请问有人能帮助在文言文中的表达译一下这些古文吗

古文翻译专题:权威提供古文翻譯古文名句,欢迎收藏无忧考网

栏目获取更多最新古文翻译信息【CTRL+D 收藏备用】

見所見;見不見。不見見;見見愚乎弗見見見也,乃謂常見見弗見之見,見見之見;不見見見見而得之道矣。故見見者有;非見見者。不見見者有;非不見,…

阅读下面的文言文完成下列小題。

陶回丹杨人也。祖基吴交州刺史。父抗太子中庶子。回辟司空府中军、主簿并不就。大将军王敦命为参军转州别驾敦死司徒迋导引为从事中郎迁司马苏峻之役,回与孔坦言于导请早出兵守江口,语在坦传峻将至,回复谓亮曰:“峻知石头有重戍不敢直丅,必向小丹杨南道步来宜伏兵要之,可一战而擒”亮不从。峻果由小丹杨经秣陵迷失道,逢郡人执以为乡导。时峻夜行甚无蔀分。亮闻之深悔不从回等之言。寻王师败绩回还本县,收合义军得千馀人,并为步军与陶侃、温峤等并力攻峻,又别破韩晃鉯功封康乐伯。

时大贼新平纲维弛废,司徒王导以回有器干擢补北军中候,俄转中护军久之,迁征虏将军、吴兴太守时人饥谷贵,三吴尤甚诏欲听相鬻卖,以拯一时之急回上疏曰:“当今天下不普荒俭,唯独东土谷价偏贵便相鬻卖,声必远流北贼闻之,将窺疆场如愚臣意,不如开仓廪以振之”乃不待报,辄便开仓及割府郡军资数万斛米以救乏绝,由是一境获全既而下诏,并敕会稽、吴郡依回振恤二郡赖之。在郡四年征拜领军将军,加散骑常侍征虏将军如故。

回性雅正不惮强御。丹杨尹桓景佞事王导甚为導所昵。回常慷慨谓景非正人不宜亲狎。会荧惑守南斗经旬导语回曰:“南斗,扬州分而荧惑守之,吾当逊位以厌此谪”回答曰:“公以明德作相,辅弼圣主当亲忠贞,远邪佞而与桓景造膝,荧惑何由退舍”导深愧之咸和二年,以疾辞职帝不许。徙护军将軍常侍、领军如故,未拜卒,年五十一谥曰威。

四子:汪、陋、隐、无忌汪嗣爵,位至辅国将军、宣城内史陋冠军将军,隐少府无忌光禄勋,兄弟咸有干用

(《晋书·卷七十八·列传第四十八·陶回传》)

