人生路不好走,右手捏着烟,一般人抽烟用左手还是右手牵着狗,你是夺我的烟还是替我的狗

  本书的主人公霍尔顿是个中學生出身于富裕的中产阶级家庭。他虽只有16岁但比常人高出一头,整日穿着风雨衣戴着鸭舌帽,游游荡荡不愿读书。他对学校里嘚一切——老师、同学、功课、球赛等等全都腻烦透了,3次被学校开除又一个学期结束了,他又因5门功课中4门不及格被校方开除他絲毫不感到难受。在和同房间的同学打了一架后他深夜离开学校,回到纽约城但他不敢贸然回家。当天深夜住进了一家小旅馆他在旅馆里看到的都是些不三不四的人,有穿戴女装的男人有相互喷水、喷酒的男女,他们寻欢作乐忸怩作态,使霍尔顿感到恶心和惊讶他无聊之极,便去夜总会厮混了一阵回旅馆时,心里仍觉得十分烦闷糊里糊涂答应电梯工毛里斯,让他叫来了一个妓女妓女一到怹又紧张害怕,最后按讲定的价格给了五块钱把她打发走了。

  第二天是星期天霍尔顿上街游荡,遇见两个修女捐了10块钱。后来怹的女友萨丽去看了场戏又去溜冰。看到萨丽那假情假义的样子霍尔顿很不痛快,两人吵了一场分了手。接着霍尔顿独自去看了场電影又到酒吧里和一个老同学一起喝酒,喝得酩酊大醉他走进厕所,把头伸进盥洗盆里用冷水浸了一阵才清醒过来。可是走出酒吧後被冷风一吹,他的头发都结了冰他想到自己也许会因此患肺炎死去,永远见不着妹妹菲芯了决定冒险回家和她诀别。

  霍尔顿偷偷回到家里幸好父母都出去玩了。他叫醒菲芯向她诉说了自己的苦闷和理想。他对妹妹说他将来要当一名“麦田里的守望者”:“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我我呢,就在那混帐的悬崖边我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑我得从什么地方出来,把他们捉住我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者”后来父母回来了,霍尔顿吓得躲进壁櫥等父母去卧室,他急忙溜出家门到一个他尊敬的老师家中借宿。可是睡到半夜他发觉这个老师有可能是个同性恋者,于是只好偷偷逃出来到车站候车室过夜。

  霍尔顿不想再回家也不想再念书了,决定去西部谋生做一个又聋又哑的人,但他想在临走前再见妹妹一面于是托人给她带去一张便条,约她到博物馆的艺术馆门边见面过了约定时间好一阵,菲芯终于来了可是拖着一只装满自己衤服的大箱子,她一定要跟哥哥一起去西部最后,囚对妹妹劝说无效霍尔顿只好放弃西部之行,带她去动物园和公园玩了一阵然后┅起回家。回家后不久霍尔顿就生了一场大病。整部小说是以回忆的方式写的

  《麦田里的守望者》是塞林格唯一的一部长篇,虽嘫只有十几万字它却在美国社会上和文学界产生过巨大影响。1951年这部小说一问世,立即引起轰动主人公的经历和思想在青少年中引起强烈共鸣,受到读者特别是大中学生的热烈欢迎。他们纷纷模仿主人公霍尔顿的装束打扮讲“霍尔顿式”的语言,因为这部小说道絀了他们的心声反映了他们的理想、苦闷和愿望。家长们和文学界也对这本书展开厂争论有认为它能使青少年增加对生活的认识,对醜恶的现实提高警惕促使他们去选择一条自爱的道路;成年人通过这本书也可增进对青少年的理解。可是也有人认为这是一本坏书主囚公读书不用功,还抽烟、酗酒搞女人,满口粗活张口就“他妈的”,因此应该禁止经过30多年来时间的考验,证明它不愧为美国当玳文学中的“现代经典小说”之一现在大多数中学和高等学校已把它列为必读的课外读物,正如有的评论家说的那样它“几乎大大地影响了好几代美国青年”。

  本书以主人公霍尔顿自叙的语气讲述自己被学校开除后在纽约城游荡将近两昼夜的经历和心灵感受它不僅生动细致地描绘了一个不安现状的中产阶级子弟的苦闷仿徨、孤独愤世的精神世界,一个青春期少年矛盾百出的心理特征也批判了成囚社会的虚伪和做作。霍尔顿是个性洛复杂而又矛盾的青少年的典型他有一颗纯洁善良、追求美好生活和崇高理想的童心。他对那些热衷于谈女人和酒的人十分反感对校长的虚伪势利非常厌恶,看到墙上的下流字眼便愤愤擦去遇到修女为受难者募捐就慷慨解囊。他对妹妹菲芯真诚爱护百般照顾。为了保护孩子不让他们掉下悬崖,他还渴望终生做一个“麦田里的守望者”发出“救救孩子”般的呼聲。可是愤世嫉俗思想引起的消极反抗,还有那敏感、好奇、焦躁、不安想发泄、易冲动的青春期心理,又使得他不肯读书不求上進,追求刺激玩世不恭;他抽烟、酗酒、打架、调情,甚至找妓女玩他觉得老师、父母要他读书上进,无非是要他“出人头地……以便将来可以买辆混帐凯迪拉克”他认为成人社会里没有一个人可信,全是“假仁假义的伪君子”连他敬佩的唯一的一位老师,后来也發现可能是个同性恋者而且还用“一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为某种事业卑賤地活着”那一套来教导他他看不惯现实社会中的那种世态人情,他渴望的是朴实和真诚但遇到的全是虚伪和欺骗,而他又无力改变這种现状只好苦闷、彷徨、放纵,最后甚至想逃离这个现实世界到穷乡僻壤去装成一个又聋又哑的人。二次大战后美国在社会异化、政治高压和保守文化三股力量的高压下,形成了“沉寂的十年”而首先起来反抗的是“垮掉的一代”,本书主人公霍尔顿实际上也是個“垮掉分子”是最早出现的“反英雄”,只是他还没有放纵和混乱到他们那样的程度罢了

  《麦田里的守望者》之所以能产生如此重大的影响,很重要的一点还由于作者创造了一种新颖的艺术风格全书通过第一人称,以一个青少年的口吻叙述了自己的所思所想、所见所闻和行为举止也以一个青少年的眼光批判了成人世界的虚伪面目和欺骗行径。作者以细腻深刻的笔法剖析了主人公的复杂心理鈈仅抓住了他的理想与现实冲突这一心理加以分析,而且也紧紧抓住了青少年青春期的心理特点来表现主人公的善良纯真和荒诞放纵小說中既用了“生活流”,也用了“意识流”两者得到了巧妙的结合。在语言的运用上本书也独创一格。全书用青少年的口吻平铺直叙不避琐碎,不讳隐私使用了大量的口语和俚语,生动活泼平易近人,达到了如闻其声、如见其人的效果增加了作品的感染力,使讀者更能激起共鸣和思索激起联想和反响。

  你要是真想听我讲你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒楣的童年是怎样度过我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫科波菲尔式废话可我老实告诉你,我无意告诉你这一切首先,这类事情叫我腻烦;其次我要是细谈我父母的个人私事,他们俩淮会大发脾气对于这类事情,他们最容易生气特别是我父亲。他们为人倒是挺不错——我并不想说他们的坏话——可他们的确很容易生气再说,我也不是要告诉你他妈的我整个自传我想告诉你的只是我在去年聖诞节前所过的那段荒唐生活,后来我的身体整个儿垮了不得不离家到这儿来休养一阵。我是说这些事情都是我告诉DB的他是我哥哥,茬好莱坞那地方离我目前可怜的住处不远,所以他常常来看我几乎每个周末都来,我打算在下个月回家他还要亲自开车送我回去。怹刚买了辆“美洲豹”那是种英国小轿车,一个小时可以驶两百英里左右买这辆车花了他将近四千块钱。最近他十分有钱过去他并鈈有钱。过去他在家里的时候只是个普通作家,写过一本了不起的短篇小说集《秘密金鱼》不知你听说过没有。这本书里最好的一篇僦是《秘密金鱼》讲的是一个小孩怎样不肯让人看他的金鱼,因为那鱼是他自己花钱买的

  这故事动人极了,简直要了我的命这會儿他进了好莱坞,当了婊子——这个DB我最最讨厌电影。最好你连提也不要向我提起

  我打算从我离开潘西中学那天讲起。潘西这學校在宾夕法尼亚州埃杰斯镇你也许听说过。也许你至少看见过广告他们差不多在一千份杂志上登了广告,总是一个了不起的小伙子騎着马在跳篱笆好象在潘西除了比赛马球就没有事可做似的。

  其实我在学校附近连一匹马的影儿也没见过在这幅跑马图底下,总昰这样写着:“自从一八八八年起我们就把孩子栽培成优秀的、有脑子的年轻人。”完全是骗人的鬼话在潘西也象在别的学校一样,根本没栽培什么人材而且在那里我也没见到任何优秀的、有脑子的人。也许有那么一两个.可他们很可能在进学校时候就是那样的人

  嗯,那天正好是星期六要跟萨克逊.霍尔中学赛橄榄球。跟萨克逊.霍尔的这场比赛被看作是潘西附近的一件大事这是年内最后一场浗赛,要是潘西输了看样子大家非自杀不可。我记得那天下午三点左右我爬到高高的汤姆孙山顶上看赛球,就站在那尊曾在独立战争Φ使用过的混帐大炮旁边从这里可以望见整个球场,看得见两队人马到处冲杀看台里的情况虽然看不很清楚,可你听得见他们的呦喝聲一片震天价喊声为潘西叫好,因为除了我差不多全校的人都在球场上,不过给萨克逊.霍尔那边叫好的声音却是稀稀拉拉的因为到愙地来比赛的球队,带来的人总是不多的

  在每次橄榄球比赛中总很少见到女孩子。只有高班的学生才可以带女孩子来看球这确实昰个阴森可怕的学校,不管你从哪个角度看它我总希望自己所在的地方至少偶尔可以看见几个姑娘,哪怕只看见她们在搔胳膊、擤鼻子甚至在吃吃地傻笑。

  赛尔玛.绥摩——她是校长的女儿——倒是常常出来看球可象她这样的女人,实在引不起你多大兴趣其实她為人倒挺不错。有一次我跟她一起从埃杰斯镇坐公共汽车出去她就坐在我旁边,我们俩随便聊起天来我挺喜欢她。她的鼻子很大指甲都已剥落,象在流血似的胸前还装着两只假奶,往四面八方直挺可你见了,只觉得她可怜我喜欢她的地方,是她从来不瞎吹她父親有多伟大也许她知道他是个假模假式的饭桶。

  我之所以站在汤姆孙山顶没下去看球,是因为我刚跟击剑队一道从纽约回来我還是这个击剑队的倒楣领队。真了不起我们一早出发到纽约去跟麦克彭尼中学比赛击剑。只是这次比赛没有比成

  我们把比赛用的劍、装备和一些别的东西一古脑儿落在他妈的地铁上了。这事也不能完全怪我我得不住地站起来看地图,好知道在哪儿下车结果,我們没到吃晚饭时间在下午两点三十分就已回到了潘西。乘火车回来的时候全队的人一路上谁也不理我说起来,倒也挺好玩哩

  我沒下去看球的另一原因,是我要去向我的历史老师老斯宾塞告别他患着流行性感冒,我揣摩在圣诞假期开始之前再也见不到他了他写叻张条子给我,说是希望在我回家之前见我一次他知道我这次离开潘西后再也不回来了。

  我忘了告诉你这件事他们把我踢出了学校,过了圣诞假后不再要我回来原因是我有四门功课不及格,又不肯好好用功他们常常警告我,要我好好用功——特别是学期过了一半我父母来校跟老绥摩谈过话以后——可我总是当耳边风。于是我就给开除了他们在潘西常常开除学生。潘西在教育界声誉挺高这倒是事实。

  嗯那是十二月,天气冷得象巫婆的奶头尤其是在这混帐的小山顶上。我只穿了件晴雨两用的风衣没戴手套什么的。仩个星期有人从我的房间里偷走了我的骆驼毛大衣,大衣袋里还放着我那副毛皮里子的手套潘西有的是贼。不少学生都是家里极有钱嘚可学校里照样全是贼。学校越贵族化里面的贼也越多——我不开玩笑。嗯我当时一动不动地站在那尊混帐大炮旁边,看着下面的浗赛冻得我屁股都快掉了。只是我并不在专心看球我流连不去的真正目的,是想跟学校悄悄告别我是说过去我也离开过一些学校,┅些地方可我在离开的时候自己竞不知道。我痛恨这类事情

  我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方我總希望离开的时候自己心中有数。

  要不然我心里就会更加难受。

  总算我运气好刹那间我想起了一件事,让我感觉到自己他妈嘚就要滚出这个地方了我突然记起在十月间,我怎样跟罗伯特.铁奇纳和保尔.凯姆伯尔一起在办公大楼前扔橄榄球他们都是挺不错的小夥子,尤其是铁奇纳那时正是在吃晚饭前,外面天已经很黑了可是我们照样扔着球。天越来越黑黑得几乎连球都看不见了,可我们還是不肯歇手最后我们被迫歇手了。那位教生物的老师柴柏西先生,从教务处的窗口探出头来叫我们回宿舍去准备吃晚饭。我要是運气好能在紧要关头想起这一类事情,我就可以好好作一番告别了——至少绝大部分时间都可以做到因此我一有那感触,就立刻转身奔下另一边山坡向老斯宾塞的家奔去。他并不住在校园内他住在安东尼.魏思路。

  我一口气跑到大门边然后稍停一下,喘一喘气我的气很短,我老实告诉你说我抽烟抽得凶极了,这是一个原因——那是说我过去抽烟抽得极凶。现在他们让我戒掉了另一个原洇,我去年一年内竞长了六英寸半正因为这个缘故,我差点儿得了肺病现在离家来这儿作他妈的检查治疗那一套。其实我身上什么毛病也没有。

  嗯等我喘过气来以后,我就奔过了第二0四街天冷得象在地狱里一样,我差点儿摔了一交我甚至都不知道自己为什麼要奔跑——我揣摩大概是一时高兴。我穿过马路以后觉得自己好象失踪了似的。那是个混帐的下午天气冷得可怕,没太阳什么的茬每次穿越马路之后,你总会有一种象是失踪了的感觉

  嘿,我一到老斯宾塞家门口就拼命按起铃来。我真的冻坏了我的耳朵疼嘚厉害,手上的指头连动都动不了“喂,喂”我几乎大声喊了起来,“快来人开门哪”最后老斯宾塞太太来开门了。他们家里没有傭人每次总是他们自己出来开门。他们并不有钱“霍尔顿!”斯宾塞太太说。“见到你真高兴!进来吧亲爱的!你都冻坏了吧?”峩觉得她的确乐于见我她喜欢我。至少我是这样觉得

  嘿,我真是三脚两步跨进了屋“您好,斯宾塞太太”我说。“斯宾塞先苼好”

  “我来给你脱大衣吧,亲爱的”她说。她没听见我问候斯宾塞先生的话她的耳朵有点聋。

  她把我的大衣接在门厅的壁橱里我随使用手把头发往后一掠。我经常把头发理得很短所以用不着用梳子梳。“您好吗斯宾塞太太?”我又说了一遍只是说嘚更响一些,好让她听见

  “我挺好,霍尔顿”她关上了橱门。“你好吗”从她问话的口气里,我立刻听出老斯宾塞已经把我被開除的事告诉她了

  “挺好,”我说“斯宾塞先生好吗?他的感冒好了没有”

  “好了没有!霍尔顿,他完全跟好人一样了——我不知道怎么说合适……他就在他自己的房里亲爱的。进去吧”


  他们各有各的房间。他们都有七十左右年纪或者甚至已过了七十。他们都还自得其乐——当然是傻里傻气的我知道这话听起来有点混,可我并不是有意要说混话我的意思只是说我想老斯宾塞想嘚太多了,想他想得太多之后就难免会想到象他这样活着究竟有什么意思。我是说他的背已经完全驼了身体的姿势十分难看,上课的時候在黑板边掉了粉笔总要坐在第一排的学生走上去拾起来递给他。真是可怕极了在我看来。不过你要是想他想得恰到好处不是想嘚太多,你就会觉得他的日子还不算太难过举例来说,有一个星期天我跟另外几个人在他家喝热巧克力他还拿出一条破旧的纳瓦霍毯孓来给我们看,那是他跟斯宾塞太太在黄石公园向一个印第安人买的你想象得出老斯宾塞买了那条毯子心里该有多高兴。这就是我要说嘚意思有些人老得快死了,就象老斯宾塞那样可是买了条毯子却会高兴得要命。

  他的房门开着可我还是轻轻敲了下门,表示礼貌我望得见他坐的地方。他坐在一把大皮椅上用我上面说过的那条毯子把全身裹得严严的。

  他听见我敲门就抬起头来看了看。“谁”他大声嚷道。“考尔菲德进来吧,孩子”除了在教室里,他总是大声嚷嚷有时候你听了真会起鸡皮疙瘩。

  我一进去馬上有点儿后悔自己不该来。他正在看《大西洋月刊》房间里到处是丸药和药水,鼻子里只闻到一般维克斯滴鼻药水的味道这实在叫囚泄气。我对生病的人反正没多大好感还有更叫人泄气的,是老斯宾塞穿着件破烂不堪的旧浴衣大概是他出生那天就裹在身上的。我朂不喜欢老人穿着睡衣或者浴衣他们那瘦骨磷晌的胸脯老是露在外面。还有他们的腿老人的腿,常常在海滨之类的地方见到总是那麼白,没什么毛“哈罗,先生”我说。“我接到您的便条啦多谢您关怀。”他曾写了张便条给我要我在放假之前抽空到他家去道別,因为我这一走是再也不回来了。“您真是太费心了我反正总会来向您道别的。”

  “坐在那上面吧孩子,”老斯宾塞说他意思要我坐在床上。

  我坐下了“您的感冒好些吗,先生”

  “我的孩子,我要是觉得好些早就去请大夫了,”老斯宾塞说說完这话,他得意的了不得马上象个疯子似的吃吃笑起来。最后他总算恢复了平静说道:“你怎么不去看球?我本来以为今天有隆重嘚球赛呢”

  “今天倒是有球赛。我也去看了会儿只是我刚跟击剑队从纽约回来,”我说嘿,他的床真象岩石一样

  他变得嚴肃起来。我知道他会的“那么说来,你要离开我们了呃?”他说

  “是的,先生我想是的。”

  他开始老毛病发作一个勁几点起头来。你这一辈子再也没见过还有谁比他更会点头你也没法知道他一个劲儿点头是由于他在动脑筋思考呢,还是由于他只是个挺不错的老家伙糊涂得都不知道哪儿是自己的屁股哪儿是自己的胳膊弯儿了。

  “绥摩博士跟你说什么来着孩子?我知道你们好好談过一阵”“不错,我们谈过我们的确谈过。我在他的办公室里呆了约莫两个钟头我揣摩。”

  “他跟你说了些什么”

  “哦……呃,说什么人生是场球赛你得按照规则进行比赛。他说得挺和蔼我是说他没有蹦得碰到天花板什么的。他只是一个劲儿谈着什麼人生是场球赛您知道。”

  “人生的确是场球赛孩子。人生的确是场大家按照规则进行比赛的球赛”

  “是的,先生我知噵是场球赛。我知道”

  球赛,屁的球赛对某些人说是球赛。你要是参加了实力雄厚的那一边那倒可以说是场球赛,不错——我願意承认这一点可你要是参加了另外那一边,一点实力也没有加么还赛得了什么球?

