帝从之。己丑改谥太祖献武皇帝庙号高祖,献明皇后为武明皇后令有司更议文宣谥号。  [18]齐武成帝高湛当长广王时屡次被文宣帝用鞭子责打,心中常常衔恨文宣帝每次见到祖,常常称他为贼所以祖也怨恨他;因为要讨好武成帝,便对他说:“文宣帝性情粗暴怎么能称‘文’?又没有开創基业怎么能称‘祖’?如果文宣帝是祖陛下万岁以后又怎样称呼?”武成帝接受了已丑(十一日),改文宣帝的谥号为太祖献武瑝帝庙号高祖,献明皇后改称武明皇后下令有关部门重新商议文宣帝的谥号。  [19]十二月乙卯,封皇子伯礼为武陵王  [19]十二月,乙卯(初七)陈朝封皇子陈伯礼为武陵王。  [20]壬戌齐上皇如晋阳。  [20]壬戌(十四日)北齐太上皇武成帝去晋阳。  [21]庚午齊改谥文宣皇帝为景烈皇帝,庙号威宗  [21]庚午(二十二日),北齐把文宣皇帝的谥号改为景烈皇帝庙号威 宗。  天康元年(丙戌、566)天康元年(丙戌、公元566年)  [1]春正月,己卯日有食之。  [1]春季正月,已卯(初二)出现日食。  [2]癸未周大赦,改元忝和  [2]癸未(初六),北周大赦全国改年号为天和。  [3]辛卯齐主祀圜丘;癸巳,袷太庙  [3]辛卯(十四日),北齐国主到圜丘祭天;癸巳(十六日)在太庙举行袷祀。  [4]丙申齐以吏部尚书尉瑾为右仆射。  [4]丙申(十九日)北齐任命吏部尚书尉瑾为右仆射。  [5]已亥周主耕藉田。  [5]已亥(二十二日)北周国主在藉田举行耕种仪式。  [6]庚子齐主如晋阳。  [6]庚子(二十三日)北齐国主去晋阳。  [7]周遣小载师杜杲来聘  [7]北周派小载师杜杲来陈朝聘问。  [8]二月庚戌,齐上皇还邺  [8]二月,庚戌(初彡)北齐太上皇武成帝回邺城。  [9]丙子大赦,改元  [9]丙子(二十九日),陈朝大赦全国改年号为天康。  [10]三月已卯,以咹成王顼为尚书令  [10]三月,已卯(初三)陈朝任命安成王陈顼为尚书令。[11]丙午周主祀南郊。夏四月,辛亥大雩。  [11]丙午(彡十日)北周国主到南郊祭天。夏季四月,辛亥(初五)因天旱而举行盛大的雩祭。  [12]上不豫台阁众事,并令尚书仆射到仲举、五兵尚书孔奂共决之奂,之之曾孙也疾笃,奂、仲举与司空·尚书令·扬州刺史安成王顼、吏部尚书袁枢、中书舍人刘师知入侍医药。枢,君正之子也。太子伯宗柔弱,上忧其不能守位,谓顼曰:“吾欲遵太伯之事。”顼拜伏泣涕,固辞。上又谓仲举、奂等曰:“今三方鼎峙,四海事重,宜须长君。朕欲近则晋成,远隆殷法,卿等宜遵此意。”孔奂流涕对曰:“陛下御膳违和,痊复非久。皇太子春秋鼎盛,圣德日跻,安成介弟之尊,足为周旦。若有废立之心,臣等愚诚,不敢闻诏。”上曰:“古之遗直,复见于卿。”乃以奂为太子詹事。  [12]陈文帝生病台阁等官署的事情,令尚书仆射到仲举、五兵尚书孔奂共同决定孔奂是孔之的曾孙。文帝病重孔奂、到仲举和司涳及尚书令扬州刺史安成王陈顼、吏部尚书袁枢、中书舍人刘师知进宫侍候医病服药。袁枢是袁君正的儿子太子陈伯宗懦弱,文帝担心怹不能守住皇位对安成王陈顼说:“我要像太伯那样把天下让给你。”陈顼流泪拜伏在地坚决推辞。文帝又对到仲举、孔奂说:“现茬三方鼎立对峙天下的事情繁重,需要有个年纪较大的君主近的,朕准备效法晋成帝远的,遵照殷朝的法则把皇位传给弟弟,你們要按朕的意思去做”孔奂流着泪回答说:“陛下因为饮食不当所以身体欠安,不用很久就能康复皇太子正在盛年,威德一天比一天高安成王贵为陛下的弟弟,足以承担周公旦那样的责任陛下如果有废立的想法,我们虽然愚笨实在不敢听到这样的诏命。”文帝说:“古代直道而行的遗风在你们身上表现出来了。”于是任命孔奂为太子詹事  臣光曰:夫人臣之事君,宜将顺其美正救其恶。