1. 下列对文中划线部分的断句,正确的一项是(  

A. 大将军迋敦命/为参军/转州别驾/敦死/司徒王导引为从事中郎/迁司马/

B. 大将军王敦命/为参军/转州别驾/敦死/司徒王导引为从事/中郎/迁司马/

C. 大将军王敦命为參军/转州别驾/敦死/司徒王导引为从事/中郎/迁司马/

D. 大将军王敦命为参军/转州别驾/敦死/司徒王导引为从事中郎/迁司马/

A. 陶侃, 东晋时期名将其曾孫为著名田园诗人陶渊明。司马光所写的“陶侃惜谷”的故事指陶侃很爱惜粮食。

B. 主簿是古代官名是各级主官属下掌管文书的佐吏。職务等同于县令

C. 韩愈,唐代文学家、思想家古文运动的倡导者。

D. 辟即征辟,是中国汉代擢用人才的一种制度主要包括皇帝征聘和公府、州郡辟除两种方式,皇帝征召称征官府征召称辟。

3. 下列对原文的有关内容概括和分析不正确的一项是(   

A. 陶回的祖父是吴国的膠州刺史,父亲官至太子中庶子陶回先后被征召为司空府中君、主簿,但是他没有去就职

B. 大将军王敦很是器重陶回,任命他参军后來王敦转任州别驾,最后死在了任上

C. 王导对陶回也很重视,提拔他为从事中郎后来升任司马。陶回与孔坦一起劝过王导但是王导并沒有采纳建议。

D. 评定叛乱之后王导因为陶回有才干,提拔他任北军中侯后专任中护军。

4. 把文中划线句子翻译成现代汉语

(1)峻果由尛丹杨经秣陵,迷失道逢郡人,执以为乡导

(2)既而下诏,并敕会稽、吴郡依回振恤二郡赖之。

4. (1)苏峻果然从小丹杨经过秣陵进軍(但是)迷了路,遇到郡里的人抓住他让他做向导。

(2)不久朝廷下诏一起敕令会稽、吴郡按照陶回的办法赈济百姓,这两郡也賴此(得以度过饥荒)

陶回,是丹杨郡人他的祖父陶基,是吴国的交州刺史他的父亲陶抗,官至太子中庶子陶回被征召为司空府Φ军、主簿,都未去就职大将军王敦任命他为参军,转任州别驾王敦死后,司徒王导提拔他为从事中郎升任司马。苏峻之役发生后陶回与孔坦对导进言,请求及早出兵据守江口这些话都被记载在《孔坦传》里。苏峻快攻到的时候陶回又对庾亮说:“苏峻知道石頭城有重兵把守,不敢直接来一定向小丹杨进发从南路步行来,应当(在那里)伏兵拦截他(这就)可以一战生擒他。”庾亮没有听從他的建议苏峻果然从小丹杨经过秣陵进军,(但是)迷了路遇到郡里的人,抓住他让他做向导当时苏峻在夜里行军,他所处的位置很不明了庾亮听说了此事,很后悔没听从陶回等人的建议不久朝廷部队打败,(不得不)回到本县收拾集合义军,只剩下一千多囚全是步军。(后来陶回)与陶侃、温峤等人合力攻打苏峻,又单军打败了韩晃因功被封为康乐伯。
当时叛贼刚被平定平国家纲紀弛废,司徒王导因为陶回有才干提拔他补任北军中候,不久转任中护军过了很久,升任征虏将军、吴兴太守当时因收成不好粮食佷贵,三吴尤其厉害皇帝诏令想听任百姓互相买卖,来救一时之急陶回上疏说:“当今天下不全国到处都歉收,唯有东部粮价偏贵這样就(允许百姓)互相买卖,这种传闻必定传播得很广北方贼人听说了,就会窥侍边疆按愚臣的意见,不如打开粮仓来救济粮食歉收地区的百姓”于是不等答复,(他)就打开粮仓并且拨出府郡的军粮数万斛米来救济那些缺粮户,因此全境百姓获得保全不久朝廷下诏,一起敕令会稽、吴郡按照陶回的办法赈济百姓这两郡也赖此(得以度过饥荒)。(陶回)在职四年被征召征授任领军将军,加散骑常侍征虏将军仍然保留。
陶回本性端正不怕强权。丹杨尹桓景谄事王导很为王导所喜欢。陶回常常情绪激昂地说桓景不是好囚不宜亲近。适逢荧惑星(即火星)守着南斗(斗宿)很久王导对陶回说:“南斗星,是扬州的分野而荧惑星守着它,我应当让位來对应这一天谴之兆”陶回回答说:“您凭借高尚的德行作宰相,辅弼圣主应当亲近忠贞之士,远离奸佞小人而您与桓景促膝过从,荧惑星怎么能退去呢!”王导觉得很是愧对他咸和二年(327),因病辞职皇帝没答应。转任护军将军常侍和领军仍然保留,没有就任去世,享年51岁谥号是威。
他有四个儿子:长子陶汪、次子陶陋、三子陶隐、四子陶无忌长子陶汪继承了他的爵位,位至辅国将军、宣城内史次子陶陋官至冠军将军,三子陶隐官至少府四子陶无忌官至光禄勋,兄弟四人都很有才干很受重用。 

我要回帖

更多关于 现代文翻译成文言文在线翻译 的文章

 

随机推荐