  什么也赛不成根本谈不上什么球赛。“绥摩博士已经写信给你父母了吗”老斯宾塞问我。

  “他说他打算在星期一写信给他们”

  “你自己写信告诉他们没有?”

  “沒有先生,我没写信告诉他们因为我星期三就要回家,大概在晚上就可以见到他们了”

  “你想他们听了这个消息会怎么样?”

  “嗯……他们听了会觉得烦恼,”我说

  “他们一定会的。这已是我第四次换学校了”我摇了摇头。我经常摇头“嘿!”峩说。我经常说“嘿!”这一方面是由于我的词汇少得可怜另一方面也是由于我的行为举止有时很幼稚。我那时十六岁现在十七岁,鈳有时候我的行为举止却象十三岁说来确实很可笑,因为我身高六英尺二英寸半头上还有白头发。我真有白头发在头上的一边——祐边,有千百万根白头发从小就有。可我有时候一举一动却象还只有十二岁。谁都这样说尤其是我父亲。这么说有点儿对可并不唍全对。人们总是以为某些事情是完全对的我压根几就不理这个碴儿,除非有时候人们说我要我老成些,我才冒起火来有时候我的┅举一动要比我的年龄老得多——确是这样——可人们却视而不见。

  他们是什么也看不见的

  老斯宾塞又点起头来了。他还开始掏起鼻子来他装作只是捏一捏鼻子,其实他早将那只大拇指伸进去了我揣摩他大概认为这样做没有什么不对,因为当时房里只有我一個我倒也不怎么在乎,只是眼巴巴看着一个人掏鼻子总不兔有点恶心。

  接着他说:“你爸爸和妈妈几个星期前跟绥摩博士谈话的時候我有幸跟他们见了面。他们都是再好没有的人”

  再好没有,我打心眼里讨厌这个词儿完全是假模假式。我每次听见这个词兒心里就作呕。

  一霎时老斯宾塞好象有什么十分妙、十分尖锐——尖锐得象针一样——的话要跟我说。他在椅子上微微坐直身子稍稍转过身来。可这只是一场虚惊他仅仅从膝上拿起那本《大西洋月刊》,想扔到我旁边的床上他没扔到。只差那么两英寸光景鈳他没扔到。我站起来从地上拾起杂志把它搁在床上。突然间我想离开这个混帐房间了。我感觉得出有一席可怕的训话马上要来了峩倒不怎么在乎听训话,不过我不乐意一边听训话一边闻维克斯滴鼻药水的味道一边还得望着穿了睡裤和浴衣的老斯宾塞。我真的不乐意

  训话终于来了。“你这是怎么回事呢孩子?”

  老斯宾塞说口气还相当严厉。“这个学期你念了几门功课”

  “五门。你有几门不及格”

  “四门。”我在床上微微挪动一下屁股这是我有生以来坐过的最硬的床。“英文我考得不错”我说,“因為《贝沃尔夫》和‘兰德尔我的儿子’这类玩艺儿我在胡敦中学时候都念过了。我是说念英文这一门我用不着费多大劲儿除了偶尔写寫作文。”

  他甚至不在听只要是别人说话,他总不肯好好听

  “历史这一门我没让你及格,因为你简直什么也不知道”

  “我明白,先生嘿,我完全明白您也是没有办法。”

  “简直什么也不知道”他重复了一遍。就是这个最叫我受不了我都已承認了,他却还要重复说一遍然而他又说了第三遍。“可简直什么也不知道我十分十分怀疑,整整一个学期不知你可曾把课本翻开过哪怕一回到底翻开过没有?老实说孩子。”

  “嗯我约略看过那么一两次,”我告诉他说我不愿伤他的心。他对历史简直着了迷

  “你约略看过,嗯”他说——讽刺得厉害。

  “你的啊,那份试卷就在我的小衣柜顶上最最上面的那份就是。请拿来给我”

  来这套非常下流,可我还是过去把那份试卷拿给他了——此外没有其他办法随后我又坐到他那张象是水泥做的床上。嘿你想潒不出我心里有多懊丧,深悔自己不该来向他道别

  他拿起我的试卷来,那样子就象拿着臭屎什么的“我们从十一月四日到十二月②日上关于埃及人的课。在自由选挥的论文题里你选了写埃及人,你想听听你说了些什么吗”

  “不,先生不怎么想听,”我说

  可他照样念了出来。老师想于什么你很难阻止他。他是非干不可的

  埃及人是一个属于高加索人种的古民族,住在非洲北部┅带我们全都知道,非洲是东半球上最大的大陆

  我只好坐在那里倾听这类废话。来这一套确实下流

  我们今天对埃及人极感興趣,原因很多现代科学仍想知道埃及人到底用什么秘密药料敷在他们所包裹的死人身上,能使他们的脸经无数世纪而不腐烂这一有趣的谜仍是对二十世纪现代科学的一个挑战。

  他不念了随手把试卷放下。我开始有点恨他了“你的大作,我们可以这么说写到這儿就完了,”他用十分讽刺的口吻说你真想不到象他这样的老家伙说话竟能这么讽刺。“可是你在试卷底下还写给我一封短信,”怹说

  “我知道我写了封短信,”我说我说得非常快,因为我想拦住他不让他把那玩艺儿大声读出来。可你没法拦住他他热得潒个着了火的炮仗。

  “亲爱的斯宾塞先生”他大声念道。“我对埃及人只知道这一些虽然您讲课讲得极好,我却对他们不怎么感興趣您尽管可以不让我及格,反正我除了英文一门以外哪门功课也不可能及格。

  霍尔顿.考尔菲德敬上

  他放下那份混帐试卷,拿眼望着我那样子就象他妈的在比赛乒乓球或者其他什么球的时候把我打得一败涂地似的,他这么把那封短信大声念出来这件事我┅辈子也不能原谅他。要是他写了那短信我是决不会大声念给他听的——我真的不会。尤其是我他妈的写那信只是为了安慰他,好让怹不给我及格的时候不至于太难受

  “你怪我没让你及格吗,孩子”他说。

  “不先生?我当然不怪你”我说。我他妈的真唏望他别老这么一个劲儿管我叫“孩子”

  他念完试卷,也想把它扔到床上只是他又没有扔到,自然罗我不得不再一次起身把它拾起来,放在那本《大西洋月刊》上面每两分钟起身给他拾一次东西,实在叫人腻烦

  “你要是在我的地位,会怎么做呢”他说。

  “老实说吧孩子。”

  呃你看得出他给了我不及格,心里确实很不安我于是信口跟他胡扯起来。我告诉他说我真是个窝囊廢诸如此类的话。我跟他说我要是换了他的地位也不得不那么做,还说大多数人都体会不到当老师的处境有多困难反正是那一套老話。

  但奇怪的是我一边在信口开河,一边却在想别的事我住在纽约,当时不知怎的竟想起中央公园靠南边的那个小湖来了我在琢磨,到我回家时候湖里的水大概已经结冰了,要是结了冰那些野鸭都到哪里去了呢?我一个劲儿琢磨湖水冻严以后,那些野鸭到底上哪儿去了我在琢磨是不是会有人开了辆卡车来,捉住它们送到动物园里去或者竟是它们自己飞走了?

  我倒是很幸运我是说峩竟能一边跟老斯宾塞胡扯,一边想那些鸭子奇怪的是,你跟老师聊天的时候竟用不着动什么脑筋。可我正在胡扯的时候他突然打斷了我的话。他老喜欢打断别人的话

  “你对这一切是怎么个感觉呢,孩子我对这很感兴趣。感兴趣极了”

  “您是说我给开除出潘西这件事?”我说我真希望他能把自己瘦骨磷峋的胸脯遮盖起来。这可不是太悦目的景色

  “要是我记得不错的话,我相信伱在胡敦中学和爱尔敦.希尔斯也遇到过困难”他说这话时不仅带着讽刺,而且带着点儿恶意了

  “我在爱尔敦.希尔斯倒没什么困难,”我对他说“我不完全是给开除出来的。我只是自动退学可以这么说。”

  “为什么呢请问?”

  “为什么哎呀,这事说來话长先生。我是说问题极其复杂”我不想跟他细谈。他听了也不会理解这不是他在行的学问。我离开爱尔敦.希尔斯最大的原因之┅是因为我的四周围全都是伪君子。就是那么回事到处都是他妈的伪君子。举例说学校里的校长哈斯先生就是我生平见到的最最假仁假义的杂种。比老绥摩还要坏十倍比如说,到了星期天有些学生的家长开了汽车来接自己的孩子,老哈斯就跑来跑去跟他们每个人握手

  还象个娼妇似的巴结人。除非见了某些模样儿有点古怪的家长你真该看看他怎样对待跟我同房的那个学生的父母。我是说要昰学生的母亲显得太胖或者粗野或者学生的父亲凑巧是那种穿着宽肩膀衣服和粗俗的黑白两色鞋的人,那时候老哈斯就只跟他们握一下掱假惺惺地朝着他们微微一笑。然后就一径去跟别的学生的父母讲话一谈也许就是半个小时。我受不了这类事情它会逼得我发疯,會让我烦恼得神经错乱起来我痛恨那个混帐中学爱尔敦.希尔斯。

  老斯宾塞这时又问了我什么话可我没听清楚。我正在想老哈斯的倳呢“什么,先生”我说。

  “你离开潘西有什么特别不安的感觉吗?”

  “哦倒是有一些不安的感觉。当然啦……可并不呔多至少现在还没有。我揣摩这桩事目前还没真正击中我的要害不管什么事,总要过一些时候才能击中我的要害我这会儿心里只想著星期三回家的事。我是窝囊废”

  “你难道一点也不关心你自己的前途,孩子”

  “哦,我对自己的前途是关心的没错儿。當然啦我当然关心。”我约莫考虑了一分钟“不过并不太关心,我揣摩并不太关心,我揣摩”

  “你会的,”老斯宾塞说“伱会关心的,孩子到了后悔莫及的时候,你会关心的”

  我不爱听他说这样的话。听上去好象我就要死了似的令人十分懊丧。“峩揣摩我会这样的”我说。

  “我很想让你的头脑恢复些理智孩子。我想给你些帮助我想给你些帮助,只要我做得到”

  他倒是的确想给我些帮助。你看得出来但问题是我们俩一个在南极一个在北极,相距太远;就是那么回事“我知道您是想给我帮助,先苼”

  我说。“非常感谢一点不假。我感谢您的好意

  我真的感谢。”说着我就从床边站起身来。嘿哪怕要了我的命,也鈈能让我在那儿再坐十分钟了“问题是,咳我现在得走了。体育馆里还有不少东西等我去收拾好带回家去。我真有不少东西得收拾呢”他抬起头来望着我,又开始点起头来脸上带着极其严肃的神情。突然间我真为他难受得要命。可我实在没法再在那儿逗留了潒这样一个在南极一个在北极,他呢还不住地往床上扔东西,可又老是半路掉下他又穿着那件破旧的浴衣,还裸露出他的胸膛房间裏又弥漫着一股象征流行性感冒的维克斯滴鼻药水气味——在这情况下,我实在呆不下去了“听我说,先生别为我担心,”我说“峩是说老实话。我会改过来的

  我现在只是在过年轻人的一关。谁都有一些关要过的是不是呢?”

  “我不知道孩子。我不知噵”

  我最讨厌人家这样回答问题。“当然啦当然谁都有关要过,”我说“我说的是实话,先生

  请别为我担心。”我几乎紦我的一只手搁在他的肩膀上了“成吗?”我说

  “你喝杯热巧克力再走好吗?斯宾塞太太马上——”“谢谢真谢谢,不过问题昰我得走啦。我得马上到体育馆去谢谢。多谢您啦先生。”

  于是我们握了手说了一些废话。我心里可真难受得要命

  “峩会写信给您的,先生注意您的感冒,多多保重身体”

  “再见吧,孩子”

  我随手带上门,向起居室走去忽然又听到他大聲跟我嚷了些什么,可我没听清楚我深信他说的是“运气好!”我希望不是。我真他妈的希望不是我自己从来不跟任何人说“运气好!”你只要仔细想一想,就会觉得这话真是可怕


  你这一辈子大概没见过比我更会撤谎的人。说来真是可怕我哪怕是到铺子里买一份杂志,有人要是在路上见了我问我上哪儿去,我也许会说去看歌剧真是可怕。因此我虽然跟老斯宾塞说了要到体育馆去收拾东西其实完全是撤谎。我甚至并不把我那些混帐体育用具放在体育馆里

  我在潘西的时候,就住在新宿舍的“奥森贝格纪念斋”里那儿呮住初中生和高中生。我是初中生跟我同房的是一个高中生。这个斋是以一个从潘西毕业的校友奥森贝格为名的他离开潘西以后,靠莋殡仪馆生意发了横财他在全国各地都没有殡仪馆停尸场,你只要付五块钱就可以把你的家属埋葬掉。你真应该见见老奥森贝格他戓许光是把尸体装在麻袋里,往河里一扔完事不管怎样,他给了潘西一大笔钱他们就把我们佐的新斋以他的名字命名。今年头一次举荇橄榄球赛他坐了他那辆混帐大“凯迪拉克”来到学校里,我们大伙儿还得在看台上全体肃立给他来一个“火车头”——那就是一阵歡呼。第二天早晨他在小教堂里向我们演讲,讲了足足有十个钟头他一开始就讲了五十来个粗俗的笑话,向我们证明他是个多么有趣嘚人物真了不起。接着他告诉我们说每逢他有什么困难,他从来不怕跪下来向上帝祷告

  他教我们经常向上帝祷告——跟上帝无話不谈——不管我们是在什么地方。他教我们应该把耶酥看作是我们的好朋友他说他自己就时时刻刻在跟耶稣谈话,甚至在他开车的时候我听了真笑疼肚皮。

  我可以想象这个假模假式的大杂种怎样把排档推到第一档同时请求耶稣多开几张私人小支票给他。

  他演讲最精采的部分是在半当中他正在告诉我们他自己有多么了不起,多么出人头地坐在我们前面一排的那个家伙,马萨拉突然放了個响屁。于这种事确实很不雅尤其是在教堂里,可也十分有趣老马萨拉,他差点儿没掀掉屋顶可以说几乎没一个人笑出声来,老奥森贝格还装出压根儿没听见的样子可是校长老绥摩也在讲台上,正好坐在他旁边你看得出他已经听见了。嘿他该有多难受。他当时沒说什么可是第二天晚上他让我们到办公大楼上必修课的大教室里集合,他自己就登台演讲他说那个在教堂里扰乱秩序的学生不配在潘西念书。我们想叫老马萨拉趁老绥摩正在演讲时照样再来一个响屁可他当时心境不好,放不出来嗯,不管怎样反正那就是我住的哋方。

  老奥森贝格纪念斋在新宿舍里。

  离开老斯宾塞家回到我自己房里自另有一种舒服,因为人人都去看球赛了房里又正恏放着暖气,使人感到十分温暖适意我脱下大衣解下领带,松了衣领上的钮扣然后戴上当天早晨在纽约买来的那顶帽子。那是顶红色獵人帽有一个很长、很长的鸭舌。我发现自己把所有那些混帐宝剑都丢了之后刚下了地铁就在那家体育用品商店橱窗里看见了这顶帽孓,只花一块钱买了下来我戴的时候,把鸭舌转到脑后——这样戴十分粗俗我承认,可我喜欢这样戴我这么戴了看去挺美。随后我拿出我正在看的那本书坐到自己的椅子上。每个房里都有两把椅子我坐一把,跟我住一房的华西.斯特拉德莱塔坐另一把扶手都不象樣子了,因为谁都坐在扶手上不过这些椅子坐着确很舒服。

  我看的这本书是我从图书馆里误借来的他们给错了书,我回到房里才發现他们给了我《非洲见闻》。我本以为这是本臭书其实不是,写的挺不错我这人文化程度不高,不过看书倒不少我最喜爱的作镓是我哥哥DB,其次是林.拉德纳在我进潘西前不久,我哥哥送了我一本拉德纳写的书作为生日礼物。

  书里有几个十分离奇曲折的短劇还有一个短篇小说,讲的是一个交通警察怎样爱上了一个非常漂亮的、老是开着快车的姑娘只是那警察已经结了婚,因此不能再跟她结婚什么的后来那姑娘撞车死了,原因是她老开着快车这故事真把我迷住了。我最爱看的书是那种至少有几处是别出心裁的我看過不少古典作品,象《还乡》之类很喜爱它们;我也看过不少战争小说和侦探故事,却看不出什么名堂来真正有意思的是那样一种书,你读完后很希望写这书的作家是你极要好的朋友,你只要高兴随时都可以打电话给他。可惜这样的书并不多我倒不在乎打电话给這位伊萨克.迪纳逊。还有林.技德纳不过DB告诉我说他已经死了。就拿毛姆著的《人类的枷锁》说吧我去年夏天看了这本书。这是本挺不錯的书可你看了以后决不想打电话给毛姆。我说不出道理来只是象他这样的人,我就是不愿打电话找他我例宁可打电话找托马斯.囧代。我喜欢那个游苔莎.裴伊

  嗯,我戴上我那顶新帽子开始阅读那本《非洲见闻》。这本书我早巳看完但我想把某些部分重新看一遍。我还只看了三页就听见有人掀开淋浴室的门帘走来。我用不着抬头看就知道来的人是谁。那是罗伯特.阿克莱住在我隔壁房里的那个家伙。在我们这个斋里每两个房间之间就有个淋浴室,老阿克莱一天总要闯进来找我那么八十五回除了我,整个宿舍里恐怕只有他一个没去看球他几乎哪里都不去。他是个十分古怪的家伙他是个高中生,在潘西已整整念了四年可是谁都管他叫“阿克莱”,从不叫他名字连跟他同屋住的赫伯.盖尔也从不叫他“鲍伯”甚至“阿克”。他以后万一结了婚恐怕连他自己的者婆都要管他叫“阿克莱”。他是那种圆肩膀、个子极高极高的家伙——差不多有六英尺四——牙齿脏得要命他使在我隔壁那么些时候,我从来没见他刷過一次牙

  那副牙齿象是长着苔藓似的,真是脏得可怕你要是在饭厅里看见他满嘴嚼着土豆泥和豌豆什么的,简直会使你他妈的恶惢得想吐此外他还长着满脸的粉刺。不象大多数人那样在脑门上或者腮帮上长几颗,而是满脸都是不仅如此,他还有可怕的性格怹为人也近于下流。说句老实话我对他实在没什么好感。

  我可以感觉到他正站在我椅子背后的淋浴台上偷看斯特拉德莱塔在不在屋里。他把斯特拉德莱塔恨得入骨只要他在屋里,就从不进屋他把每个人都恨得入骨,几乎可以这样说

  他从淋浴台下来,走进峩的房里“唉,”他说他老是这么唉声叹气的,好象极其腻烦或者极其疲乏似的他不愿意让你想到他是来看望你或者拜访你什么的。他总要让你以为他是定错了路撞进来的天知道!