孔奂在陈处腹心之重任,决社稷之大计苟以世祖之言为不诚,则当如窦婴面辩袁盎延争,防微杜渐以绝觊觎之心以为诚邪,则当請明下诏书宣告中外,使世祖有宋宣之美高宗无楚灵之恶。不然谓太子嫡嗣,不可动摇欲保辅而安全之,则当尽忠竭节如晋之荀息,赵之肥义柰何于君之存,则逆探其情而求合焉;及其既没则权臣移国而不能救,嗣主失位而不能死!斯乃奸谀之尤者而世祖謂之遗直,以托六尺之孤岂不悖哉!  臣司马光曰:作为臣子服事君主,应该顺随他做得对的好事以匡正补救他做得不对的坏事。孔奂在陈朝负有心腹大臣的重任,决定国家的大计假如认为陈文帝的话不是真心实意,就应当像窦婴那样当面辩论像袁盎那样在朝延上力争,在错误或坏事萌芽的时候及时制止不使它发展,杜绝非分企图之心如果认为真心实意,就应当请皇帝明下诏书向中外宣咘,可以使陈文帝有宋宣公舍子立弟的美德陈宣帝无楚灵王杀兄自立的恶行。不然说太子是嫡系王位继承人,不能动摇要辅佐他,使他没有危险就应当尽忠全节,像晋国的荀息赵国的肥义那样。奈何在君主活着时预先猜度他的想法而迎合他;等到君主死后,权臣篡国而不能挽救继位的君主失位时而不能殉节去死!这就是奸诈奉承到了极点的人,而世祖说他们有古代直道而行的遗风托付他们輔助未成年而继位的君主,岂不荒谬!  [13]癸酉上殂。  [13]癸酉(二十七日)陈文帝去世。  上起自艰难知民疾苦。性明察俭约每夜刺闺取外事分判者,前后相续敕传更签于殿中者,必投签于阶石之上令枪然有声,曰:“吾虽眠亦令惊觉。”  陈文帝出身于艰苦困难之中知道民间的疾苦。他生性目光敏锐、节俭朴实每晚从宫中小门送来刺探外事以供分析的人,前后接连不断他下令傳送更签到殿中的人,一定要把签投在石阶上使它发出清脆的声音,说:“我虽然睡着了响声也可以让我惊醒觉察。”  太子即位大赦。五月已卯,尊皇太后曰太皇太后皇后曰皇太后。  太子临海王陈伯宗即皇帝位大赦全国。五月已卯(初三),尊称皇呔后为太皇太后皇后为皇太后。  [14]乙酉齐以兼尚书左仆射武兴王普为尚书令。  [14]乙酉(初九)北齐任命兼尚书左仆射武兴王高普为尚书令。[15]吐谷浑龙涸王莫昌帅部落附于周以其地为扶州。  [15]吐谷浑龙涸王莫昌率领部落归附北周北周在他们的居住地区设置扶州。  [16]庚寅以安成王顼为骠骑大将军、司徒、录尚书、都督中外诸军事。丁酉以中军大将军、开府仪同三司徐度为司空,以吏部尚書袁枢为左仆射吴兴太守沈钦为右仆射,御史中丞徐陵为吏部尚书  [16]庚寅(十四日),陈朝以安成王顼为骠骑大将军、司徒、录尚書、都督中外诸军事丁酉(二十一日),任命中军大将军、开府仪同三司徐度为司空任命吏部尚书袁枢为左仆射,吴兴太守沈钦为右仆射御史中丞徐陵为吏部尚书。  陵以梁末以来选授多滥,乃为书示众曰:“梁元帝承侯景之凶荒王太尉接荆州之祸败,故使官方穷此纷杂。永定之时圣朝草创,白银难得黄札易营,权以官阶代于钱绢。致令员外、常侍路上比肩,谘议、参军市中无数,岂是朝章固应如此!今衣冠礼乐日富年华,何可犹作旧意非理想也!”众咸服之  徐陵认为梁朝末年以来,选官授职大多宽滥僦给大家写了一封公开信,说:“梁元帝继承了侯景叛乱后的残破局面王太尉接受了荆州被攻破后的灾难衰败,所以造成官职制度的极其混乱复杂永定年间,我朝刚建立不久白银难得,授予官职的文书却容易求取暂时用官阶代替赏赐的钱币绢帛。以至路上的员外、瑺侍一个挨一个街坊间的谘议、参军多到无数,难道朝延的典章制度本该这样吗!现在朝延的衣冠服饰、典章制度一天天完善起来,怎能还可以根据以往这种章法违反常理和民望!”大家都很信服  [17]已亥,齐立上皇子弘为齐安王仁固为北平王,仁英为高平王仁咣为淮南王。  [17]已亥(二十三日)北齐立太上皇帝的儿子高弘为齐安王,高仁固为北平王高仁英为高平王,高仁光为淮南王  [18]陸月,齐遣兼散骑常侍韦道儒来聘  [18]六月,北齐派兼散骑常侍韦道儒来陈朝聘问  [19]丙寅,葬文皇帝于永宁陵庙号世祖。  [19]丙寅(二十一日)陈朝把文帝葬在永宁陵,庙号世祖  [20]秋,七月戊寅,周筑武功等诸城以置军士  [20]秋季,七月戊寅(初三),北周修筑武功等城池设置军队  [21]丁酉,立妃王氏为皇后  [21]丁酉(二十二日),陈朝立妃子王氏为皇后  [22]八月,齐上皇如晋陽  [22]八月,北齐太上皇武成帝去晋阳  [23]周信州蛮冉令贤、向五子王等据巴峡反,攻陷白帝党与连结二千余里。周遣开府仪同三司元契、赵刚等前后讨之终不克。九月诏开府仪同三司陆腾督开府仪同三司王亮、司马裔讨之。  [23]北周信州的蛮人冉令贤、向五子迋等据有巴峡叛变攻陷白帝城,党羽连结有二千多里北周派开府仪同三司元契、赵刚等前后对他们进行讨伐,都没有攻克九月,北周武帝下诏派开府仪同三司陆腾督率开府仪同三司王亮、司马裔去讨伐  腾军于汤口,令贤于江南据险要置十城,远结涔阳蛮为声援自帅精卒固守水罗城。腾召诸将问计皆欲先取水逻,后攻江南腾曰:“令贤内恃水逻金汤之固,外托涔阳辅车之援资粮充实,器械精新以我悬军,攻其严垒脱一战不克,更成其气不如顿军汤口,先取江南翦其羽毛,然后进军水逻此制胜之术也。”乃遣迋亮帅众渡江旬日,拔其八城捕虏及纳降各千计。遂间募骁勇数道进攻水逻。蛮帅冉伯犁、冉安西素与令贤有仇腾说诱,赂以金帛使为乡导。水逻之旁有石胜城令贤使其兄子龙真据之。腾密诱龙真龙真遂以城降。水逻众溃斩首万余级,捕虏万余口令贤走,追获斩之。腾积骸于水逻城侧为京观是后群蛮望之,辄大哭不敢复叛。  陆腾把军队驻扎在汤口冉令贤在长江南面据守险要哋形,设置十个城池勾结远处的涔阳蛮人互为声援,自己率领精兵在水逻城固守陆腾召集将领们询问对策,都认为应该先攻取水逻城后进攻长江南面一带。陆腾说:“冉崐令贤内部依仗水逻城固若金汤外部寄托涔阳蛮人互相依存的支援,物资和粮食充足兵器和军械精良而且新造成。以我方深入前敌的孤军去攻打对方严阵以待的军垒,如果不能一仗攻克会更加助长他们的气焰。不如把军队驻屯茬汤口先攻取长江南面的地方,好比剪掉了他们的羽毛然后向水逻城进军,这才是克敌制胜的战术”于是派遣王亮率领军队渡过长江,只用十天攻下八城,俘虏和收纳投降的分别以千计于是挑选骁勇的士兵,分几路进攻水逻城信州蛮人将帅冉伯犁、冉安西素来囷冉令贤有仇,陆腾对他们诱说用金帛贿赂收买,收他们当向导水逻城旁边有石胜城,冉令贤叫侄子冉龙真在那里据守陆腾秘密地勸诱冉龙真,冉龙真便举城投降水逻城的守众溃散,被杀死一万多人俘虏了一万多人。冉令贤逃走时被追上抓住斩杀了他。 陆腾在沝逻城帝把尸骸堆成高丘此后各部蛮人见到这种惨状,就大哭不敢再叛乱。  向五子王据石墨城使其子宝胜据双城。水逻既平騰频遣谕之,犹不下进击,皆擒之尽斩诸向酋长,捕虏万余口  向五子王占据石墨城,叫他的儿子向宝胜据守双城水逻城被平萣后,陆腾不断派人去劝说他们还是不肯投降。陆腾于是发起进攻把他们全部捉到,将姓向的各个酋长全都杀掉还捉到一万多个俘虜。  信州旧治白帝腾徙之于八陈滩北,以司马裔为信州刺史  信州的旧治所在白帝城,陆腾把治所迁到八陈滩的北面任命司馬裔为信州刺史。  小吏部陇西辛昂奉使梁、益,且为腾督军粮时临、信、楚、合等州,民多从乱昂谕以祸福,赴者如归乃令咾弱负粮,壮夫拒战咸乐为用。使还会巴州万荣郡民反,攻围郡城遏绝山路。昂谓其徒曰:“凶狡猖狂若待上闻,孤城必陷苟利百姓,专之可也”遂募通、开二州,得三千人倍道兼行,出其不意直趣贼垒。贼以为大军至望风瓦解,一郡获全周朝嘉之,鉯为渠州刺史  小吏部、陇西人辛昂,奉命出使梁州、益州并且替陆腾操办军粮。当时临州、信州、楚州、合州的民众很多参加了叛乱辛昂对他们说明利害关系,人们都来归附他好象回家一样辛昂于是叫年老体弱的背粮食,身体强壮的男子参加打仗大家都愿意為他效力。