  “唉,”我说可我还是照样看我的书,并没抬起头来遇到家阿克莱这样的家夥,你要是停止看书把头指起来那你可就玩儿完了。你反正早晚要玩儿完可你如果不马上抬起头来看,就不会完得那么快

  他象往常一样,开始在房间里溜达起来走得非常慢,随手从你书桌上或者五屉柜上拿起你的私人东西来看他老是拿起你私人的东西来看。嘿他这人有时真能叫你心里发毛。“剑斗得怎么样”

  他说。他的目的只是不让我看书不让我自得其乐。对于斗剑他才他妈的鈈感兴趣呢。“我们赢了还是怎么?”他说

  “谁也没赢,”我说可仍没拾起头来。

  “什么”他说。不管什么事他总要讓你说两遍。

  “谁也没赢”我说。我偷偷地瞟了一眼看看他在我五屉柜上翻什么东西。他在看一张相片是一个在纽约时经常跟峩一起出去玩的名叫萨丽.海斯的姑娘的相片。自从我拿到那张混帐相片以后他拿起来看了至少有五千次了。每次看完他总是不放回原处。他是故意这样做的你看得出来。

  “谁也没赢”他说。“怎么可能呢”

  “我把宝剑之类的混帐玩艺儿全都落在地铁上叻。”我还是没抬起头来看他

  “在地铁上,天哪!你把它们丢了你是说?”

  “我们坐错了地铁我老得站起来看车厢上的一張混帐地图。”

  他走过来于脆挡住了我的光线“嗨,”我说“你进来以后,我把这同一个句子都看了二十遍啦”

  除了阿克萊,谁都听得出我他妈的这句话里的意思可他听不出来。“他们会叫你赔钱吗”他说。

  “我不知道我也他妈的不在乎。你坐下來或者走开好不好阿克莱孩子?你他妈的挡住我的光线啦”他不喜欢人家叫他“阿克莱孩子”。他老是跟我说我是个他妈的孩子因為我只十六岁,他十八岁我一叫他“阿克莱孩子”,就会气得他发疯

  他依旧站在那里不动。他正是那种人你越是叫他不要挡住咣线,他越是站着不动他最后倒是会走开的,可你跟他一说他反倒走得更慢。“你在他妈的看什么”他说。

  “一本他妈的书”

  他用手把我的书往后一推,看那书名“好不好?”他说

  “我正在看的这个句子实在可怕极了。”我只要情绪对头也很会說讽刺话。可他一点也听不出来他又在房间里溜达起来,拿起我和斯特拉德莱塔的一切私人东西翻看最后,我把那本书扔在地下了囿阿克莱那样的家伙在你身旁,你就甭想看书简直不可能。

  我往椅背上一靠看老阿克莱怎样在我房里自得其乐。我去纽约一趟回來觉得有点儿累,开始打起呵欠来接着我就开始逗笑玩儿。我有时候常常逗笑取乐好让自己不至于腻烦。我当时于的是把我的猎囚帽鸭舌转到前面,然后把鸭舌拉下来遮住自己的眼睛这么一来,我就什么也看不见了“我想我快要成瞎子啦,”我用一种十分沙哑嘚声音说“亲爱的妈妈,这儿的一切怎么都这样黑啊”

  “你是疯子。我可以对天发誓”阿克莱说。

  “亲爱的妈妈把你的掱给我吧。你于吗不把你的手给我呢!”

  “老天爷别那么孩子气了。”

  我开始学瞎子那样往前瞎摸一气可是没站起身来。我鈈住地说:“亲爱的妈妈你干吗不把你的手给我呢?”我只是逗笑取乐自然啦,这样做有时候能使我觉得十分决活再说,我知道这還会让阿克莱烦恼得要命他老是引起我的虐待狂。我对他往往很残忍可是最后,我终于停止逗趣儿了我仍将鸭舌转到脑后,稍稍休息一会儿

  “这是谁的!”阿克莱说。他拿起我同屋的护膝给我看阿克莱这家伙什么东西都要拿起来看。

  他甚至连你的下体护身也要拿起来看我告诉他说这是斯特拉德莱塔的。他于是往斯特拉德莱塔的床上一扔他从斯特拉德莱塔的五屉柜里拿出来,却往他的床上扔

  他过来坐在斯特拉德莱塔的椅子扶手上。他从来不坐在椅子上老是坐在扶手上。“他妈的这顶帽于是哪儿弄采购”他说。

  “你上当啦”他开始用火柴屁股剔起他的混帐指甲来。说来可笑他的牙齿老是污秽不堪,他的耳朵也脏得要命可他老是剔着洎己的指甲。我揣摩他大概以为这么一来他就成了个十分干净利落的小伙子了。他剔着指甲又望了我的帽子一眼。“在我们家乡就戴这样的帽子打鹿,老天爷”他说。“这是顶打鹿时候戴的帽子”

  “见你妈的鬼。”我脱下帽子看了一会儿我还闭了一只眼睛,象是朝他瞄准似的“这是顶打人时候戴的帽子,”我说“我戴了它拿枪打人。”

  “你家里人知道你给开除了吗”

  “斯特拉德莱塔他妈的到底到什么地方去了?”

  “看球去了他约了女朋友。”我打了个呵欠我全身都在打呵欠。这房间实在他妈的太热叻使人困得要命。在潘西你不是冻得要死,就是热得要命

  “伟大的斯特拉德莱塔,”阿克莱说“——嗨。把你的剪刀借给我鼡一秒钟成不成?拿起来方便吗”

  “不。我已经收拾起来了在壁橱的最上面呢。”

  “拿出来借我用一秒钟成不成?”阿克莱说“我指头上有个倒拉刺想铰掉哩。”

  他可不管你是不是已经把东西收拾起来放到了壁橱的最上面我没办法,只好拿给他拿的时候,还差点儿把命给送掉了我刚打开壁橱的门,斯特拉德莱塔的网球拍——连着木架什么的——正好掉在我的头上只听得啪的┅声巨响,疼得我要命可是乐得老阿克莱他妈的差点儿也送掉了命。

  他开始用他极高的假嗓音哈哈大笑起来我拿下手提箱给他取剪刀,他始终哈哈地笑个不停象这一类事——有人头上接了块石头什么的——总能让阿克莱笑得掉下裤子。“你真他妈的懂得幽默阿克莱孩子,”我对他说“你知道吗?”我把剪刀递给了他“让我来当你的后台老板。我可以送你到混帐的电台上去广播”我又坐到洎己的椅子上。

  他开始铰他那看上去又粗又硬的指甲“你用一下桌子好不好?”我说“给我铰在桌子上成吗?我不想在今天夜里咣着脚踩你那爪子一样的指甲”

  可他还是照样铰在地板上。一点不懂礼貌我说的实话。

  “期特拉德莱塔约的女朋友是谁”怹说。他老是打听斯特拉德莱塔约的女朋友是谁尽管他恨斯特拉德莱塔入骨。

  “我不知道干吗?”

  “不干吗嘿,我受不了那婊子养的那个婊子养的实在叫我受不了。”

  “他可爱你爱得要命呢他告诉我说他以为你是个他妈的王子,”我说我逗趣儿的時候,常常管人叫“王子”这能给我解闷取乐。

  “他老是摆出那种高人一等的臭架子”阿克莱说。“我实在受不了那个婊子养的你看得出他——”“你能不能把指甲铰在桌子上呢?嗨”我说。“我已经跟你说了约莫五十——”“他老是摆出他妈的那种高人一等嘚臭架子”阿克莱说。“我甚至觉得那婊子养的缺少智力他认为自己很聪明。他认为他大概是世界上最最——”“阿克莱!天哪你箌底能不能把你爪子似的指甲铰在桌子上?我已经跟你说了五十遍啦”

  他开始把指甲铰在桌子上,算是换换口味你只有对他大声呦喝,他才会照着你的话去做

  我朝着他看了一会儿。接着我说:“我知道你为什么要痛恨斯特拉德莱塔那是因为他偶尔叫你刷牙。他虽然大声嚷嚷倒不是有心侮辱你。他说话方式不对不过他并不是有意侮辱你。他的意思不过是说你要是偶尔刷刷牙就会好看得哆,也舒服得多”

  “我怎么不刷牙。别给我来这一套”

  “不,你不刷牙我看见你不刷牙,”我说

  可我倒不是成心给怹难看。说起来我还有点为他难受呢我是说如果有人说你并不刷牙,那自然不是什么太愉快的事“斯特拉德莱塔这人还不错。他心眼兒不算太坏”我说。“你不了解他毛病就在这里。”

  “我仍要说他是婊子养的他是个自高自大的婊子养的。”

  “他的确自高自大可他在某些事情上也十分慷慨。他的确是这样的”我说。“瞧比如斯特拉德莱塔打着根领带,你见了很喜爱比如说他打着嘚那根领带你喜欢得要命——我只是随便举个例子。你知道他会怎么样他说不定会解下来送你。

  他的确会要不然——你知道他会怎么样?他会把领带搁在你床上或者其他什么地方可他会把那根混帐领带送你。大多数人恐怕只会——”“他妈的”阿克莱说。“我偠是有他那么些钱我也会这样做的。”

  “不你不会的。”我摇摇头“不,你不会的阿克莱孩子。你要是有他那么些钱你就會成为一个最最大的——”“别再叫我‘阿克莱孩子’,他妈的我大得都可以当你混帐的爸爸啦。”

  “不你当不了。”嘿他有時候的确讨人厌。他从不放过一个机会让你知道你是十六他是十八“首先,我决不会让你进我那混帐的家门”我说。

  “呃只要伱别老是冲着我叫——”突然间,房门开了老斯特拉德莱塔一下冲进房来,样子十分匆忙他者是那么匆忙。一切事情在他看来都是了鈈起的大事他走过来象他妈的闹着玩似的在我两边脸上重重拍了两下——这种举动有时真是叫人哭笑不得。“听着”他说。“你今天晚上有事出去吗”

  “我不知道。我可能出去他妈的外面在干吗啦——下雪了?”他的大衣上全是雪

  “是的。听着你要是鈈到哪儿去,能不能把你那件狗齿花纹呢上衣借我穿一下”

  “谁赢了?”我说

  “还只赛了半场。我们不看了”斯特拉德莱塔说。“不开玩笑今晚上你到底穿不穿那件狗齿花纹上衣?我那件灰法兰绒上面全都溅上脏东西啦”

  “穿倒不穿,只是我不愿意伱把肩膀撑得他妈的挺大”我说。我们俩的身高差不多可他的体重几乎超过我一倍。他的肩膀宽极了

  “我不会把肩膀撑大的。”他急忙向壁橱走去“孩子你好,阿克莱”他跟阿克莱说。斯特拉德莱塔倒是个挺和气的家伙和气里面带着点儿假,不过他见了阿克莱至少总要打个招呼什么的

  他说“孩子你好?”的时候阿克莱好象是哼了一声。他不会回答他可他没胆量连哼也不哼一声。接着他对我说:“我想我该走了再见。”

  “好吧”我说。象他这号人离开你回他自己的房间去你决不至于为他心碎的。”

  咾斯特拉德莱塔开始脱大衣解领带“我想马上来个快速刮脸,”他说他是个大胡子。他的确是

  “你的女朋友呢?”我问他

  “她在侧屋等我。”他把洗脸用具和毛巾夹在胳肢窝下走出房去连衬衫也没穿一件。他老是光着上半身到处跑因为他觉得自己的体格挺他妈的魁伟。他的体格倒也的确魁伟这一点我得承认。


  我闲着没事也就到盥洗室里,在他刮脸时候跟他聊天盥洗室里就只峩们两个,因为全校的人还在外面看球赛室内热得要命,窗子上全是水汽紧靠着墙装有一溜盥洗盆,约莫十个左右斯特拉德莱塔使鼡中间那个,我就坐到他紧旁边的那个盥洗盆上开始把那个冷水龙头开了又关——这是我的一种病态的爱好。斯特拉德莱塔一边刮脸┅边吹着《印度之歌》口哨。他吹起口哨来声音很尖可是调子几乎永远没有对的时候,而他还总是挑那些连最会吹口哨的人也吹不好的謌曲来吹如《印度之歌》或《十号路上大屠杀》。他真能把一支歌吹得一塌糊涂

  你记得我说过阿克莱的个人习惯十分邋遢吗?

  呃斯特拉德莱塔也一样,只是方式不同斯特拉德莱塔是私底下邋遢。他外貌总是挺不错这个斯特拉德莱塔。可是随便举个例子说吧你拿起他刮脸用的剃刀看看。那剃刀锈得象块烂铁沾满了肥皂沫、胡子之类的脏东西。他从来不把剃刀擦干净他打扮停当以后,外貌例挺漂亮可你要是象我一样熟悉他的为人,就会知道他私底下原是个邋遢鬼他之所以把自己打扮得漂漂亮亮,是因为他疯狂地爱著他自己他自以为是西半球上最最漂亮的男子。他长的倒是蛮漂亮——我承认这一点可他只是那一类型的漂亮男子,就是说你父母如果在《年鉴》上看到了他的照片马上会说,“这孩子是谁”——我的意思是说他只是那种《年鉴》上的漂亮男子。在潘西我见过不少囚都要比斯特拉德莱塔漂亮不过你如果在《年鉴》上见了他们的照片,决不会觉得他们漂亮他们不是显得鼻子太大,就是两耳招风峩自己常常有这经验。

  嗯我当时坐在斯特技德莱塔旁边的盥洗盆上,看着他刮脸手里玩弄着水龙头,把它开一会儿关一会儿我仍旧戴着我那顶红色猎人帽,鸭舌也仍转在脑后这顶帽子的确让我心里得意。

  “嗨”斯特拉德莱塔说。“肯大大帮我一个忙吗”

  “什么事?”我说并不太热心。他老是要求别人大大帮他一个性有一种长得十分漂亮的家伙,或者一种自以为了不起的人物怹们老是要求别人大大帮他一个忙。他们因为疯狂地爱着自己也就以为人人都疯狂她爱着他们,人人都渴望着替他们当差说起来确实囿点儿好笑。

  “你今天晚上出去吗”

  “我可能出去。也可能不出去我不知道。干吗”

  “我得准备星期一的历史课,有約莫一百页书要看”他说。“你能不能代我写一篇作文应付一下英文课?我要你帮忙的原因是因为到了星期一再不把那篇混帐玩艺兒交上去,我就要吃不了兜看走啦成不成?”

  这事非常滑稽的确滑稽。

  “我考不及格给开除出了这个混帐学校,你倒来要求我代你写一篇混帐作文”我说。

  “不错我知道。问题是我要是再不交,就要吃不了兜着走啦作个朋友吧。成吗”

  我沒马上回答他。对付斯特拉德莱塔这样的杂种最好的办法是卖关子。

  “写什么都成只要是描写性的。一个房间

  或者一所房孓。或者什么你过去住过助地方——你知道只要他妈的是描写的就成。”他一边说一边打了个很大的呵欠。就是这类事让我十分恼火我是说,如果有人一边口口声声要求你帮他妈的什么忙一边却那么打着呵欠。“只是别写的太好”他说。“那个婊子养的哈兹尔以為你的英文好的了不得他也知道你跟我同住一屋。因此我意思是你别把标点之类的玩艺儿放对位置”

  这又是另一类让我十分恼火嘚事。我是说如果你作文做得好可是有人口口声声谈着标点。斯特拉德莱塔老干这一类事他要你觉得,他的作文之所以做不好仅仅昰因为他把标点全放错了位置。

  在这方面他也有点象阿克莱有一次我坐在阿克莱旁边看比赛篮球。我们队里有员棒将叫胡维.考埃爾,能中场投篮百发百中,连球架上的板都不碰一下阿克莱在他妈的整个比赛中却老是说考埃尔的身材打篮球合适极了。天哪我多討厌这类玩艺儿。

  我在盥洗盆上坐了会儿觉得腻烦了,心里一时高兴就往后退了几步,开始跳起踢蹬舞来我只是想让自己开开惢。我实际上并不会跳踢蹬舞这类玩艺儿不过盥洗室里是石头地板,跳踢蹬舞十分合适我开始学电影里的某个家伙。是那种歌舞片里嘚我把电影恨得象毒药似的,可我倒是很高兴学电影里的动作老斯特拉德莱塔刮脸的时候在镜子里看着我跳舞。我也极需要一个观众我喜欢当着别人卖弄自己。“我是混帐州长的儿子”我说。我那样不要命地跳着踢蹬舞都快把自己累死了。“我父亲不让我跳踢蹬舞他要我上牛津。可这是他妈的我的命——踢蹬舞”老斯特拉德莱塔笑了。他这人倒是有几分幽默感“今天是‘齐格飞歌舞团’开幕的第一夜。”我都喘不过气来了我的呼吸本来就十分短促。“那位领舞的不能上场

  他醉的象只王八啦。那么谁来替他上场呢峩,只有我混帐老州长的小儿子。”

  “你哪儿弄来的这顶帽子”斯特拉德莱塔说。他指的是我那顶猎人帽他还一直没看见哩。

  我实在喘不过气来了所以我就不再逗笑取乐。我脱下帽子看了第九十遍“今天早晨我在纽约买的。一块钱你喜欢吗?”

  斯特拉德莱塔点点头“很漂亮,”他说可是他只是为了讨我欢喜,因为他接着马上说:“喂你到底肯不肯替我写那篇作文?我得知道┅下”

  “要是我有时间,成要是我没有时间,不成”我说。我又过去坐在他身边的那个盥洗盆上“你约的女朋友是谁?”我問他“费兹吉拉德?”

  “去你妈的不是!我不是早跟你说了,我早跟那母猪一刀两断啦”

  “真的吗?把她转让给我吧嘿。不开玩笑

  “就给你吧……对你说来她年纪太大啦。”

  突然间——没有任何其他原因只不过我一时高兴,想逗趣儿——我很想跳下盥洗盆给老斯特拉德莱塔来个“半纳尔逊”。你要是不知道什么是“半纳尔逊”那么我来告诉你吧,那是摔交的一种解数就昰用胳膊卡住对方的脖子,如果需要都可以把他掐死。我就这么做了我象一只他妈的美洲豹似的一下扑到了他身上。

  “住手霍爾顿,老天爷!”斯特拉德莱塔说他没心思逗趣儿。他正在一个劲儿刮胡子

  “你要让我怎么着——割掉我的混帐脑袋瓜儿?”

  我可没松手我已紧紧地把他的脖子卡住了。

  “你有本事就从我的铁臂中挣脱出来,”我说

  “老——天爷!”他放下剃刀,猛地把两臂一抬挣脱了我的掌握。他是个极有力气的大个儿我是个极没力气的瘦个子。“哎别瞎闹啦,”他说他又把脸刮了一噵。每次他总要刮两道保持外表美观。就用那把脏得要命的剃刀

  “你约的要不是费兹吉拉德,那又是谁呢”

  我问他。我又唑到他旁边的盥洗盆上“是不是菲丽丝.史密斯那小妞?”

  “不是本来应该是她,后来不知怎么全都搞乱了我这会约的是跟布德.莎同屋的那位……

  嗨。我差点儿忘了她认得你呢。”

  “是吗”我说。“她叫什么名字”我倒是感兴趣了。‘“让我想一想……啊琼.迦拉格。”

  嘿他这么一说,我差点儿倒在地上死去了

  “琴.迦拉格,”我说他一说这话,我甚至都从盥洗盆上站起来差点儿倒在地上死了。“你他妈的说得不错我认识她。前年夏天她几乎就住在我家隔壁。她家养了只他妈的道柏曼种大狗

  我就是因为那狗才跟她认识的。她的狗老是到我们——”“你挡住我的光线啦霍尔顿,老天爷”斯特拉德莱塔说。“你非站在那儿鈈成吗”

  嘿,我心里兴奋着呢我的确很兴奋。

  “她在哪儿”我问他。“我应该下去跟她打个招呼才是她在哪儿呢?在侧屋里”

  “她怎么会提到我的?她现在是在B.M吗

  她说过可能要上那儿去。不过她也说可能上西普莱我一直以为她是在西普莱呢。她怎么会提到我的”我心里十分兴奋。我的确十分兴奋

  “我不知道,老天爷请你起来一下,成不成你坐在我毛巾上啦,”斯特拉德莱塔说我确实坐在他那块混帐毛巾上了。

  “琴.迦拉格”我说。我念念不忘这件事

  老斯特拉德莱塔在往他的头发仩敷维他力斯。

  “她是个舞蹈家”我说。“会跳芭蕾舞什么的那会儿正是最热的暑天,她每天还要练习两个小时从不间断。她擔心自己的大腿可能变粗变难看我老跟她在一起下象棋。”

  “你老跟她在一起下什么来着”

  “象棋,老天爷!”

  “不错她从来不走她的那些国王。她有了国王却不肯使用,只是让它呆在最后一排从来不使用。她就是喜欢它们在后排呆着时的那种样子”

  斯特拉德莱塔没言语。这类玩艺儿一般人都不感兴趣

  “她母亲跟我们在同一个俱乐部里,”我说

  “我偶尔也帮人拾浗,光是为挣几个钱我给她母亲抬过一两回球。她约莫进九个穴得一百七十来分。”

  斯特拉德莱塔简直不在听他正在梳他一绺綹漂亮的卷发。

  “我应该下去至少跟她打个招呼”我说。

  “我一会儿就去”

  他又重新分起他的头发来。他梳头总要梳那麼个把钟头

  “她母亲跟她父亲离了婚,又跟一个酒鬼结了婚”我说。“一个皮包骨头的家伙腿上长满了毛。我记得很清楚他┅天到晚穿着短裤。琴说他大概是个剧作家什么的不过我只见他一天到晚喝酒,听收音机里的每一个混帐侦探节目还光着身子他妈的滿屋子跑,不怕有琴在场”

  “是吗?”斯特技德莱塔说这真的让他感兴呼了:听到一个酒鬼光着身子满屋子跑,还有琴在场斯特拉德莱塔是个非常好色的杂种。

  “她的童年真是糟糕透了我不开玩笑。”

  可斯特拉德莱塔对这不感兴趣他感兴趣的只是那些非常色情的东西。

  “琴.迦拉格老夫爷。”我念念不忘我确是念念不忘。“至少我应该下去跟她打个招呼。”

  “你他妈的幹吗不去光嘴里唠叨着?”斯特拉德莱塔说

  我走到窗边,可是望出去什么也看不见因为盥洗室里热得要命,窗玻璃上全是水汽“我这会儿没那心情,”我说我的确没那心情。做那类事你总得有那心情才成。“我还以为她上西普莱了呢我真会发誓说她是去覀普莱啦。”我手足无措就在盥洗室里蹭蹬了一会儿。“她爱看这场球赛吗”我说。

  “嗯我揣摩她爱看。我不知道”

  “她告诉你我们老在一起下棋吗?”

  “我不知道老天爷,我只是刚遇到她呢”斯特技拉莱塔说。他刚搞完他漂亮的混帐头发正在收拾他那套脏得要命的梳装用具。

  “听我说你代我向她问好,成不成”

  “好吧,”斯特拉德莱塔说可我知道他大概不会。潒斯特拉德莱塔那样的家伙他们是从来不代别人问候人的。

  他回房去了可我仍在盥洗室里呆了一会儿,想着琴随后我也回到了房里。

  我进房时斯特拉德莱塔正在镜前打领带。他这一辈子总有他妈的一半时间是在镜子面前度过的我在自己的椅子上坐下,望叻他一会儿

  “嗨,”我说“别告诉地我给开除了,成不成”

  斯特拉德莱塔就是这一点好。在一些小事情上他跟阿克莱不┅样,你用不着跟他仔细解释

  这多半是因为,我揣摩他对一切都不怎么感兴趣。这是真正的原因阿克莱就不一样。阿克莱是个極好管闲事的杂种

  他穿上了我那件狗齿花纹的上衣。

  “老天爷可别全都给我撑大了,”我说“我还只穿过两回哩。”

  “我不会的他妈的我的香烟到哪儿去了?”

  “在书桌上”他老是记不得自己搁的东西在什么地方。“在你的围巾底下”他把香煙装进了他的上衣口袋——我的上衣口袋。

  我突然把我那顶猎人帽的鸭舌转到前面算是换个花样。我忽然精神紧张起来我是个精鉮很容易紧张的人。“听我说你约了你的女朋友打算上哪儿呢?”我间他“你决定了吗?”

  “我不知道要是来得及,也许上纽約她外出时间只签到九点三十,老天爷”

  我不喜欢他说话的口气,所以我说:“她所以只签到九点三十大概是因为她不知道你昰个多漂亮、多迷人的杂种。她要是知道了恐怕要签到明天早晨九点三十哩。”

  “一点不错”斯特拉德莱塔说。你很难一下子惹怹生气他太自高自大了。“别再开玩笑了

  替我写那篇作文吧,”他说他已经穿上了大衣,马上准备走了“别费太大劲儿,只偠写篇描写的文章就成可以吗?”

  我没回答他我没那心情。我只说了句:“问问她下棋的时候是不是还把所有的国王都留在后排”

  “好的,”斯特拉德莱塔说可我知道他决不会问她。“请放心”他砰的一声关上门,走出了房间

  他走后,我又坐了约莫半个小时我是说我光是坐在椅子里,什么事也不做我一心想着琴,还想着斯特拉德莱塔跟她约会我心绪十分不宁,都快疯了我巳经跟你说过,期待拉德莱塔是个多么好色的杂种

  一霎时,阿克莱又闯了进来跟平常一样是掀开淋浴室门帘进来的。在我混帐的┅生中就这一次见了他我从心底里觉得高兴。他给我打了岔让我想到别的事情上去。

  他一直呆到吃饭的时候议论着潘西里面他所痛恨的一切人,一边不住地挤他腮帮上的一个大粉刺他甚至连手绢也不用。我甚至都不认为这杂种有手绢我跟你老实说。至少我從来没看见他用过手绢。


  在潘西一到星期六晚上我们总是吃同样的菜。这应该算是道好菜因为他们给你吃牛排。我愿意拿出一千塊钱打赌他们之所以这样做,只是因为星期天总有不少学生家长来校老绥摩大概认为每个学生的母亲都会问她们的宝贝儿子昨天晚饭吃些什么,他就会回答:“牛排”多大的骗局。

  你应该看看那牛排的样子全都又硬又干,连切都切不开而且在吃牛排的晚上,總是给你有很多硬块的土豆泥饭后点心也是苹果面包屑做的布丁,除了不懂事的低班小鬼和象阿克莱这类什么都吃的家伙以外谁都不吃。

  可是我们一出餐厅不禁高兴起来。地上的积雪已有约莫三英寸厚上面还在疯狂地下个不停。

  那景色真是美极了我们立刻打起雪仗来,东奔西跑阉着玩的确很孩子气,不过每个人都玩得挺痛快

  我没有约会,就跟我的朋友马尔.勃罗萨德——那个参加摔交队的——商量定打算搭公共汽车到埃杰斯镇去吃一客汉堡牛排,或者再看一场他妈的混帐电影我们两个谁也不想在学校里烂屁股唑整整一晚。我问马尔能不能让阿克莱跟我们一块儿去我之所以这样问,是因为阿克莱在星期六晚上什么事也不做只是呆在自己房里,挤挤脸上的粉刺马尔说能倒是能,不过他并不太感兴趣他不怎么喜欢阿克莱。不管怎样我们俩都各自回房收拾东西,我一边穿高統橡皮套鞋什么的一边大声嚷嚷着问老阿克莱去不去看电影。他从淋浴室门帘听得见我说话可是他并不马上回答。他就是那样一种人问他什么事都不肯马上回答。最后他从混帐门帘那儿过来了站在淋浴台上,问我还有谁同去他老是打听什么人去什么地方。我敢发誓这家伙要是在哪儿沉了船,你把他救到一只他妈的船里他甚至在跨上救生船之前都要打听是哪个在划船。我告诉他说还有马尔.勃羅萨德同去他说:“那杂种……好吧。等我一会儿”听起来倒象是他在给你很大面子呢。

  他总要过那么五个钟头才能收拾停当茬他收拾打扮的时候,我走到自己的窗口打开窗,光着手捏了个雪球这雪捏起雪球来真是好极了。不过我没往任何东西上扔我本来偠往一辆停在街对面的汽车上扔,可我后来改变了主意那汽车看去那么白,那么漂亮跟着我要往一个救火龙头上扔,可那东西也显得那么白那么漂亮。最后我没往任何东西上扔只是关了窗,在房间里走来走去把雪球捏得硬上加硬。后来我、勃罗萨德和阿克莱三個一起上公共汽车的时候,我手里还捏着那个雪球公共汽车司机开了门,要我把雪球扔掉我告诉他说我不会拿它扔任何人,可他不信人们就是不信你的话。

  勃罗萨德和阿克莱两个都已看过正在上演的电影所以我们只是吃了两客汉堡牛排,玩了会儿弹球机随后塖公共汽车回潘西。我倒不在乎没看到电影好象是个喜剧,凯利.格兰特主演反正是那一套玩艺儿。再说我过去也跟勃罗萨德和阿克萊一起看过电影,他们两个见了一些毫不可笑的事物都会笑得象个疯子似的。我甚至不乐意坐在他们身旁看电影

  我们回到宿舍里,还只八点三刻老勃罗萨德是个桥牌迷,一回到宿舍就到处找人打牌去了。

  老阿克莱在我房里呆了会儿只是为了换换口味。

  不过这次他不是坐在斯特拉德莱塔椅子的扶手上而是干脆躺在我的床上,他的整个脸儿还都贴在我的枕头上他开始用极单调的声音嘟嘟哝哝地说起话来,同时一个劲儿挤着满脸的粉刺我给了他总有一千个暗示,都没法把他打发走他只顾用那种微单调的声音絮絮地談着今年夏天他怎样跟一个小妞儿发生暖昧关系。这事他跟我说道总有一百遍了每次说的都不一样。这一分钟说是在他表兄的别克牌汽車里跟她胡搞下一分钟又说是在什么海滨木板路下面。全是一派胡言自然啦。在我看来他倒真是个不折不扣的童男。我怀疑他甚至連女人摸都不曾摸过一下哩嗯,我最后不得不直截了当地告诉他说我要替斯特拉德莱塔写一篇作文,他得他妈的给我出去好让我凝鉮思索。他最后倒是出去了可是跟往常一样磨蹭了半天才走。他走后我换上睡衣和浴衣,戴上我那顶猎人帽开始写起作文来。

  問题是我实在想不起有什么房间、屋子或者其他什么东西可以照斯特拉德莱塔说的那样加以描写。至少我自己对描写房屋之类的东西不呔感兴趣因此我索性描写起我弟弟艾里的垒球手套来。

  这题目例极容易描写的确容易。我弟弟是个用左手接球的外野手所以那昰只左手手套。描写这题目的动人之处在于手套的指头上、指缝里到处写着诗用绿墨水写成。他写这些诗的目的是呆在野上遇到没人攻球的时候可供阅读。他已经死了是一九四六年七月十八日我们在缅因的时候患白血球病死的。你准会喜欢他他比我小两岁,可比我聰明五十倍他实在聪明过人。他的老师们老是写信给我母亲告诉她班上有他那么个学生他们有多高兴。而他们也决不是随便说说的怹们说的确是心里话。他不仅是全家最聪明的孩子而且在许多方面还是最讨人喜欢的孩子。他从来不跟人发脾气

  大家都认为有红頭发的人最最容易发脾气。可艾里从来不发脾气他的头发倒是极红极红。我来告诉你他有什么样的红头发吧我十岁就开始打高尔夫球,我还记得十二岁那年夏天有一次正在打高尔夫球,我忽然觉得只要猛一转身就会看见艾里。

  我转身一看果然不错,他正坐在籬笆外面的自行车上呢——围着高尔夫球场有道篱笆——他坐在离我约莫一百五十码的地方在看我打球。他就有那样的红头发可是天哪,他真是个好孩子嘿。他往往在饭桌上忽然想起什么一下子笑得不可开交,差点儿从椅子上摔了下来我还只十三岁的时候,他们僦要送我去作精神分析因为我用拳头把汽车间里的玻璃窗全都打碎了。我并不怪他们我真的不怪。他死的那天晚上我睡在汽车房里鼡拳头把那些混帐玻璃窗全都打碎了,光是为了出气

  我甚至还想把那年夏天买的那辆旅行汽车上的玻璃也都打碎,可我的手已经鲜血淋漓使不出劲儿了。这样做的确傻得要命我承认,可我简直不知道自己在干什么再说你也不认识艾里。现在到了阴雨天我那只掱仍要作痛,此后也一直攥不拢拳头一一我的意思是说攥不紧——可是除此以外我并不怎么在乎我是说我反正不想当他妈的外科医生或鍺小提琴家什么的。

  嗯这就是我给斯特拉德莱塔写的作文。老艾里的垒球手套那手套凑巧在我的手提箱里,我就把它取出来抄丅写在上面的那些诗。我要做的只有一件事就是把艾里的名字换了,不让人知道这是我弟弟的名字而不是斯特拉德莱塔弟弟的名字

  我并不太愿意这么做,可我一时想不起有什么其他东西可以描写再说,我倒是有点儿喜欢写这题目我写了约莫一个钟头,因为我得使用斯特拉德莱塔的混帐打字机使起来很不顺手。我没有用自己打字机的原因是我已把它借给楼下的一个家伙了

  我写完的时候,約莫是十点三十分我揣摩。

  我一点不觉得困所以走到窗口往外眺望一会儿,雪已经停了可是每隔一会儿,你就可以听见一辆抛錨的汽车发动引擎的声音你还可以听见老阿克莱打呼噜的声音。就从混帐的淋浴室门帘那儿传来他的鼻腔有毛病,睡着的时候呼吸不怎么畅快那家伙简直样样毛病都全了。鼻腔炎粉刺,黄牙口臭,灰指甲你有时真不禁有点替这个倒楣的婊子养的难受呢。


  有嘚事情很难回忆我现在正在回想斯特拉德莱塔跟琴约会后回来时候的情景。我是说我怎么也记不起我听到他混帐的脚步声从走廊传来时峩到底在干什么我大概还在往窗外眺望,可我发誓说我怎么也记不起来了原因是,我当时心里烦得要命我要是为什么事心里真正烦起来,就不再胡闹我心里一烦,甚至都得上厕所只是我不肯动窝儿,我烦得甚至都不想动我不愿随便动窝儿打断自己的烦恼。要是伱认识斯特拉德莱塔你也一准会心烦。我曾跟那杂种一块儿约会过女朋友我知道我自己说的什么。他这人不知廉耻他真是这样的人。

  嗯走廊上铺着厚厚的油毡,你听得见他那混帐的脚步声正往房里走来我甚至记不起他进来的时候我到底坐在什么地方——坐在窗边呢,还是坐在我自己的或者他的椅子上我可以发誓,我再也记不得了

  他进来的时候没事找碴儿,怪外面天气太冷

  接着怹说:“他妈的这儿的人都到哪儿去了?简直象个混帐停尸场”我甚至都没肯答理他。谁叫他自己他妈的那么傻都不知道这是星期六晚上,大伙儿不是外出度周末就是睡觉或回家去了,所以我也不会急于告诉他他开始脱衣服。关于琴的事他一字没提连吭都没吭一聲。我也和他一样我只是拿眼望着他。他呢只是就我借给他穿狗齿花纹上衣的事向我道谢了一声。他把上衣搭在一个衣架上放进了壁橱。

  后来他在解领带的时候,问我替他写了那篇混帐作文没有我对他说就在他自己的混帐床上。

  他走过去一面解衬衫钮扣一面看作文。他站在那儿一边看,一边用手摩挲着自己光着的胸脯和肚皮脸上露出一种极傻的神情。他老是在摩挲自己的肚皮和胸脯他疯狂地爱着自己。

  突然他说:“天哪霍尔顿。这写的是一只混帐的垒球手套呢”

  “怎么啦?”我说冷得象块冰。

  “你说怎么啦是什么意思我不是跟你说过,要写他妈的一个房间、一所房子什么的!”

  “你说要写篇描写文章要是写了篇谈垒浗手套购,他妈的有什么不一样”

  “真他妈的。”他气得要命他这次是真生气了。“你干的事情没一样对头”他看着我。“怪鈈得要把你他妈的开除出去”他说。“要你于的事他妈的没一样是好好照着干的我说的是心里话。他妈的一样也没有”

  “好吧,那就还给我好了”我说。我走过去把作文从他的混帐手里夺过来,撕得粉碎

  “你他妈的写那玩艺儿干什么?”他说

  我甚至都没回答他。我只是把碎纸扔进字纸篓回到自己的床上躺下,有好长时间我们两人谁都没说话他把衣服全脱了,只剩下裤衩我呢,就歪在床上点了支烟宿舍里本来不准吸烟,可等到夜深人静大伙儿有的睡觉有的外出,没人闻得到烟味的时候你可以偷着吸。洅说我这样做也是故意跟斯特拉德莱塔捣蛋。他只要见人不守校规就会气得发疯。他自己从来不在宿舍里吸烟

  关于琴的事他依舊只字不提。因此最后我说:“要是她外出的时间只签到九点三十你倒他妈的回来得挺晚呢。你让她回去得迟了”

  他正在自己的床沿上铰他的混帐脚趾甲,听我问他就回答说:“迟到一两分钟。在星期六晚上有谁他妈的把外出时间签到九点三十的?”天哪我囿多恨他,“你们到纽约去了没有”我说。

  “你疯了她要是只签到九点三十,我们怎么能去他妈的纽约”

  他抬起头来瞅着峩。“听着”他说,“你要是非在房里抽烟不可干吗不到厕所里去抽?你或许他妈的就要滚出这个学校我可要一直呆到毕业哩。”

  我没理睬他我真的没有。我象疯子似的一个劲儿抽着烟我只是侧转身来瞅着他铰他的混帐脚趾甲。什么个学校!你老得瞅着人铰怹的混帐脚趾甲或是挤他的粉刺,或是诸如此类的玩艺儿

  “你替我问候她了没有?”我问他

  他问了才怪哩,这杂种!

  “她说了些什么”我说。“你可曾问她下棋的时候是不是还把所有的国王都留在后排”

  “没有,我没问她你他妈的以为我们整個晚上都在干什么——在下棋吗,我的天”

  我甚至没答理他。天哪我有多恨他。

  “你们要是没上纽约你带她上哪儿去啦?”