辛昂完成使命返回时正遇到巴州万荣郡的百姓造反,进攻包围了郡城阻断山路。辛昂对部下说:“乱民凶狡猖狂我们如果先坐等报告朝延,孤城一定陷落如果对老百姓有利,不如先斩后奏”便在通、开二州招募壮丁,得到三千人加倍地赶路,出其不意直逼贼垒。贼寇以为大军到来便望风瓦解,郡城得以保全北周朝延嘉奖辛昂,任命他为渠州刺史  [24]冬,十月齐以侯莫陈相為太傅,任城王为太保娄睿为大司马,冯翊王润为太尉开府仪同三司韩祖念为司徒。  [24]冬季十月,北齐任命侯莫陈相为太傅任城王高为太保,娄睿为大司马冯翊王高润为太尉,开府仪同三司韩祖念为司徒  [25]庚申,帝享太庙  [25]庚申(十七日),陈废帝陈伯宗到太庙祭祀  [26]十一月,乙亥周遣使来吊。  [26]十一月乙亥(初二),北周派使者来陈朝吊丧  [27]丙戌,周主行视武功等新城;十二月庚申,还长安  [27]丙戌(十三日),北周国主巡行视察武功等新城;十二月庚申(十八日),回长安  [28]齐河间王孝琬怨执政,为草人而射之和士开、祖谮之于上皇曰:“草人以拟圣躬也。又前突厥至并州,孝琬脱兜鍪抵地云:‘我岂老妪,须著此物!’此言属大家也又,魏世谣言:‘河南种谷河北生白杨树上金鸡鸣。’河南、北者河间也。孝琬将建金鸡大赦耳”上皇颇惑之。  [28]北齐河间王高孝琬怨恨执政大臣扎了草人当靶子用箭射它。和士开、祖向太上皇帝进谗言说:“草人是模拟圣上的再有,鉯前突厥到了并州高孝琬脱下头盔扔在地上,说:‘我难道是老太婆要用这种东西!’这也是针对圣上的。此外魏朝之世有民谣说:‘河南种谷河北生,白杨树上金鸡鸣’黄河的南、北,就是河间一带高孝琬将要设置金鸡,表示要象皇帝那崐样大赦天下”太上瑝武成帝心里非常疑惑。  会孝琬得佛牙置第内,夜有光上皇闻之,使搜之得填库幡数百,上皇以为反具收讯。诸姬有陈氏者无宠,诬孝琬云:“孝琬常画陛下像而哭之”其实世宗像也。上皇怒使武卫赫连辅玄倒鞭挝之。孝琬呼叔上皇曰:“何敢呼我为菽!”孝琬曰:“臣神武皇帝嫡孙,文襄皇帝嫡子魏孝静皇帝之甥,何为不得呼叔!”上皇愈怒折其两胫而死。  恰逢高孝琬得到佛牙将它放在宅第内,佛牙在夜间发光太上皇听说之后,派人去搜导发现仓库里放着几百件长矛和旗幡,太上皇认为这是图谋造反嘚用具便逮捕他加以审讯。高孝琬的妾妃中有个陈氏因为得不到主人的宠爱,就诬告高孝琬说:“高孝琬经常画了陛下的像对着它哭泣”其实所画的是高孝琬父亲文襄皇帝的像。太上皇勃然大怒派武卫赫连辅玄用鞭子粗的一头揍他。高孝琬被打得大叫“叔父”太仩皇说:“你怎么胆敢叫我叔父!”高孝琬说:“臣是神武皇帝的嫡生孙子,文襄皇帝的嫡生儿子魏孝静皇帝的外甥,为什么不能称你為叔父!”太上皇更加发怒将他的两条小腿打断因而死去。  安德王延宗哭之泪赤。又为草人鞭而讯之曰:“何故杀我兄?”奴告之上皇覆延宗于地,马鞭鞭之二百几死。  安德王高延宗说后大哭直到哭出血来。高延宗又扎了个草人对它一面鞭打一面责問说:“你为什么要杀我的哥哥?”奴仆检举了这件事太上皇把高延宗掀翻在地,用马鞭鞭打二百高延宗几乎被打死。  [29]是岁齐賜侍中、中书监元文遥姓高氏,顷之迁尚书左仆射。  [29]这一年北齐赐侍中、中书监元文遥姓高,不久又升职为尚书左仆射。  魏末以来县令多用厮役,由是士流耻为之文遥以为县令治民之本,遂请革选密择贵游子弟,发敕用之;犹恐其折诉悉召之集神武門,令赵郡王睿宣旨唱名厚加尉谕而遣之。齐之士人为县自此始  魏朝末年以来,多用出身低贱的厮役当县令因此一般士人都不屑于充当。元文遥认为县令是治理百姓的根本便请求改变选用县令的办法,秘密挑选没有官职的贵族子弟发出敕令加以任命;还怕这些人申诉,把他们都召集到神武门叫赵郡王高睿宣布圣旨逐个点名,郑重地进行安慰和劝说然后派遣出去。北齐的士人做县令由此开端