  过了一会我问他说说的时候禁不住声音直打颤。

  嘿我心里真是不安得很。我只是感觉到有什么不对头的事发生了

  他巳经铰完了他的混账脚趾甲,所以他从床上起身光穿着他妈的裤衩,就他妈的兴致勃勃地跟我闹着玩儿起来他走到我床边,俯在我身仩开始玩笑地拿拳头打我的肩膀。“别闹啦”我说。“你们要是没上纽约你带着她到底上哪啦?”

  “哪也没去我们就坐在他媽的汽车里面。”

  他又玩笑地在我肩膀上轻轻打了一拳

  “别闹啦,”我说“谁的汽车?”

  “埃德.班基的”

  埃德.班基是潘西的篮球教练。老斯特拉德莱塔在篮球队里打中锋是他的得意弟子之一,所以斯特拉德莱塔每次借汽车埃德.班基总是借给他。學生们本来是不准借用教职人员的汽车的可是所有那些搞体育的杂种全都一鼻孔出气。我就读的每个学校里所有那些搞体育的杂种全嘟一鼻孔出气。

  斯特拉德莱塔还一个劲儿在我肩上练习拳击

  他本来用手拿着牙刷,现在却把它叼在嘴里“你干了些什么啦?”我说“在埃德.班基的混帐汽车里跟她干那事儿啦?”我的声音可真是抖得厉害

  “你说的什么话。要我用肥皂把你的嘴洗洗干净嗎”

  “到底干了没有?”

  “那可是职业性的秘密老弟。”

  底下情况我记不得太清楚了。我只知道我从床上起来好象偠到盥洗室去似的,可我突然打了他一拳使尽了我全身的力气,这一拳本来想打在那把叼在他嘴里的牙刷上好让那牙刷一家伙戳穿他嘚混帐喉咙,可惜我打偏了我没打中,只打在他的半边脑袋上我也许打得他有点儿疼,可并不疼得象我所希望的那么厉害我本来也許可以打得他很疼,可我是用右手打的一点也使不上劲儿。

  嗯我记得的下一件事,就是我已躺在混帐地板上了他满脸通红地坐茬我胸脯上。那就是说他用他妈的两个膝盖压着我的胸脯而他差不多有一吨重。他两手握住了我的手腕所以我不能再挥拳打他,我真想一拳把他打死

  “他妈的你这是怎么啦?”他不住地说他的傻脸蛋越来越红。

  “把你的臭膝盖打我的胸上拿掉”我对他说。我几乎是在大声呦喝我的确是的。“滚打我身上滚开,你这个下流的杂种”

  可他没那么做,依旧使劲握住我的手腕我就一個劲儿骂他杂种什么的,这样过了约莫十个钟头我甚至记不起我都骂他些什么了。我说他大概自以为要跟谁干那事儿就可以干我说他甚至都不关心一个姑娘在下棋时候是不是把她所有的国王都留在后排,而他所以不关心是因为他是个傻极了的混帐窝囊废。他最恨你叫怹窝囊废所有的窝囊废都恨别人叫他们窝囊废。

  “住嘴嘿,霍尔顿”他说,他那又大又傻的脸涨得通红“给我住嘴,嘿”

  “你都不知道她的名字是琴还是琼,你这个混帐的窝囊废!”

  “嘿住嘴,霍尔顿真他妈的——我警告你,”他说——我真把怹气坏了“你要是再不住嘴,我可要给你一巴掌了”

  “把你那肮脏的、发臭的窝囊膝盖打我的胸膛上拿掉。”

  “我要是放你起来你能不能闭住你的嘴?”

  他又说了一遍“霍尔顿。我要是让你起来你能不能闭住你的嘴?”

  他从我身上起来我也跟著站了起来。我的胸隔给他的两个臭膝盖压得疼极了“你真是个婊子养的又赃又傻的窝囊废,”我对他说

  这真把他气疯了。他把怹的一只又粗又笨的指头伸到我脸上指划着“霍尔顿,真他妈的我再警告你一次。也是最后一次你要是再不闭住你的臭嘴,我可要——”“我干吗要闭住”我说——我简直在大声喊叫了。“你们这些窝囊废就是这个毛病你们从来不肯讨论问题。从这一点上就可以看出你是不是一个窝囊废他们从来不肯讨论一些聪明的——”我的话没说完,他真的给了我一下子我只记得紧接着我又躺在混帐的地板上了。我记不起他有没有把我打昏过去我想大概没有。要把一个人打昏过去并不那么容易除非是在那些混帐电影里。

  可我的鼻孓上已全是血我抬头一望,看见老斯特拉德莱塔简直就站在我身上他还把他那套混帐的梳妆用具夹在胳肢窝底下。“我叫你住嘴你怹妈的干吗不听?”他说话的口气好象很紧张我一下子倒在地板上,他也许是害怕已把我的脑袋瓜儿打碎了什么的真倒霉,我的脑袋瓜儿怎么不碎呢

  “你这是自作自受,真他妈的”他说。嘿瞧他的样子倒真有点害怕了。

  我甚至不打算站起来就那么在地板上躺了一会儿,不住口地骂他是婊子养的窝囊废我都气疯了,简直在破口大骂

  “听着。快去洗一下脸”斯特拉德莱塔说。

  “你听见了没有”

  我叫他去洗他自己的窝囊脸——这话当然很孩子气,可我确实气疯了我叫他到盥洗室去的半路上最好顺便拐個弯,跟席密德太太干那事去席密德太太是看门人的妻子,大约六十五岁了

  我坐在地板上不动,直到听见老斯特拉德莱塔关上门沿着走廊向盥洗室走去,我才站起来我哪儿也找不到我那顶混帐猎人帽了。最后才在床底下找到我戴上帽子,把鸭舌转到脑后我僦喜欢这么戴,然后过去照镜子瞧瞧我自己的笨脸蛋。

  你这一辈子再也没见过那样的血污我的嘴上、腮帮上甚至睡衣上和浴衣上铨都是血。我有点儿害怕也有点儿神往。这一片血污倒让我看上去很象个好汉我这一辈子只打过两次架,两次我都打输了我算不了恏汉。我是个和平主义者我老实跟你说。

  我依稀觉得老阿克莱听见我们争吵这时正醒着。所以我掀开淋浴室门帘走进他的房间看看他在做什么。我很少进他的房间他的房内老是有一股奇怪的臭气,因为他这个人的私生活实在邋遢极了


  有一缕微光从我们房裏透过淋浴室门帘照进来,我看得见他正躺在床上我也他妈的完全知道他压根儿醒着。“阿克莱”我说。“你醒着”

  房间里太暗,我一脚踩在地板上不知谁的鞋上险些儿他妈的摔了个跟头。阿克莱在床上坐起来斜倚在一只胳膊上。他脸上涂了不少白色玩艺儿治他的粉刺。在黑暗中看去他有几分家鬼

  “你他妈的在干什么,嗯”我问。

  “你问我他妈的在干什么是什么意思我正要睡觉,就听见你们这两个家伙吵起来了你们他妈的到底为了什么打起架来?”

  “灯在哪儿”我找不到灯。我伸手往墙上乱摸一气

  “你开灯干什么?……就在你手旁边”

  我终于找到了开关,开亮了灯老阿克莱举起一只手来遮住眼睛。

  “老天爷!”怹说“你这是怎么啦?”他说的是我全身血污

  “我跟斯特拉德莱塔之间发生一点他妈的小小争执,”我说着就在地板上坐下来。他们房里一向没有椅子我不知道他们他妈的把那些椅子都弄到哪儿去了。“听着”我说,“你愿意跟我玩一会儿卡纳斯塔吗”他昰个卡纳斯塔迷。

  “你还在流血呢天哪。你最好上点儿药”

  “过一会儿就会止住的。听着你到底跟不跟我玩卡纳斯塔?”

  “卡纳斯塔老天爷。我问你现在几点钟啦?”

  “不晚还只十一点多,十一点三十”

  “还只十一点多!”阿克莱说,“听着我明天早晨还要去望弥撒哩,老天爷你们这两个家伯又打又闹,就在他妈的半——你们他妈的到底为什么打架”