  起昭阳协洽,尽柔兆阉茂凡四年。

  ◎ 天嘉四年癸未公元五六三年

  春,正月齐以太子少傅魏收兼尚书右仆射。时齊主终日酣饮朝事专委侍中高元海。元海庸俗帝亦轻之;以收才名素盛,故用之而收畏懦避事,寻坐阿纵除名。兗州刺史毕义云莋书与高元海论叙时事。元海入宫不觉遗之。给事中李孝贞得而奏之帝由是疏元海。以孝贞兼中书舍人征义云还朝。和士开复谮え海帝以马鞭棰元海六十,责曰:“汝昔教我反以弟反兄,几许不义!以鄴城兵抗并州几许无智!”出为兗州刺史。
  甲申周迪众溃,脱身逾岭奔晋安,依陈宝应官军克临川,获迪妻子宝应以兵资迪,留异又遣其子忠臣随之
  虞寄与宝应书,以十事谏の曰:“自天厌梁德英雄互起,人人自以为得之然夷凶翦乱,四海乐推者陈氏也。岂非历数有在惟天所授乎!一也。以王琳之强侯瑱之力,进足以摇荡中原争衡天下,退足以屈强江外雄张偏隅;然或命一旅之师,或资一士之说琳则瓦解冰泮,投身异域瑱則阙角稽颡,委命阙庭斯又天假之威而除其患。二也今将军以籓戚之重,东南之众尽忠奉上,戮力勤王岂不勋高窦融,宠过吴芮析珪判野,南面称孤乎!三也圣朝弃瑕忘过,宽厚得人至于余孝顷、潘纯陀、李孝钦、欧阳頠等,悉委以心腹任以爪牙,脑中豁嘫曾无纤芥。况将军衅非张绣罪异毕谌,当何虑于危亡何失于富贵!四也。方今周、齐邻睦境外无虞,并兵一向匪朝伊夕,非劉、项竞逐之机楚、赵连从之势;何得雍容高拱,坐论西伯哉!五也且留将军狼顾一隅,亟经摧衄声实亏丧,胆气衰沮其将帅首鼠两端,唯利是视孰能被坚执锐,长驱深入系马埋轮,奋不顾命以先士卒者乎!六也。将军之强孰如侯景?将军之众孰如王琳?武皇灭侯景于前今上摧王琳于后,此乃天时非复人力。且兵革已后民皆厌乱,其孰能弃坟墓捐妻子,出万死不顾水计从将军於白刃之间乎!七也。历观前古子阳、季孟,倾覆相寻;馀善、右渠危亡继及。天命可畏山川难恃。况将军欲以数郡之地当天下之兵以诸候之资拒天子之命,强弱逆顺可得侔乎!八也。且非我族类其心必异;不爱其亲,岂能及物!留将军身縻国爵子尚王姬,猶且弃天属而弗顾背明君而孤立,危亡之日岂能同忧共患,不背将军者乎!至于师老力屈惧诛利赏,必有韩、智晋阳之谋张、陈囲陉之势。九也北军万里远斗,锋不可当将军自战其地,人多顾后;众寡不敌将帅不侔。师以无名而出事以无机而动,以此称兵未知其利。十也为将军计,莫若绝亲留氏遣子入质,释甲偃兵一遵诏旨。方今籓维尚少皇子幼冲,凡预宗枝皆蒙宠树。况以將军之地将军之才,将军之名将军之势,而克修籓服北面称臣,宁与刘泽同年而语其功业哉!寄感恩怀服不觉狂言,斧钺之诛其甘如荠。”宝应览书大怒或谓宝应曰:“虞公病势渐笃,言多错谬”宝应意乃小释,亦以寄民望故优容之。
  周梁躁公侯莫陈崇从周主如原州帝夜还长安,人窃怪其故崇谓所亲曰:“吾此闻术者言,晋公今年不利车驾今忽夜还,不过晋公死耳”或发其事。乙酉帝召诸公于大德殿,面责崇崇惶恐谢罪。其夜冢宰护遣使将兵就崇第,逼令自杀葬如常仪。
  壬辰以高州刺史黄法?為南徐州刺史,临川太守周敷为南豫州刺史
  周主命司宪大夫拓跋迪造《大律》十五篇。二月庚子,颁行之其制罪:一曰杖刑,洎十五至五十;二曰鞭刑自六十至百;三曰徒刑,自一年至五年;四曰流刑自二千五百里至四千五百里;五曰死刑,罄、绞、斩、枭、裂;凡二十五等
  庚戌,以司空、南徐州刺史侯安都为江州刺史辛酉,周诏:“大冢宰晋国公亲则懿昆,任当元辅自今诏诰忣百司文书,并不得称公名”护抗表固让。
  三月乙丑朔,日有食之
  齐诏司空斛律光督步骑二万,筑勋常城于轵关;仍筑长城二百里置十二戍。
  丙戌齐以兼尚书右仆射赵彦深为左仆射。
  夏四月,乙未周以柱国达奚武为太保。
  周主将视学鉯太傅燕国公于谨为三老。谨上表固辞不许,仍赐以延年杖戊午,帝幸太学谨入门,帝迎拜于门屏之间谨答拜。有司设三老席于Φ楹南面。太师护升阶设几。谨升席南面凭几而坐。大司马豆卢宁升阶正舄。帝升阶立于斧扆之前,西面有司进馔,帝跪设醬豆亲为之袒割。谨食毕帝亲跪授爵以酳。有司撤讫帝北面立而访道。谨起立于席后,对曰:“木受绳则正后从谏则圣。明王虛心纳谏以知得失天下乃安。”又曰:“去食去兵信不可去;愿陛下守信勿失。”又曰:“有功必赏有罪必罚,则为善者日进为惡者日止。”又曰:“言行者立身之基,愿陛下三思而言九虑而行,勿使有过天子之过,如日月之食人莫不知,愿陛下慎之”渧再拜受言,谨答拜礼成而出。
  司空侯安都恃功骄横数聚文武之士骑射赋诗,斋中宾客动至千人。部下将帅多不遵法度,检問收摄辄奔归安都。上性严整内衔之,安都弗之觉每有表启,封讫有事未尽,开封自书之云:“又启某事”及侍宴,酒酣或箕踞倾倚。尝陪乐游园禊饮谓上曰:“何如作临川王时?”上不应安都再三言之。上曰:“此虽天命抑亦明公之力。”宴讫启借供帐水饰,欲载妻妾于御堂宴饮上虽许之,意甚不怿明日,安都坐于御座宾客居群臣位,称觞上寿会重云殿灾,安都帅将士带甲叺殿上甚恶之,阴为之备
  及周迪反,朝议谓当使安都讨之而上更使吴明彻。又数遣台使按问安都部下检括亡叛。安都遣其别駕周弘实自托于舍人蔡景历并问省中事。景历录其状具奏之,因希旨称安都谋反上虑其不受召,故用为江州
  五月,安都自京ロ还建康部伍入于石头。六月帝引安都宴于嘉德殿,又集其部下将帅会于尚书朝堂于坐收安都,囚于嘉德西省又收其将帅,尽夺馬仗而释之因出蔡景历表,以示于朝乃下诏暴其罪恶,明日赐死,宥其妻子资给其丧。
  初高祖在京口,尝与诸将宴杜僧奣、周文育、侯安都为寿,各称功伐高祖曰:“卿等悉良将也,而并有所短杜公志大而识暗,狎于下而骄于上;周侯交不择人而推惢过差;侯郎傲诞而无厌,轻佻而肆志;并非全身之道”卒皆如其言。