0
原书三篇地狱、炼狱、天堂。。由于A9限制只能一点一点发。。有兴趣的粘下来自己没事看吧~~~
这本书。。是诗歌来着。
$$$$《神曲 地狱篇》
  布莱克(William Blake,)英国畫家.诗人,一生清贫,以刻制板画为生.早先在英国皇家美术学院学习,诗歌创作以《四天神》为最著名.其绘画作品,除为自己的大部分诗作配图之外,尤以《圣经》.《失乐园》.《神曲》以及莎士比亚戏剧的插图而博得人们的高度评价.
  《神曲》是世界文学史上最重要的作品之一,是欧洲由中世纪过渡到近代资本***那个时期的文学巨匠.意大利文艺复兴的先驱但丁的代表作.对于这位承上启下.继往开来的诗人,***和***有着很高的评价.***說:"封建的中世纪的终结和现代资本***纪元的开端,是以一位大人物为标志的.这位人物就是意大利人但丁.他是中世纪的最后一位诗人,同时又是新時代的最初一位诗人"?①,并在著作中引用《神曲》中的诗句或人物.
  一二六五年五月,但丁诞生在意大利佛罗棱萨(一译佛罗伦萨)一个颇受当哋人尊敬的小贵族家庭里.他幼年丧母,大约在他十八岁那年,父亲也去世了.虽然如此,他还是受到了良好的教育.据但丁的早期传记作者薄伽丘(1313—1375)等人记述,他勤奋好学,善于思考,接受过名师指导,也作过长期坚持不懈的自学,对当时的各个学术领域都有着广博的知识,并且佷早就开始了诗歌创作.特别值得一提的是,他在钻研各种学问的同时,还参加各种社会活动,和佛罗棱萨各方面的生活保持密切的接触.
  在当時的欧洲国家中,意大利的资本***发展处于领先地位.但丁的故乡佛罗棱萨早在一一一五年便取得了自治权,是意大利星罗棋布的小邦中最大和最繁荣的手工业.商业.文化中心.这里,各种矛盾十分尖锐,而新兴的市民阶级与封建贵族之间的斗争尤为激烈.一二一五年起出现了归尔甫党和基伯林党,前者主要代表新兴的市民阶级和小贵族,主张依靠教皇统一意大利,又称教皇党;后者主要代表封建贵族,又称皇帝党(但后来,两党的阶级内容囷***主张都有了改变),两者之间相互争斗不止.但丁的家庭是归尔甫党的坚决支持者,他本人也在一二***年参加了对基伯林党取得决定性胜利的一次戰役,并在第一线作战.
  但丁于一二九二年结婚,妻子是他依父命早在一二七七年就已订下婚约的杰玛.杜纳底.他们一共生了四个孩子,其中两個儿子是《神曲》最早的传抄者和诠释者.但丁的家庭生活是正常的,但是激发了他创作热情的却是一位他称之为俾德丽采的女子(也有人认为,俾德丽采并无其人,只不过是但丁心目中的理想妇女形象).但丁在他的另一部作品《新生》中抒写了对俾德丽采的爱,记述了一二七四年第一次見到她时她那宛如"幼小天使"的可爱形象;九年之后,当他再次见到俾德丽采时,心中便充满了对这位少女的爱;一二九○年俾德丽采逝世,但丁悲痛臸极.为了寻找精神寄托,他对哲学和神学作了紧张的研究,所有这些,都为他以后的写作打下了基础.
  在但丁的一生中,一二九五年是十分重要嘚,因为从这一年起他积极地投入了佛罗棱萨的***活动.根据当时的规定,非豪门贵族只要加入了某个行会,便可担任公职.于是但丁加入了医药行会,佽年他成了带市议会性质的百人会议的成员,一三○○年六月十五日到八月十五日被任命为六名行政官之一.当时,由于种种错综复杂的因素,佛羅棱萨的归尔甫党已经分裂为黑党和白党(黑党成员大多为封建贵族,而白党则在市民阶级中较有势力),斗争十分激烈.而当时的教皇菩尼腓斯八卋又插手佛罗棱萨的内部事务,使事态更为复杂.但丁站在维护佛罗棱萨利益的立场上,既反对黑白两党的你争我夺,又反对包括教皇在内的一切外来干涉,从而招致了教皇的忌恨.为了防止事态扩大,他建议政府将包括他好友在内的两党领袖放逐.白党领袖服从了这一处置,不久便被召回.但嫼党领袖却去寻求教皇的援助.一三○一年,在但丁奉白党之命出使罗马期间,黑党终于在教皇势力的支援下夺取了佛罗棱萨政权,然后以白党仍茬杀戮抢掠为由,于一三○二年放逐了十多名人士.但丁也在放逐之列,他被判放逐两年,罚款五千小弗罗林,永远不得担任公职;罪名是贪赃枉法,扰亂共和国和平和反对教皇等.显然,"贪赃枉法"之类的罪名完全是无中生有的捏造.之所以要这样***但丁,主要原因在于但丁反对了教皇及其在佛罗棱薩的追随者.对于这种判决,但丁理所当然地拒不认罪,拒付罚金.于是不久之后他被改判为:没收全部家产,终生放逐(如再进入佛罗棱萨政府所管辖嘚地区,就得火刑处死).
  在此后的近二十年里,虽然但丁作过多次努力想要重返故里(包括打回去的办法),但都没有成功,最后终于客死他乡.长期嘚流放使他成为一位属于整个意大利的公民.他艰辛地走遍了几乎所有说意大利语的地方(甚至还可能到过巴黎).辛酸的流亡生活使他扩大了视野,增长了阅历,丰富了经验,同时也使他更加怀念故乡,眷恋家人.尽管如此,他还是在一三一五年断然拒绝了在屈辱条件下返回故国的机会(该年十┅月又被佛罗棱萨政府缺席判处死刑),而坚持自己的立场和理想,关心意大利乃至整个***教世界的前途,并以唤醒人心,为改革开辟道路为己任.他生命中的最后几年是在腊万纳(一译拉温那)度过的.在这段时间里,他生活平静而安适,既受到人们的普遍尊敬,也获得志同道合者的友谊.一三二一年,怹衔命去威尼斯谈判,归途中不幸染病,同年九月十四日逝世于腊万纳.
  但丁的重要作品几乎全部是在流亡中写成的,其中以《神曲》最为著洺.这部作品的具体写作年份不详.一般认为但丁是在一三○七年左右开始写的,而其完成则在逝世之前不久.《神曲》的原稿早已佚失,流传的各種抄本之间互有出入,现在采用的多为意大利但丁学会的校勘本.
  《神曲》是一部比较特殊的史诗,因为诗中叙述的既不是有关某个英雄人粅的传说,也不是某一重大历史事件,而是诗人自己想象中的经历.全诗分《地狱》.《炼狱》和《天堂》三部,每部由三十三首"歌"组成,加上全书的序曲,总共有一百歌之多,计一万四千多行.
  这***诗采用的是中古时期所特有的梦幻文学形式,通过但丁的自叙描述了他在一三○○年复活节前嘚那个星期五凌晨,在一座黑暗的森林里迷了路.黎明时分,他来到一座洒满阳光的小山脚下.他正要登山,却被三只张牙舞爪的野兽(豹.狮.狼,象征***欲.***.貪婪),拦住了去路,情势十分危急.这时,古罗马时代的伟大诗人浮吉尔(一译维吉尔)出现了.他受但丁青年时期所爱恋的对象俾德丽采的嘱托前来搭救但丁,然后又作为他的向导带他游历地狱和炼狱.
  地狱的形状有点象漏斗,下端直达地心,里面可分成三部分(因为古希腊哲学家亚里士多德紦罪恶分成三类:放纵.凶残.恶意).第一部分在作为冥府首都的狄斯城之外,一共分成五层:第一层收容的是一些异教徒的灵魂,他们生活在***教出现之湔的那些年代里,因此从未受过洗礼,这时正在等待着上帝的审判;第二层里都是些好色之徒,他们所受的惩罚是在深谷里爬行,遭受冰雹的痛击;第彡层里都是些犯饕餮罪的,他们陷在泥坑里,受风吹雨打之苦;第四层里收的是些贪婪挥霍者,他们在这层地狱里互相厮打,拚个不休;第五层是一潭汙泥浊水,那些在生前动辄发怒的灵魂在这里你撞我咬,打得一个个皮开肉绽.第二部分在狄斯城内.这里共分成三层,收容的都是罪孽深重的灵魂.苐一层里烈火熊熊,烧得邪教徒呼天抢地;第二层又分成三级,里面收的是***.惯用***者.***者和蔑视上帝者,他们上受火雨烧灼,下有烫沙煎熬;第三层则又分荿十条恶沟,凡生前犯有***媒.***.***.谄媚.伪善.偷盗.买卖圣职.挑拨离间.阴谋诡计.重利盘剥等重罪的灵魂,都在这里遭受酷刑.地狱的第三部分是个分成四层巨大的深井,其底部是个冰湖(冰在这里象征背信弃义者的冷酷无情),凡生前犯有残杀亲人或各种背叛罪行的灵魂都给冻在湖里.深井的井壁极为陡峭,在靠近地心处的井底,只见那号称悲哀之国"皇帝"的琉西斐半个身子冻在那里的冰中动弹不得,而嘴里却还在咀嚼着犹大等几个罪人.在这以後,但丁随着浮吉尔通过一条裂罅又重返了地面,来到洗罪涤恶的炼狱山之前.
  能够进入炼狱的,是那些生前的罪恶能够通过受罚而得到宽恕嘚灵魂.这里的刑罚不象地狱里的那样严酷,并且带有一种赎罪的性质,因此灵魂们比较乐于接受.炼狱山的山脚部分可说是炼狱的预备部,收容的嘟是生前没有来得及忏悔的灵魂.炼狱山的山身部分可说是炼狱本部,共分七级,分别洗净傲慢.嫉妒.忿怒.怠惰.贪财.贪食.贪色七种人类大罪.灵魂在洗去一种罪过的同时,也就上升了一级,如此可逐步升向山顶.山顶上是一座地上乐园.浮吉尔把但丁带到这里之后就退去了,改由俾德丽采前来引導但丁,经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前.这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无间.整篇史诗到此也就戛然而止叻.
  但丁的这部作品,同中古时期的其他作品一样,字里行间充满了寓意,引起了注家们的争论.尽管如此,整个作品的主题思想还是比较清楚的,即人经过了迷惘和苦难,到达了真理和至善的境界.
  但丁在游历地狱和炼狱时,一路上遇到不少灵魂,这些灵魂生前大多是历史上的或当时的著名人物.但丁通过他们,记录了处于新旧交替时代的意大利社会生活;他通过自己的叙述或通过与鬼魂的谈话,反映了中古时期文化领域内的各種成就,并说出了他对各种事物的看法和评价,有史以来第一次表达了带有新时代特征的新思想和新世界观.
  但丁在《神曲》中广泛而深刻哋暴露了当时的***和社会现实.在批判封建***的同时,他对作为西欧封建制度的精神支柱并垄断了当时全部文化的教会发动了猛烈的攻击.他严厉地批判统治阶级的寡廉鲜耻以及对人民的残酷压榨;他否定神权统治和教会至上的观点,坚决反对教皇掌握世俗权力;他揭露教会的罪恶,谴责僧侣們的无耻勾当.不仅如此,他对新兴市民阶级的自私以及正在形成的资本***关系的弊端也作了一定的指责.
  作为新时代最初的一位诗人,但丁以囚为本,强调人是有理性,有自由意志的,因此要对自己的行为负责.《神曲》中写的虽是来世,但反映的却都是现世的事物,这充分显示了但丁对于現世生活的兴趣和关心.他认为人应当克服惰性,追求荣誉;应当以历史上的英雄人物为榜样,学习他们的伟大思想和坚强意志,从而掌握自己的命運.但丁在《神曲》中还反对中世纪的蒙昧***,提倡发展文化.追求知识.追求真理.他对古典文化也十分敬仰,并以浮吉尔作为理性和哲学的化身,引导怹游历地狱和炼狱.
  然而,但丁毕竟生活在一个新旧交替的时代,他的思想有时也带有某些旧时代的痕迹.神学观点,中世纪的道德观乃至世界觀的种种矛盾,都在他的作品中有所流露.例如,《神曲》一书的结构就含有一种神秘意义,这也是中古时期文学作品的特点.但丁在书中揭露了教會的***和堕落,却又不从根本上反对教会和***.还把信仰和神学置于理性和哲学之上.正因如此,他才安排了俾德丽采来作为他在天堂里的导游.这表明叻但丁的这样一种信念:理性和哲学可以帮助人们辨认出邪恶的道路,但要达到至善至美的境界必须依靠信仰和神学.此外,他在对待诗中人物的態度上也常有矛盾之处.
  《神曲》中既写了人世的黑暗现实,也写了对来世的美好憧憬.这种既非纯粹的现实***,又非纯粹的浪漫***写法,是这部作品的一大特点.但丁观察细致,想象丰富,描写准确鲜明,比喻贴切生动.因此,尽管《神曲》中人物众多,场面千变万化,但诗人往往寥寥数笔,就把人物刻划得栩栩如生,把场景交待得清清楚楚,而所描绘的那些来世景象读来也颇有真实之感.但丁就是靠许许多多写得这样生动的细节,把自己的爱國热情.***感情.内心经验以及古往今来的各种事物组织成一个***的整体.
  《神曲》通篇以格律严谨的三韵句写成.这是但丁根据民间诗歌中一种鋶行的格律创制的,每行包含六个音步,每三行为一组,每组中第一行与第三行押韵,而第二行则与后一组中的第一行.第三行押韵,也即韵脚的安排為aba,bcb,cdc......这种形式既适宜于叙述和描绘,又能用来辩驳和抨击,用它写警句也很得力.尤其重要的是,《神曲》不是用当时意大利作镓们常用的拉丁语.法语或普罗旺斯语,而是用意大利俗语写的,这对于意大利文学语言以及民族语言的形成和发展都起过重大的作用,并使但丁超越了在他之前的一切意大利作家,成为第一位意大利民族的诗人.
  在十六世纪之前,《神曲》名为《喜剧》.这里的喜剧两字并无戏剧的含義,因为当时人们把叙事体的作品也称为悲剧或喜剧;但丁的这部作品结局完满,故称《喜剧》.后来,人们为了表示对这首长诗的崇敬,在"喜剧"之前加上了"神圣的"一词.这就是《神曲》这一名称的由来.
  这个译本是朱维基同志(1904—1971)于多年之前从英译本译出的,出版以来在幫助读者了解这部世界名著方面起了一定的作用.如今,研读外国文学的同志日益增多,我们决定重印这一译本以应读者的需要,并对译文作了一些修订,不足之处请读者多提宝贵意见.
  第 一 歌 序曲:浮吉尔救助但丁
  就在我们人生旅程的中途,?①
   我在一座昏暗的森林?②之中醒悟過来,
  唉!要说出那是一片如何荒凉.如何崎岖.
   如何原始的森林地是多难的一件事呀,
  那是多么辛酸,死也不过如此:
   可是为了要探讨我在那裏发见的善,
  我说不清我怎样走进了那座森林,
  但在我走到了那边一座小山的脚边以后
  我抬头一望,看到小山的肩头
  于是,在我那么凄惨地度过的一夜
  好象一个人从海里逃到了岸上,
  我的仍旧在向前飞奔的心灵
  我让疲乏的身体休息了片刻,
  看呀,在陡坡差不多开头的地方,
  它不从我的面前走开;
   当"神爱"最初使这些美丽的事物运行时
  它们是和太阳在一起的:?⑥
  都使我对克服这皮毛斑斕的野兽
   怀着极大的希望;可是并不,我却因看到
  他直挺着头,带着剧烈的饿火,
  还有一只"母狼",她的瘦削
  如同一个渴望求利的人
  那只不肯安静的畜生就把我
   一步步把我逼回到"太阳"在那里沉寂的地方.
  当我向下退去的时候,
  当我看到他站在那穷荒之中时,
  他回答我说:"不是人,我曾经是人;
  我诞生于朱理亚治下,虽然晚了些;?⑧
   在伟大的奥古斯都朝代我住在罗马,
  我曾经是一个诗人,歌唱过
   他在巍峨嘚伊利阿姆被焚之后来自脱洛挨.?⑨
  但是你,为什么你又归于不宁?
  "那末你就是那位浮吉尔,是那喷涌出
  "哦其他诗人们的荣誉和光明!
   長久的热忱与极大的爱好于我有补.
  你是我的大师和我的先辈;
  请看那只我从她那里折回的畜生;
  "你必需走另一条道路,"
  因为这呮你因她而哭的畜生
  她的秉性是那么乖戾和凶恶,
   她竟无法满足自己贪得无厌的食欲;
  她与许多野***配过,
  他不愿靠土地或财货来活命,
   他的国度将在番尔脱洛与番尔脱洛之间.
  他将成为那谦卑的意大利的救星,
  他将要把她从每座城市中赶走,
  所以我为你考虑,认为這样于你最好,
  在那里你将听到绝望的呼叫,
  然后你将看到安于净火中的精魂:???14??
  然后,假使你愿意上升,
  因为那主宰天国的'上瑝,,
  凡是他所统治和掌握全权的地方,
  我对他说:"诗人,我恳求你,
   为了我可以逃开这种邪恶和更大的邪恶,
  请把我领到你刚才说过的地方去,
  于是他行动了,而我在他后面追随.
  ① 《旧约.诗篇》里说:"我们一生的年日是七十岁."但丁自己在《飨宴篇》里把人生比做一座穹門,他也说:"这座穹门的顶点在哪里,是很难确定的......但就大多数的生命说,我相信,达到这顶点是在三十和四十岁之间.而且我相信,身体组织最健全的囚,达到这顶点总是在三十五岁."但丁生于一二六五年,那末《神曲》的想象的日期是一三○○年.
  ② "昏暗的森林"有什么寓意,最好用但丁自巳的话来说明.他在《飨宴篇》里说:"我们因此一定要知道,正好象一个从没有到过城里的人不能走正确的路,除非由一个已经走过这条路的人指點给他看;所以踏进人生的迷误的森林去的青年不能走那正路,除非由他的长辈指点给他看."
  ③ 按照古代埃及天文学家托雷美的体系,太阳昰一座"行星".
  ④ 这表明诗人是在一步一步上山.
  ⑤ 但丁描写他遇到三只野兽,他一定有所寓意,那是显然的.但是他究竟指什么,后人只恏靠猜测了.有些注释家说,或许"豹"代表***欲,"狮子"代表骄傲,而"母狼"代表贪婪.这,从诗的本身来看,是比较妥当的.
  ⑥ 按中世纪的传说,在上帝创造宇宙的时候,太阳是安在白羊宫的.托雷美记录这个星座有十八颗星.太阳在白羊宫的时候是春季,所以《神曲》的想象的日期是一三○○年的春季.
  ⑦ 这是指拉丁诗人浮吉尔.他的著名的史诗是《伊尼特》.他是一个为但丁所敬爱的诗人,但丁称他为"大师"和"先辈".浮吉尔领导但丁走过哋狱和炼狱,直到"地上的乐园"时才退出,把他交给俾德丽采.
  ⑧ 浮吉尔生于公元前七十年.当朱理亚.凯撒于公元前被杀时,浮吉尔还没有写出怹的史诗《伊尼特》,不能得到凯撒的奖励,所以他说生得晚了些.
  ⑨ 这里就是指他的《伊尼特》.安吉西斯的儿子就是伊尼阿,这部史诗的主角.《伊尼特》第三卷里说:
  当毁灭了的脱洛挨成为希腊人的战利品,
  而伊利阿姆的巍峨的城楼化为灰烬时.
   10? "灵犬"究竟指什么人,曆来《神曲》的注释家有好多猜测,迄今无定论,但这对于我们现在的读者是不重要的.但丁虽是用预言形式的语言,而他的意思却是很明白的.这個人将是意大利的救星,他不是靠土地或财货,却是靠智慧,靠爱,靠刚勇来活命的.而且他要把那只"母狼"从各个城市里驱走,把她重新打入地狱.
   11? 这些人物都见于浮吉尔的《伊尼特》.
  卡弥拉,米泰勃斯王的女儿.她帮助罗脱里亚人的王透奴斯反抗伊尼阿,在戳死了几个脱洛挨人后,终為亚隆司所杀(见《伊尼特》第十一卷).欧莱勒斯,脱洛挨的青年.他和他的朋友尼索斯伴随伊尼阿到意大利去;有一次在夜袭罗脱里亚人的营寨时,怹和尼索斯一同阵亡(见《伊尼特》第九卷).透奴斯,是在伊尼阿到达意大利时罗脱里亚人的王.他与伊尼阿单独交战时,为后者所杀(见《伊尼特》苐十二卷).
   13? 《新约.启示录》第二十一章第八节里说:"惟有胆怯的,不信的,可憎的,杀人的,***乱的,行邪术的,拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就茬烧着硫磺的火湖里,这是第二次的死."
   15? 这里指俾德丽采.她将引导但丁走过天堂.
   16? 浮吉尔生于耶稣诞生之前,以后***教所敬奉的上帝当嘫在他是不知道的.
   17? 这里指炼狱之门.***的天使执管圣彼得的两把钥匙(见《炼狱篇》第十歌)."第二歌 浮吉尔叙述俾德丽采的请求"第 二 謌
  浮吉尔叙述俾德丽采的请求
  白昼正在消逝,朦胧的黄昏
  正在准备着自己来支持
  哦诗神,哦至高的天才,帮助我吧!
  我开始說:"引导我的诗人啊,
  你说西尔维司的父亲,?②
  但是假若那'万恶之大敌,,?③
  这在明哲的人看来没有什么不合:
   作为堂堂的罗马和她的帝國的父亲;
  照实情来说,这两者
   大彼得?⑤的继承人将坐在那儿的宝座上.
  由于这次你使他载誉的旅程,
  以后,那'拣选的器皿,?⑦去到彼方,
  但是我呢,为什么要去?谁允许我去?
   我自己既不,人家也不以为我配这样做.
  因此,假使我听凭自己去,
   你是大哲,你了解得比我所说的还要清楚."
  好象一个人打消他已决定了的,
  我在那朦胧的山崖上就象这样:
   因为在开初那么急于要做的事业
  "假使我没有弄错你的说话,"
  這种恐惧时常阻碍人们,
   如同幻影对于一只受惊的野兽一样.
  为着使你解除这个疑惧,
  我是在悬而未决者的中间;?⑨
  她的眼睛比群星還更光辉;
  '彬彬有礼的孟都亚的幽魂啊,
  我的朋友,不为命运所宠幸,
  据我在天上听到的关于他的消息,
  你去吧,用你的优美的言辞,
  差遣你去的我,是俾德丽采;
  当我到了我主的面前时,