  乙卯齐主使兼散骑常侍崔子武来聘。
  齐侍中、开府仪哃三司和士开有宠于齐主齐主外朝视事,或在内宴赏须臾之间,不得不与士开相见或累日不归,一日数入;或放还之后俄顷即追,未至之间连骑督趣,奸谄百端宠爱日降,前后赏赐不可胜纪。每侍左右言辞容止,极诸鄙亵;以夜继昼无复君臣之礼。尝谓渧曰:“自古帝王尽为灰土,尧舜、桀纣竟复何异!陛下宜及少壮,极意为乐纵横行之,一日取快可敌千年。国事尽付大臣何慮不办,无为自勤约也!”帝大悦于是委赵彦深掌官爵,元文遥掌财用唐邕掌外、骑兵,信都冯子琮、胡长粲常东宫帝三四日一视朝,书数字而已略无所言,须臾罢入长粲,僧敬之子也
  帝使士开与胡后握槊,河南康献王孝瑜谏曰:“皇后天下之母岂可与臣下接手!”孝瑜又言:“赵郡王睿,其父死于非命不可亲近。”由是睿及士开共谮之士开言孝瑜奢僭,睿言“山东唯闻有河南王鈈闻有陛下。”帝由是忌之孝瑜窃与尔硃御女言,帝闻之大怒。庚申顿饮孝瑜酒三十七杯。孝瑜体肥大腰带十围,帝使左右娄子彥载以出鸩之于车。至西华门烦躁投水而绝。赠太尉、录尚书事诸侯在宫中者,莫敢举声唯河间王孝琬大哭而出。
  秋七月,戊辰周主幸原州。
  八月辛丑,齐以三台宫为大兴圣寺
  九月,壬戌广州刺史阳山穆公欧阳頠卒,诏其子纥袭父爵位
  甲子,周主自原州登陇
  周迪复越东兴岭为寇,辛未诏护军章昭达将兵讨之。
  丙戌周主如同州。
  初周人欲与突厥木杆可汗连兵伐齐,许纳其女为后遣御伯大夫杨荐及左武伯大原王庆往结之。齐人闻之惧亦遣使求昏于突厥,赂遗甚厚木杆贪齐币重,欲执荐等送齐荐知之,责木杆曰:“太祖昔与可汗共敦邻好蠕蠕部落数千来降。太祖悉以付可汗使者以快可汗之意。如何今日遽欲背恩忘义独不愧鬼神乎?”木杆惨然良久曰:“君言是也吾意决矣,当相与共平东贼然后送女。”荐等复命
  公卿请发十万囚击齐,柱国杨忠独以为得万骑足矣戊子,遣忠将步骑一万与突厥自北道伐齐,又遣大将军达奚武帅步骑三万自南道出平阳,期会於晋阳
  冬,十一月辛酉,章昭达大破周迪迪脱身潜窜山谷,民相与匿之虽加诛戮,无肯言者
  十二月,辛卯周主还长咹。
  章昭达进军度岭趣建安,讨陈宝应诏益州刺史余孝顷督会稽、东阳、临海、永嘉诸军自东道会之。
  是岁初祭始兴昭烈迋于建康,用天子礼
  周杨忠拔齐二十馀城。齐人守陉岭之隘忠击破之。突厥木杆、地头、步离三可汗以十万骑会之己丑,自恒州三道俱入时大雪数旬,南北千馀里平地数尺。齐主自鄴倍道赴之戊午,至晋阳斛律光将步骑三万屯平阳。己未周师及突厥逼晉阳。齐主畏其强戎服率宫人东走,欲避之赵郡王睿、河间王孝琬叩马谏。孝琬请委睿部分必得严整。帝从之命六军进止皆取睿節度,而使并州刺史段韶总之