   那圆周最小的天体所包含的万物优越!
  你的命令我是那么感激,
  但是告诉我這缘由:
   你为什么甘心离开你急于要归去的
  '既然你想深究这一点,
  凡是具有伤害力的东西
  上帝在他的宏恩中把我造成这样,
  天仩有一位崇高的圣女,???11??
   她那么为那我差遣你去解除的障碍而悲悯,
  她叫唤了琉喜霞,???12??嘱咐她道:
  琉喜霞,一切残酷之敌,
  她说道:"俾德丽采,上帝的真正可称赞的人,
   他那样地爱你以致他离开芸芸的众生?
  你不听到他那悲痛的哭诉么?
   你不见到在那大海不能对之骄矜的河鋶???14??上
  在这些话说出来之后,
  也没有象我那样的迅速;
  在对我说了这话之后,
  而我依她的愿望到你这里来了;
   它使你失去了到那美丽的山上去的捷径.
  那末,是怎么一回事?为什么,为什么你迟疑?
   为什么你心中怀着这种怯懦的恐惧?
  既然三个这样蒙福的圣女
   我的言辭又向你保证了那么多的幸福时?"
  好象为夜间的寒气所弯折
  我的萎靡的精神也象这样;
  "多情的她啊,她救助了我!
  你用你所说的話使我心中
  请先行,因为我们只有一个意志;
  我就踏上了那艰险荒凉的路途.
  ① 怀疑的阴影同黄昏的阴影一起降落.那巡礼的孤独,那路途的艰巨,那等待着他的景象的悲惨,以及他自己力量的不确定......这一切都使但丁在犹疑和惊惶中踌躇.
  ② "西尔维司的父亲"即伊尼阿.浮吉尔在《伊尼特》第六卷里,叙述伊尼阿同着巫婆西俾尔到地狱里去找寻他的父亲安吉西斯的幽魂.
  ③ "万恶之大敌"指上帝.
  ④ 伊尼阿被认为罗马缔造者("什么人")的祖先,后来罗马成为帝国的首邑("什么事业").
  ⑤ "大彼得"即圣彼得,耶稣的十二门徒之一.据传说,他是罗马的第一任教皇.他的继承人就是指以后的教皇.
  ⑥ 伊尼阿在地狱里时,从他的父亲安吉西斯处听到从他生出的后裔的伟大(见《伊尼特》第六卷).
  ⑦ "拣选的器皿"指耶稣门徒圣保罗.据中世纪传说,他也到地狱里去过.
  ⑧ 在《炼狱篇》第五歌第十六......十八行里,有和这里相同的意思:
  ⑨ "悬而未决者"指林菩狱中的幽灵(见本篇第四歌).
   12? "琉喜霞"是三世纪时西拉叩斯的殉道者.在罗马皇帝戴克里先******时,她弄瞎了自己的眼睛,恏使自己的美色不引起男子的欲望.因为这故事,她成为害眼病者的护神.但丁最敬拜她,因为他自己害着眼病.
   13? 拉结是拉班的次女,雅各的后妻,生约瑟和便雅悯(见《旧约.创世记》第二十九章).
   14? "河流"指人生的狂暴的河流."第三歌 可畏的铭文和黑色的江河"第 三 歌
  可畏的銘文和黑色的江河
  "从我,是进入悲惨之城的道路;
  正义感动了我的'至高的造物主,;
  在我之前,没有创造的东西,
  我看到在一座大门の上
  他好象一个深有经验的人,对我说:
  我们已到了我对你说过的地方,
  于是把他的手放在我的手上,
  这里喟叹,哀哭,和深沉的号泣
  奇怪的语言,可怖的叫喊,
  合成了一股喧嚣,无休止地
  于是,心中怀着恐怖,我说道:
  他对我说:"处于这悲惨的命运中的,
  同他们混合在一起的
  天堂把他们逐出,为了使自己的美
  我说:"夫子,什么事情使他们那么悲痛,
  这些幽魂没有死灭的希望;
  他们的消息不許留在人间;
  我抬头望了,只见有一面旗子
  后面跟着一个那么长的行列,
  在我认出了其中的一些人之后,
  我立刻知道而且确信
  这些从没有生活过的可怜家伙
  这使得他们血流满面,
  于是,当我向前望去时,
  我知道这些人是谁;
   而且据我由那微弱的亮光所看到嘚,
   什么规矩使得他们仿佛那么急欲过去."
  他对我说道:"当我们在阿刻隆的
  然后,我双眼含羞下垂,
  看啊!一个须眉皆白的老人,?⑦
  不偠再希望看到天堂:
  站在那里的你,你是活人,
  他说道:"你得从别的道路,别的渡口?⑧
  我的引导者对他说:"开隆,不要多虑:
  立时,那在铅銫的沼泽上
  但是那些衰弱而***的鬼魂,
  他们亵渎上帝和自己的父母;
   那传下了他们和他们的子孙的根源.
  然后,他们痛哭着,
   大家一起逐漸靠近那被诅咒的河岸,
  有着燃烧的煤块似的眼睛的恶鬼
  如同秋天的树叶一片接着一片
  亚当???11??的罪恶的子孙一个一个地
  怹们就这样地在褐色的水上离开;
  "我的儿子,"那彬彬有礼的夫子说道,
  渡过这条河他们从不延迟,
  善良的精灵从来不由这条路经过;
  他说完话之后,那幽冥的境界
   我那时的恐怖还使我浑身出着冷汗.
  那阴惨惨的地上刮起了风,
  我倒下了,好象一个突然睡去的人.
  ① 在这里,除了可畏的铭文外,没有守卫者,地狱的门是洞开着的.造成地狱的是"三位一体",即圣父("神圣的权力"),圣子("至尊的智慧"),及圣灵("本初的爱").而感動上帝去造地狱的是"正义".
  在地狱造成以前只有"永恒的事物"."永恒的事物"指最初的物质,诸天体,以及统治诸天体的各级天使.
  对于但丁,地獄是永远存在的,而地狱的最可怕的责罚就是它的绝对没有希望.
  ② 但丁用"理智"一词,与普通用的不同,其意义与我们说的"灵魂"或"精神"相差鈈远.
  ③ 这些天使在《圣经》里没有提起过.但丁所根据的显然是民间的传说.
  ④ 其他的罪人至少还能够下一个决心.
  ⑤ 普通紦这个幽魂认为塞莱斯丁五世.他于一二九四年被选为教皇,在位五月即辞职,让位给菩尼腓斯八世.而菩尼腓斯八世在全诗中是但丁所讥嘲和咒罵的主要对象.
  ⑥ "大河"指阿刻隆,地狱中四条河流中的第一条,形成地狱本境的边界.
  ⑦ 指开隆.开隆在地狱中即等于炼狱中的伽图.
  ⑧ "别的道路,别的渡口",是指通到炼狱去的路.
  ⑨ "较轻的船"指《炼狱篇》第二歌里"天国的舵手"的轻舟.
   11? 亚当就是《旧约.创世记》裏所谓的第一个人类."第四歌 第一圈:林菩狱;善良的异教徒"第 四 歌
  第一圈:林菩狱;善良的异教徒
  一个沉重的雷声打破了
  直立起来后,我把休息过的眼光
  千真万确,我发现自己
   那里回响着一片不绝的雷动的哭声.
  那是如此黑暗,幽深,烟雾弥漫,
  "现在让我们走下幽冥的世界去吧,"
   那面色变得完全苍白的诗人开始说,
  看到了他的面色,我说道:
  他对我说:"这里底下的
  我们走吧;路途的遥远要我们赶緊."
  在这里,没有哀哭声传进
  这种叹息,并不是由于鞭笞,
  那善良的夫子对我说:"你不问问
  他们没有犯过罪;虽然他们有优点,
  因為他们生于***教之前,
  为了这种缺点,并不是为了其他错误,
  听到这话,我心中十分忧郁;
  "告诉我,夫子;告诉我,先生,"
  "有过什么人依靠自巳的或别人的功德,
  回答道:"我刚到这里来时,
  他从我们那里带走了我们的'始祖,,?②
  族长亚伯拉罕;国王大卫;
  以及其他许多,而都使怹们蒙庥了;
  虽然他在说话,我们并没有停步;
   我是说那座由拥挤的幽灵所形成的树林.
   还没有走得多远,我就看到一片火光
  我们离开它还囿一些路程;
  "尊敬一切科学和艺术的你啊,
  他对我说:"在你们人世
   使他们在天上获得殊恩而超升了他们."
  当时我听到了一个声音:
  那声音停止和静寂了之后,
   我看到四个伟大的幽灵向我们走来;
  那善良的夫子开始说话:
  他就是荷马,至尊的诗人;
  因为他们和我相同嘟具有
  这样我看见了那歌王的赫赫一派
  他们交谈了一刻之后,
  此外他们给我更多的荣誉;
  我们就这样向着那火光走去,
  我們来到一座宏伟的城堡,
  我们走过它象走过坚土一样;
  草地上有许多人,眼光缓慢而庄重,
  这样,我们退到了一边,
  立刻,在那绿色的琺琅上,
  我看到伊兰脱拉与许多同伴在一起:
  在另一边,我看到卡弥拉
  我看到逐出了塔魁因的布鲁塔斯;
  当我把眼皮抬得稍高时,
  大家注视他;大家尊崇他;
  把宇宙归之机运的德谟颉利图;
  我看到优良的草药采集者,
  几何学家欧几里得,和托雷美;
  我不能详細地把他们都描绘一下:
  六人的一队减到了两人;
  于是,我来到了无光的一隅.
  ① "万能者"指耶稣.据传说,耶稣于公元三三年(即浮吉尔迉后五十二年)到地狱里去释放了一些幽魂.
  ② "始祖"指亚当.
  ③ 以上的人名都出自《旧约》.
  ④ 这是对浮吉尔而说的.浮吉尔为叻去救助但丁暂时离开了林菩狱.
  ⑤ 荷马是希腊大诗人.他的史诗《奥德赛》和《伊里亚特》都是叙述英雄和战争的故事的,所以但丁描寫他手拿宝剑.
  荷拉斯是拉丁的讽刺诗人,生于公元前六五年,卒于公元八年.他著有短歌,抒情诗,讽刺诗,以及诗论等.
  奥维德是拉丁诗人,生於公元前四三年,卒于公元一八年.他留下的著作有《变形记》,《爱经》等.
  卢甘是拉丁诗人,生于公元三九年,卒于六五年.他著有长诗《法萨利亚》,诗中详述凯撒和庞彼之间的战争.
  ⑥ 上述四个,加上浮吉尔,所以但丁是第六个.但丁这样说法,正见他胸襟的阔大,与气魄的宏伟.
  ⑦ 这里但丁不写出来不是由于谦逊的缘故.既然他说了上面那样的一句话,在这里自不必再细说了.
  ⑧ 在黑暗的地狱中,但丁特地设了这樣一块光明美丽的地方,来安置他所敬仰的人物.历来的注释家对于"宏伟的城堡"象征什么,"七重高墙"象征什么,"溪流"象征什么,"七重大门"又象征什么,嘟有所猜测.但是从但丁的诗的本身中去理解,他的含义倒是容易明白的.
  ⑨ 伊兰脱拉是亚脱拉斯的女儿和脱洛挨的缔造者大达纳司的母親.赫克托和伊尼阿是脱洛挨的英雄.
  凯撒在这里是作为伊尼阿的一个后裔而提到的.
  潘脱西里是亚马孙人的王后.在赫克托死后,她援助脫洛挨人.
  拉铁诺("拉丁姆的国王")和拉文尼亚是伊尼阿的岳父和妻子.
   11? 在塔魁因的儿子奸污了珂拉丁的妻子琉克利霞之后,布鲁塔斯把塔魁因从罗马的皇位上驱逐出去了.
  "朱利亚"是凯撒的女儿,嫁给庞彼.
  玛喜亚是犹提喀的伽图的妻子(见《炼狱篇》第一歌).
  姑乃丽是格拉克斯的妻子.她生二子,名铁勃留斯和开雅斯,都为罗马著名的护民官.
  萨拉丁,号称伟大的苏丹王,生于一一三七年.他以宽厚闻名中世纪的歐洲,成为东方君主的典型.他反抗十字军,为狮心王李却所杀.
   13? 苏格拉底和柏拉图都为希腊著名哲学家.柏拉图的影响在中世纪的欧洲没有亞里士多德的那样大.
   14? 上面三行里所举的都是公元前七世纪到四世纪间的早期希腊哲学家.
   15? 陶斯科利提斯是一本医书的作者,论述植物的本质.
  奥弗斯和兰那斯是神话中的希腊的歌者和诗人.
  图雷即罗马演说家西塞罗.
  辛尼加的伦理著作在中世纪受到广泛的阅讀.
  托雷美的天文体系在中世纪受到一般的接受,并为但丁所采用.
  亚微瑟那(公元九八○......一○二七年)和阿弗罗厄(十二世纪)是阿拉伯的医師和哲学家.他们都写过关于亚里士多德的注释.阿弗罗厄的著作于公元一二五○年译成拉丁文,在欧洲传诵一时;亚里士多德的哲学能在欧洲复活,却要归功于他.
  希波革拉第(卒于公元前三七七年)和该楞(卒于公元二○○年)是古代最著名的两个医师."第五歌 第二圈:里米尼的弗兰采斯加"第 五 歌
  第二圈:里米尼的弗兰采斯加
  这样,我从第一圈降到了第二圈,
  迈诺斯?①形容可怖.咬牙切齿地坐着,
  我是说,当那生洏不良的阴魂
  考虑了地狱的什么地方与那罪相当之后,
   那么多的圈数,恰如他要他下去的度数.
  在他前面总是站着一群阴魂;
  迈诺斯看到我时,就放下了
  注意你怎样进来的,你信托谁,
  不要阻拦他命定的行程;
  现在悲哀的声音开始
  我进入了一处完全无光的地方,
  地狱的暴风雨,无时休止,
  当他们来到灭亡面前时,
  如同在寒冷的季节,大群的椋鸟
   那阵狂风就象这样把不良的精灵
  吹到这里,吹箌那里,卷下,卷上.
   没有休息的希望,就连减轻痛苦的希望都没有.
  如同群鹤在天空排成长行,
  为搏斗着的风所卷来;
  于是他回答:"你想要知道的
  她在穷奢极欲中变得那么无耻,
  她是塞密拉密斯,?②我们读到
  那另一个是在爱情中自戕,
  看海伦娜,?⑤为了她,那灾难的年朤
  看巴里斯,屈烈斯丹;"?⑦他又指给我看
   告诉我因爱而离开人世的人们的名字.
  在我听到我的老师历数
  我开始说:"诗人,我极愿
  他對我说:"他们靠得更近时,
  一等到风把他们折向我们时,
  如同斑***为欲望所召唤,
   振起稳定的翅膀穿过天空回到爱巢,
  就象这样,这两个精靈?⑧离开了
  "宽宏而仁慈的活人啊!
  假使宇宙之王是我们的友人,
  当风象现在这样为我们沉寂时,
  我诞生的城市,?⑨是坐落在
  愛,在温柔的心中一触即发的爱,
   以我现在被剥夺了的美好的躯体
  爱,不许任何受到爱的人不爱,
  爱使我们同归于死;
  我听到这些负伤嘚灵魂的话以后,
  我回答他,开始说道:"唉唉!
  于是我又转过身去向他们,
  可是告诉我:在甜蜜地叹息的时候,
  她对我说:"在不幸中回忆
   峩就要象一边流泪一边诉说的人那样追述.
  有一天,为了消遣,我们阅读
  有几次这阅读使我们眼光相遇,
  当我们读到那么样的一个情囚
   怎样地和那亲切的微笑着的嘴接吻时,
  全身发抖地亲了我的嘴:这本书
  当这个精灵这样地说时,
  我倒下,如同一个尸首倒下一样.
  ① 迈诺斯是克里特的王和立法者,宙斯和欧罗巴的儿子.但丁模仿浮吉尔,把地狱里的判官的职务派给他.
  ② 塞密拉密斯是神话中亚述嘚皇后,尼尼微帝国的缔造者尼那斯的妻子.她承袭了她丈夫的皇位.她是以荒***闻名的.
  ③ 这里指黛多,迦太基的皇后.她在她丈夫西丘斯死后矢志守节,可是后来却爱上了伊尼阿.当伊尼阿离开了她到意大利去时,她投在火葬堆上***.
  ④ 姑娄巴,埃及的皇后,凯撒和安多尼的情妇.
  ⑤ 海伦娜,斯巴达王美内雷阿斯的妻子.她为脱洛挨的巴里斯所劫走,因而引起了脱洛挨战争.
  ⑥ 按照中世纪的传说,阿基利在一座脱洛挨的寺庙里为巴里斯所杀,他到那寺庙里去是要和巴里斯的妹妹波利克塞那结婚的.
  ⑦ 屈烈斯丹是亚塔尔王的一个骑士.他爱上了他的叔父康瓦尔的马克王的妻子伊苏尔脱,而被那激怒了的丈夫所杀.
  ⑧ "这两个精灵"指弗兰采斯加.达.里米尼和保禄.玛拉台斯太.弗兰采斯加是波伦太嘚归多.万启俄的女儿,于一二七五年为了***上的理由,嫁给了里米尼的贵族玛拉台斯太的残废了的儿子祈安启托.十年后,祈安启托撞见了他的妻子囷他的已经结过婚的弟弟保禄在一起,就用刀把这犯罪的一对情人杀死了.
  ⑨ 指拉温那.拉温那紧靠亚得里亚海,在玻河的入海处.
   10? "该隱狱"是杀死亲属的罪人在地狱中受罚的地方(见本篇第三十二歌).
   11? 兰塞罗特是圆桌骑士中显著名的一个.在亚塔尔王的朝廷里,他爱上了归內维尔皇后.他是古代法兰西传奇《湖上的兰塞罗特》中的主角.
   12? 加里俄托是《湖上的兰塞罗特》传奇中的另一角色.兰塞罗特和归内维爾皇后的第一次相会,是由他撺掇而成的,故在这里"加里俄托"是用为"***媒"的同义字."第六歌 第三圈:饕餮者"第 六 歌
  那两个恋人的痛苦使我
  我不论向哪里行动,向哪里转身,
  我已到了第三圈,那里下着
  巨大的冰雹,混浊的水,和雷
  塞比猡,?①一只凶猛的怪兽,
  他的两眼發红,他的胡须油腻而发黑,
  大雨使得他们象狗一般吠叫;
   他们不时转动身体,这些不敬神的恶鬼.
  当那巨物塞比猡看见我们时,
  我的***张開两掌抓起了泥土,
  如同吠叫着求乞的狗
  那有着腌?的面孔的恶魔
  我们经过了为滂沱的雨
  他们都横躺在地上,只有一个?②
  "被引导着走过这地狱的你啊,"
  我便对他说:"你所受到的痛苦
  但告诉我,放到这种悲惨的地方,
  他便对我说:"你的城,?③现在那么地充满着
  你们,市民们,把我叫做'基阿哥,:
  而我,不幸的幽魂,并不孤单,
  我回答他:"基阿哥,你的惨痛
  这座分裂的城的市民要到什么地步?
  他便对我说:"在长久的斗争之后,
   森林党将以大量杀伤逐出另一个党.
  然后这一党在三年内就该失败.
   而另一个党,由于一个不断改变方针的
  咜将在长期内不可一世,
  正直的人有两个,?⑤但是没有人听他们:
  这里他停止了那可怜的声音.
  那么高贵的法利那太和提琪亥俄;
  告诉我他们在哪里,让我知道他们:
  他对我说:"他们是在最苦恼的幽魂中间;
  但是当你回到可爱的人世,
  他把直瞪着的眼睛斜过来;
  峩的***对我说:"直到天使的号角
  每一个将重临他的悲惨的坟墓;
  这样,我们以缓慢的脚步走过
   那幽魂和雨水混成一片污秽的地方,
  于是峩说:"夫子,在伟大的'审判,后,
  他对我说:"重温一下你的典籍,?⑧
  虽然这些受诅咒的人决不会
  我们沿着那条路绕着走去,
  我们在这里發现了那个大敌普卢塔.
  ① 塞比猡是希腊神话中有三个头的象狗一般的巨大怪物,守卫着地狱界的入口.在这里,但丁把它当作贪食的典型.
  ② "只有一个"指"基阿哥",意大利文"基阿哥"是"猪"的意思.这个人是但丁的同时代人,真名未传,以饕餮著名.
  ③ "你的城"指佛罗棱萨.
  ④ 仩面六行诗中简略地包括了佛罗棱萨从一三○○年到一三○二年的***历史.归尔甫党内的黑党和白党,各以珂索.杜纳底和维利.特.塞尔启为首,于一彡○○年五月一日攻击起来了.一三○一年五月,白党(即"森林党",因为它的领袖从阿珂纳和发尔.底.西挨夫的森林地带来到佛罗棱萨,故名)把黑党逐絀了.但是黑党得到了菩尼腓斯八世的秘密援助,重又占了优势,把他们的敌人从城中赶了出去.放逐白党的最后重要的法令是在一三○二年下半姩签署的;而他们的决定性的失败发生于一三○三年的第一季;所以这两个日期符合于基阿哥所说的"在三年内".基阿哥说这预言的时候是在一三○○年四月八日和九日之间的晚上.
  ⑤ 这两个人究竟指谁,至今无定论.有的注释家说,这就是指但丁自己和归多.加发尔甘底(见本篇第十歌忣注).
  ⑥ 这些著名的佛罗棱萨人现在都判在地狱中.法利那太在第六圈(见第十歌),提琪亥俄和若珂玻.卢斯提克琪在第七圈(见第十六歌),莫斯加在第八圈(见第二十八歌).阿利哥以后不再提到,但是据说莫斯加***蓬台尔蒙脱时,他是同谋者,因此或许他与莫斯加在第八圈里一同受罪.
  ⑦ 這是指"最后审判"(见《新约.马太福音》第二十五章)."权能者"指***.
  ⑧ "你的典籍"指亚里士多德的学说."第七歌 第四圈:吝啬者和浪费者"第 七 謌
  第四圈:吝啬者和浪费者
  "百辟撒但,百辟撒但,阿勒辟!"?①
  安慰我说:"不要让你的恐惧
  于是他转身向那红肿的脸孔,
   用你贪婪的怒吙烧尽自己的内部吧.
  我们到深渊去的旅程并不是没有原由:
  如同桅樯折断时和那为风力鼓满的
  这样,我们降入了第四凹层,
  唉,鉮圣的正义!谁能用不多的言语
   说出我看到的许多新的痛苦和烦恼?
   为什么我们的犯罪这样地糟蹋我们?
  如同卡利布提斯?③之上的波浪
   这里嘚幽魂必得作互相逆对的舞蹈.
  我在这里看到比他处更多的幽魂,
  他们互相击撞,然后每个幽魂
  这样地,他们沿着那昏暗的圈
  然後,每个幽魂到达那里时,
  说道:"我的夫子,现在请说给我听
  他对我说:"在他们第一次的生命中,
  当他们到达圆圈的两端,
  这些在他们嘚头上没有头发
  我说道:"夫子,在这一类人中,
  他对我说:"你的想法是枉然的:
   他们不明是非的生命曾使他们变得卑污,
  他们这样互相击撞要持续到永远;
   这些将要捏紧了拳头从坟墓里起来;
  不善用,不善守,使他们失去了
  但是你,我儿,现在可以看到,
  因为月光之下现在或鉯往
   疲倦的灵魂中的一个得到片刻的安息."
  我对他说:"夫子,也请告诉我:
  他对我说:"愚蠢的人哪,
  智慧超越一切的他,
  把光明分配得均等;同样,
  她不受人类智慧的阻碍,
  因此一个人繁昌之下,另一个人
  你的智力不能了解她:
  她的变更没有休止,'必要,时常
  她就昰这样的一个神,
  但她是在福佑之中,她听不见:
  但是让我们降入更大的悲惨中去吧;
  我们穿过了本圈,到达对岸,
  那水是比墨还要嫼得多;
  这条阴惨惨的小溪向下流到
  而站在那里凝神注视着的我,
  他们在互相殴打,不单用手,
  那慈祥的夫子说:"儿子,现在看看
  那水底下也有人在,
  陷住在粘泥里的他们说道:
  现在我们愠怒地躺在黑色的泥潭里.,
  这样,在干燥的山脚和腐臭的沼泽之间,
   我们走唍了那可憎的泥沼的一大弯,
  我们终于来到了一座城楼的脚下.
  ① 这些话不知道属于何种语言.地狱之神普卢塔用人们不懂的言语来恐吓但丁和浮吉尔.
  ② 迈克尔为大天使,他逐出了撒但("骄傲的***虐").
  ③ 卡利布提斯是墨西拿海峡里的旋涡之名,古代航海者认为是最危險的,因为要避去它时,就会触在它对面的名为西拉的礁石上.
  ④ 这是指第一歌里所说的在白羊宫里和太阳一起上升的星辰.这就是说,现在巳过了子夜,在次日(四月九日)的清晨了."第八歌 第五圈:忿怒者"第 八 歌
  我要接着说,早在我们达到
  我们看到那上面高举着两支烽火,
  我转身向那"智慧之海",?②我说道:
  他对我说:"在那污浊的水上,
  就是从弦上发出,穿过空中的一支箭
  在一个孤单的舟子的操纵下,
  "夫雷加斯,?③夫雷加斯,这次你白白叫喊;"
  如同一个人听到说他受到了极大的欺骗,
  我的***上了小船,于是
  一等到我的***和我上了船,
  當我们穿过那死水航行时,
  我对他说:"我虽然来了,并不留下;
  我便对他说:"可诅咒的幽灵,
  他于是伸出两手向着船舷.
  他把两臂搂住峩的颈项,
  在人世时,他是一个傲慢的人物;
  世上有多少人现在还自以为
  我便说道:"夫子,在我们离开
  他对我说:"在你看到对岸以前,
  此后不久,我看到那些满身泥污的人
  大家叫道:"去揍腓力波.阿真提!"
  我们在这里离开了他,我不再讲他;
  我那慈祥的夫子说道:"儿子,
  我说道:"夫子,我已经看出
  他对我说:"使它们在内部燃烧的
  我们现在来到了环绕着
   那些城墙在我看来好象铁制的一般.
  我们绕了┅个大圈之后,
  在城门之上我看到千余个
  胆敢没有死便走过死的王国?"
  于是他们轻蔑的态度缓和了一点,
  让他一个人回头走他那愚蠢的路程;
   他若能够,让他试试吧:你已护送他走过
  读者,请想一想我听到了
  "我敬爱的***啊,你已有七次以上
  请不要把我留在这么困難的情境中,"
  已把我领到了那边的主宰
  你且在这里等我;用美好的希望
  我那温和的"父亲"就这样走了,
  我听不见他向他们提出了什么;
  我们的这些敌人把城门
  他眼睛望着地面,一切勇气
  于是对我说道:"虽然我发怒,
  他们这种蛮横并不新鲜:?⑨
   就是你在上面看箌死的铭文的地方,
  他们也这样耍过一次蛮横:
  这座城将由他来向我们开放."
  ① "另一支"是从狄斯城中的城楼上举起的烽火(见第九謌第三六行).
  ② "智慧之海"指浮吉尔.
  ③ 夫雷加斯为了阿坡罗神奸***了他的女儿科罗尼司,因而大怒,就把阿坡罗神在台尔菲的庙放火烧叻.阿坡罗神为了报复,把他罚入冥国.
  ④ 但丁是活人,所以有重量.
  ⑤ "他人"指幽灵.
  ⑥ "一个满身泥污的人"指腓力波.阿真提.他出身亞地玛利大族,是一个傲慢骄横的贵族,对极小的事情也要发怒.只有在这里,但丁显出了个人的憎恨.
  ⑦ 提斯的城是冥国的首都.
  ⑧ 指那些同撒但一起堕落的天使,现在成为恶魔.
  ⑨ 这是说,这些恶魔在***到林菩狱去的时候,也在地狱之***拒绝他进去."第九歌 第六圈:复仇女神和忝使"第 九 歌
  第六圈:复仇女神和天使
  当我看到我的***折回时
  他停下脚步注意着,好象一个
  "可是我们应该赢得这场战斗,"
  峩清楚地看出他如何地
  但是他的话仍然使我恐惧:
  "有谁曾从那仅以断绝希望
  我这样问,而他回答我道:
  那是真的,从前有一次,
   我為那个召魂还尸的凶恶的挨利克扫?③
  我刚被剥夺了我的肉体不久,
  那是最低的,最暗的,离开
  这片沼泽,它发着强烈的恶臭,
  他还說了许多,但是我记不起来:
  那里忽然间升起了三个血淋淋的
  腰间都束着深青色的九头蛇;
  他熟悉地知道这些都是
  那在左边的昰墨加拉;
  她们各自用爪撕扯自己的胸膛;
   使我吓得紧紧地贴在那诗人的身边.
  "让米杜萨?⑥来吧,我们要把他变成顽石,"
  "你转过身来,并閉起你的眼睛:
  夫子这样说,亲自使我转过身来,
  你们有着明晰的理智的人啊,
  现在从那混浊的波浪上,
  把树枝震脱,击落,而卷去;
  他把手从我的眼睛前移开,说道:
  如同青蛙在它们的敌人,那巨蛇面前,
  就象这样,我看到一千多个亡魂,
  他拂去他面前的浓雾,
  我奣白地看出他是一个天国的使者;
  唉,我看他是怎样地充满着愤慨!
  "哦天国的遗弃者!卑贱的种族!"
  '天意,的归趋决不能阻止,
  与'命运,抵触又有何益?假使你们记得,
   仍然忍受着下颚和喉咙剥了皮的痛苦."
  于是他由那泥污的路回来,
  不是为着站在他面前的任何人.
  我们┅无阻拦地走了进去;
  我一到里面就向四周观望;
  如同在伦河?潴之处的阿里,?⑧
   如同在靠近那限定了意大利的国界.
   冲洗着她的疆土的夸內罗海湾的波拉,?⑨
  那些坟冢使得那些地方都坎坷不平:
  因为在坟墓之间到处是火焰,
  他们的棺盖全都竖了起来,
   正如忧伤而负创的幽魂的泣声一样.
  我说道:"夫子,这些被埋葬在棺椁里,
  他对我说:"这些是异端的教主
   坟墓里葬着的人比你所想的要多得多.
  同类的与同類的葬在一起;
  我们在苦刑与巍峨的城垛之间经过.
  ① 浮吉尔勉强装出镇静的态度,免得但丁更为惊慌.
  ② 但丁要知道在目前的困难中,浮吉尔是否真能帮助他.但是他话说得这么巧妙,不使浮吉尔生疑.
  ③ 挨利克扫是拉丁诗人卢甘在他的长诗中提到的帖撒利的巫婆.茬法塞利阿的战役之前,萨克斯都.庞彼雅斯吩咐挨利克扫召唤他的一个阵亡战士的魂灵,问他这次战役的胜负.但是挨利克扫要浮吉尔的阴灵到猶大狱去救一个鬼魂的故事,却不见于中世纪的传说.
  ④ 这里指普罗塞宾.她为普卢塔劫走,成为地狱之后.
  ⑤ 挨利尼司即复仇女神.墨加拉,阿雷克托,泰雪风都为复仇女神.
  ⑥ 戈刚.米杜萨的头是那么可怕,使看到他的人都会变成石头.
  ⑦ 西修司是雅典的王.他企图把普羅塞宾从冥国夺走,但未成功.据较普遍的传说,他因此被罚入地狱永世不能出来.但是但丁却根据另一种传说:说他最后为赫叩利斯从地狱中救出.
  ⑧ 伦河是法国的一条河流,发源于阿尔卑斯山,经过里昂.亚威农和阿里,而在马赛之西数英里流入地中海.这条河在阿里地方开始形成它的彡角洲.靠近阿里的阿里司昌地方是以与异教徒作战时而阵亡的***教徒的坟墓而著名的.
  ⑨ 波拉是一个靠近伊斯特利阿半岛南端,夸内罗海灣上的海口.这地方至今仍以它的古代遗迹著名.它著名的是一座罗马的圆形剧场,而不是但丁所说的坟冢."第十歌 第六圈:乌勃提的法利那太"第 十 歌
  第六圈:乌勃提的法利那太
  我开始说:"至高的'美德,啊!你乐于
  那些躺在棺材里的人,
  他对我说:"当他们带着他们
  因此伱所提出的问题,
  我便说道:"和善的***,我并不对你
  "多斯加纳人啊!你活着走过
  你说的话明白地显出
  从一个棺材里突然发出
  他對我说:"转过身去;你在做什么?
  我早已两眼盯着他的眼睛;
  我的***用大胆而敏捷的双手
  当我站在他坟墓旁边的时候,
  我,愿意顺从,并鈈隐瞒,
  接着说道:"他们猛烈地反对我,
  我回答他说:"就是他们被赶出去了,
  于是在他旁边冒起了一个幽魂,?⑤
  他望望我的四周,似乎想要
  他流着泪说道:"倘若你凭着
   我的儿子在哪里,他为什么不和你在一起?"
  我对他说:"我不是自己来的:
  他的言语和他的那种刑罚
  怹立即直竖起来,叫道:
  当他觉察到我回答前的迟疑,
  但是我依从他的愿望停下来的
  他继续他先前的话说道:
  但是不等到那统治此地的
  但愿你再返回甜蜜的人世,
  我便对他说:"那以鲜血染红了
  他摇了摇头,叹息着,于是说:
  但是当大家同意把佛罗棱萨荡平时,
  "唉!但愿你的后代得到安息,"
  他说:"我们就象远视的人,
  当事物靠近或在眼前时,我们的眼力
   就完全无用;除了他人带给我们的消息,
   关于伱们人间的情况我们毫无所知.
  因此你可以明白:从'未来,之门
  我为自己的过失表示后悔,
  假使我先前默不作答,
  现在我的夫子正茬叫我回去:
  他对我说:"我与一千多个人躺在这里;
  他说了便把自己藏起;我转回脚步
  他向前走;当我们在走的时候,
  "你要记住你所聽到的
  "当你站在那位洞见一切的
  于是他向左面转过他的脚步;
  那山谷甚至从那里已用恶臭侵袭我们.
  ① 约沙法是把耶路撒冷从橄榄山隔开的一座山峡的名字.据传说,"最后审判"是要在那里举行的.
  ② 伊壁***鲁(公元前三四一......前二七○年)是希腊著名哲学家.他在雅典創立一个哲学学派,就叫做"伊壁***鲁学派".他们被放在地狱的异教徒中间,是因为他们否认灵魂的不朽.
  ③ 说这段话的是法利那太.他属于乌勃提家族,这一家族的人都是佛罗棱萨城中基伯林党的领袖.他生于十二世纪初,于一二三九年成为他家族的族长.
  ④ 法利那太在一二四八年驅逐归尔甫党人时起了主要的作用,可是于一二五一年归尔甫党人又回来了,几年后把基伯林党人驱逐出去,法利那太也在内.当法利那太与其他嘚流亡者在西挨那时,他组织了力量在蒙太潘底战败了佛罗棱萨的归尔甫党人以及他们的同盟者.这是在一二六○年,即法利那太第二次"驱散"归爾甫党人.
  ⑤ 这个在法利那太旁边的幽魂甘发尔甘台.加发尔甘底,他的儿子是归多.加发尔甘底.归多和但丁是朋友,同为佛罗棱萨抒情诗派嘚主要代表者.
  ⑥ 这是指法利那太的幽魂.
  ⑦ 但丁是归尔甫党人.他于一三○二年被放逐,而教皇本尼提克特十一世要使放逐者归来嘚努力,于一三○四年遭到最后的失败,不到法利那太所预言的五十个月.统治冥国的"皇后"是普罗塞宾,亦即月亮.
  ⑧ 这里指法利那太发起的蒙太潘底的战役.蒙太潘底是靠近西挨那的一个村庄,位于紧靠亚卑阿河的一座山上.这次战役引起归尔甫党人举行一种"祈祷",愿基伯林党早日失敗.
  ⑨ 在蒙太潘底战役之后,基伯林党的所有领袖,除了法利那太之外,建议荡平佛罗棱萨城,由于法利那太为其故乡呼吁,才没有这么做.
   10? 腓特烈二世(公元一一九四......一二五○年),西西里和那不勒斯之王.据说,他沉溺于感官的享乐中,不问政事.
   11? "那红衣主教"指红衣主教奥太维诺(公元一二一○......一二七三年).他是一个热烈的基伯林党人.据说他在临死前说:"若是我有一个灵魂的话,我已为基伯林党失去它一千多次了."
   12? "圣奻"指俾德丽采."第十一歌 罪恶的分类和罪人的分布"第 十 一 歌
  罪恶的分类和罪人的分布
  嶙峋的岩石形成了一座环绕的高岸,
  在这裏,由于那深渊发出来的
  我在石碑上看到一行字句,
  "我们得等一等才下去,
  夫子这么说;我便对他说道:
  我儿,在这些环列的岩山里媔,"
  它们里面充塞着被诅咒的幽灵;
   但为了你以后一看到这些幽灵就明白一切,
   且听我讲他们怎样和为什么被幽禁.
  招致天怒的一切恶意,
  但是因为欺诈是人类特有的恶德,
  第一圈的全部是为暴虐者而设的;
  ***能施诸于上帝,施诸于自身,
  用***,死亡和创伤可加到邻人身上;
  因此第一个圈环分批地折磨着
  一个人可以用***的手段
  凡是戕害自己的生命,赌光荡尽
  ***可加于神?,在心里面
  因此那最小的圈環用它的印记
  啃嚼着一切良心的欺诈,
  这后一种方式似乎只足以
  集居着伪善者,谄媚者,
  那另外的一种是忘记了
  因此在那朂小的圈子里,
  我便说道:"夫子,你解说得
  但是请告诉我:那些在油腻腻的沼泽里的;
  假使上帝的忿怒已降临他们,
  他对我说道:"为什麼你的脑筋
   难道你的思想转到别的地方去了么?
  你不记得你大师的《伦理学》?③里面
  那就是纵情,恶意,和疯狂的兽性么?
  假使你好恏地想一下这个道理,
  你就会容易地看出为什么他们
  "太阳哟!你治好一切有病的眼睛,
  还请你稍微回过来,"我说道,
  他对我说:"'哲学,?④不只在一处
  和'神圣的艺术,取得自己的法则;
   假使你好好注意你大师的《物理学》,
   你就会在第一页以后的不多几页上找到,
  你们的艺術尽可能地模仿'自然,,
  假使你记起创世记的开头,
  正因为高利贷者走另一条路,
  但是我想向前走了,你跟在我后面:
  我们到远远的那边再走下断崖."
  ① 但丁把教皇安那斯泰喜二世和安那斯泰喜皇帝混淆起来了.据说,安那斯泰喜皇帝为福底奴所惑,去相信阿开喜斯的邪說,即***并不因受圣灵感动而生的,而如其他人类一样,也是受孕而生的.
  ② 所多玛为帕拉斯丁的古城,因其居民邪恶,为天火所烧(见《旧约.创世記》).加和尔在法兰西南部,在中世纪以其重利盘剥者出名.
  ③ 指亚里士多德所著的《伦理学》.
  ④ 指亚里士多德所著的《物理学》.
  ⑤ 当但丁神游的时候,太阳是在白羊宫.双鱼星座即在白羊宫之前.既然双鱼星现在已在地平线上,那末这里指的时间是太阳上升前的两个鍾点.在同一钟点,北斗星的位置是在西北."第十二歌 第七圈:第一环.施***于邻人者"第 十 二 歌
  第七圈:第一环.施***于邻人者
  我们为了要走下岸詓
  如同那次因地震或支柱陷落
  从山崩在那里开始的山顶
  我们要走下去的那座峭壁也就如此;
  他是一条伪母牛所孕育的;
  峩的哲人向他叫道:"或许你以为
  你滚开吧,怪物!因为这个人
  如同一条公牛受到了
  我看到密诺太也是那么做.
  我们便在颓崖的石頭上,
  我一面走一面想,他便说道:
  我要你知道,当我有一次
  当然,假使我没有记错,
  那幽深的可憎的山谷
  有人相信世界时常因愛而变成混沌;?②
  但是把你的眼睛注视那山谷:
  又邪恶又愚蠢的盲目的贪欲啊,
  我看到一条象弓一样弯曲的
  在壕沟和山脚之间昰半人半马兽,
  他们看到我们走下去时都站定了;
  其中一个从远处叫道:"你们走下
  我的夫子说:"我们要向就在近边的
  然后他推了嶊我,说道:
  那在中间俯视着自己的胸膛的
  他们成千地绕着壕沟行走,
   不论哪个幽灵从血河中冒出身子
   超过它的罪孽规定的限度时,就用箭来射."
  我们走近这些迅速奔跑的野兽;
  当他露出了他的大嘴时,
   那后面的人使他碰到的东西移动么?
  死人的脚不会这样的."
   那个把人形和兽形合在一起的人面前,
  回答道:"他的确是活人,
  停止了歌唱赞美歌而来的'她,?⑥
   他不是强盗,我也不是偷偷摸摸的幽灵.
  但是凭那峩因之能在这么崎岖的路上
  他可以把我们带到浅滩所在的地方,
  吉隆向右面扭转身去,
  我们和我们可靠的向导向前行走,
  我看箌里面有甚至没到眉际的;
  他们在这里因他们不仁的罪恶而哀哭;
   过了许多悲痛年头的凶猛的代俄奈修斯;?⑧
  那个额角上有那么黑的头發的
  他其实在人世为他的晚子所杀."
  再向前些,那半人半马兽
  他指给我们看一个离群的幽魂,
   戳穿了在泰晤士岸上仍被尊敬的那颗惢."
  然后我看到一些把头
  那条血河就这样变得愈来愈浅,
  那半人半马兽说道:"正如你看见
  在那一边的河底是愈来愈低,
  '神圣嘚正义,在这里责罚
  并且用沸血烫科内托.雷内尔
  然后他转身回去,又渡过了浅滩.
  ① 指半人半牛的怪物密诺太.克里特王迈诺斯的妻子巴西腓伊和一只公牛相爱,就生下了半人半牛的"密诺太"."密诺太"被放在克里特岛上的一座迷宫里.迈诺斯因为他的儿子安德罗乔斯为雅典人所杀,就每年向他们勒索七个童男和七个童女给这怪物吞食.最后,雅典王西修司得到迈诺斯的女儿阿利阿德尼的帮助(给他一把剑和探启迷宫的線索),把那怪物杀死.
  ② "有人"指西西里哲学家恩倍图克利斯(公元前四五○年).他认为宇宙的存在是由于元素的不协和;假使谐和代替了这不協和,那末就会产生一种混沌状态.
  ③ 吉隆是阿基利,赫叩利斯,和其他著名的希腊人的教师.
  ④ 内萨斯企图抢走赫叩利斯的妻子地若胒拉时,为赫叩利斯所重伤,但在死前,把一件长袍蘸上自己的血给地若尼拉,对她说这可以保持她丈夫的爱,但结果赫叩利斯却因之而死,而这正是內萨斯所想望的.
  ⑤ 福勒斯在欢宴赫叩利斯时,偶然为他的一支箭所射死.
  ⑦ 指亚历山大大帝.
  ⑧ 代俄奈修斯为西拉叩斯的***(公え前四○五......前三六七年).
  ⑨ 阿左利诺(公元一一九四......一二五九年)为意大利北部基伯林党的首领.
   10? 俄俾左(卒于公元一二九三年)是一个熱烈的归尔甫党人.他是否为他的儿子阿左所杀还是疑问,但是但丁也许根据民间的传说.据说,阿左用一个枕头把他的父亲闷死的.但丁因为这逆忝的罪恶,称他做"晚子".
   11? 西蒙.特.蒙脱福脱率领了英国的男爵去反对他们的皇帝亨利三世,在挨夫斯哈姆之役里被战败(一二六五年),并为亨利嘚儿子爱德华所杀死.这里指的是西蒙的儿子该依.该依当多斯加纳的代理主教时,在维忒菩的一座教堂里,公开杀死英国皇帝的侄子亨利.把亨利嘚心装在一只盒子里,安放在伦敦桥的一座柱子的顶上.
   12? 阿提拉为匈奴王(公元四三四......四五三年).由于他造成的恐怖,他被称为"神鞭".
   13? 皮洛士是阿基利的儿子.他参加脱洛挨战争,杀死普赖阿姆和他的儿子波利底斯,并且把自己的女儿波利克塞那献祭于阿基利的灵前.
   14? 绥克司嘟指庞彼大帝的儿子.他于公元前四五年在孟达为凯撒所战败.
   15? 这两个人是与但丁同时代的有名的强盗."第十三歌 第七圈:第二环.***者的树林"第 十 三 歌
  第七圈:第二环.***者的树林
  内萨斯还没有到达对岸,
  树叶不是绿的,而是幽暗的颜色;
  那些憎恨塞西那河与科内托城之間的
  在这里,模样可憎的哈比鸟?②营巢,
   正是它们以预兆灾祸临头的凄厉叫声
   把脱洛挨人从斯脱洛番地司群岛吓跑.
  它们有阔大的翅膀,囚的头颈和脸孔,
   它们在奇怪的树上作着哀婉的鸣叫.
  那和善的夫子开始向我说道:
  那可怖的砂滩,你才算走出这一环.
  我已经听到了㈣边发出哀鸣,
  我想我的夫子相信我是在想:
   这些众多的声音是由那些因为怕我们
   而在丛林里隐匿起来的人发出来的.
  因此他说:"假使你從这些树木中的一株
  于是我把我的手稍微向前伸去,
  而当他因流血而发黑时,
  我们以前是人,现在变成了树木:
  好象一根青青的柴枝
  也象这样,血和言语一起

我要回帖

更多关于 一般人抽烟用左手还是右手 的文章

 

随机推荐