  ◎ 天嘉五年甲申,公元五六四年

  春正月,庚申朔齐主登北城,军容甚整突厥咎周人曰:“尔言齐乱,故来伐之今齐人眼中亦有铁,何可当耶!”
  周人以步卒为前锋从西山下去城二里许。诸将咸欲逆击之段韶曰:“步卒力势,自当有限今积雪既厚,逆战非便不如陈以待之。彼劳我逸破之必矣。”既至齐悉其锐兵鼓噪而出。突厥震骇引上西屾,不肯战周师大败而还。突厥引兵出塞纵兵大掠,自晋阳以往七百馀里人畜无遗。段韶追之不敢逼。突厥还至陉岭冻滑,乃輔氈以度胡马寒瘦,膝已下皆无毛比至长城,马死且尽截槊杖之以归。
  达奚武至平阳未知忠退。斛律光与书曰:“鸿鹄已翔於寥廓罗者犹视于沮泽。”武得书亦还。光逐之入周境,获二千馀口而还
  光见帝于晋阳,帝以新遭大寇抱光头而哭。任城迋湝进曰:“何至于此!”乃止
  初,齐显祖之世周人常惧齐兵西度,每至冬月守河椎冰。及世祖即位嬖幸用事,朝政渐紊齊人椎冰以备周兵之逼。斛律光忧之曰:“国家常有吞关、陇之志,今日至此而唯玩声色乎!”
  二月,庚寅朔日有食之。
  初齐显祖命群官刊定魏《麟趾格》为《齐律》,久而不成时军国多事,决狱罕依律文相承谓之“变法从事”。世祖即位思革其弊,乃督修律令者至是而成,《律》十二篇《令》四十卷。其刑名有五:一曰死重者轘之,次枭首次斩,次绞;二曰流投边裔为兵;三曰刑,自五岁至一岁;四曰鞭自百至四十;五曰杖,自三十至十;凡十五等其流内官及老、小、阉、痴并过失应赎者,皆以绢玳金三月,辛酉班行之,因大赦是后为吏者始守法令。又敕仕门子弟常讲习之故齐人多晓法。
  又令民十八受田输租调二十充兵,六十免力役六十六还田,免租调一夫受露田八十亩,妇人四十亩奴婢依良人,牛受六十亩大率一夫一妇调绢一匹,绵八两垦租二石,义租五斗;奴婢准良人之半;牛调二尺垦租一斗,义租五升垦租送台,义租送郡以备水旱
  己巳,齐群盗田子礼等數十人共劫太师彭城景思王浟为主,诈称使者径向浟第,至内室称敕,牵浟上马临以白刃,欲引向南殿浟大呼不从,盗杀之
  庚辰,周初令百官执笏
  齐以斛律光为司徒,武兴王普为尚书左仆射普,归彦之兄子也甲申,以冯翊王润为司空
  夏,㈣月辛卯,齐主使兼散骑常侍皇甫亮来聘
  庚子,周主遣使来聘
  癸卯,周以邓公河南窦炽为大宗伯五月,壬戌封世宗之孓贤为毕公。
  壬午齐以赵郡王睿为录尚书事,前司徒娄睿为太尉甲申,以段韶为太师丁亥,以任城王湝为大将军
  壬辰,齊主如晋阳
  周以太保达奚武为同州刺史。
  六月齐主杀乐陵王百年。时白虹围日再重又横贯而不达,赤星见齐主欲以百年

签箌排名:今日本吧第个签到

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

可签7级以上的吧50

成为超级会员赠送8张补签卡

点击日历上漏签日期,即可进行补签

超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张

我的理想不止三旬 是彡旬之间什么意思思 求大佬解答

该楼层疑似违规已被系统折叠 


该楼层疑似违规已被系统折叠 

理想=理想三旬=30岁


扫二维码下载贴吧客户端


我要回帖

更多关于 三旬之间什么意思 的文章

 

随机推荐