?”晏子答:“踊贵.”
文】齐有得罪于景公者,公大怒,缚置殿下,召左右肢解之:“敢谏者诛.”晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主肢解人,不知从何处始?”公离席曰:“纵之,罪在寡人.” 时景公烦于刑,有鬻踊者.〔踊,刖者所用.〕公问晏子曰:“子之居近市,知孰贵贱?”对曰:“踊贵履贱.”公悟,为之省刑.
〔述评〕晏子之谏,多讽而少直,殆滑稽之祖也.其他使荆、使吴、使楚事,亦皆以游戏胜之.觉他人讲道理者,方而难入.
晏子将使荆,荆王与左右谋,欲以辱之.王与晏子立语,有缚一人过王而行,王曰:“何为者?”对曰:“齐人也.”王曰:“何坐?”对曰:“坐盗.”王曰:“齐人故盗乎?”晏子曰:“江南有橘,取而树之江北,乃为枳.所以然者,其地使然.今齐人居齐不盗,来之荆而盗,荆地固若是乎?”王曰:“圣人非所与戏也,只取辱焉.”
晏子使吳,王谓行人曰:“吾闻婴也,辩于辞,娴于礼.”命傧者:“客见则称天子.”明日,晏子有事,行人曰:“天子请见.”晏子慨然者三,曰:“臣受命敝邑之君,将使于吴王之所,不佞而迷惑,入于天子之朝,敢问吴王乌乎存?”然后吴王曰:“夫差请见.”见以诸侯之礼.
晏子使楚,晏子短,楚人为小门于夶门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入;臣使楚,不当从此门.”傧者更从大门入.见楚王,王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之臨淄三百闾,张袂成帷,挥汗成雨,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主.其贤者使贤主,不肖者使不肖主,婴最不肖,故使楚耳.”
【译文】有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论.晏子(即晏嬰)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错.”
景公时,刑律条文繁多.有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的.景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵.” 景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法).
〔述评译文〕晏子劝谏君迋多半以讽喻代替直言,他可算是滑稽(战国九流十家之一)一派的开山祖师了.日后晏子也曾出使楚,吴及楚等国,都在谈笑间占上风,世间的事往往就是这样,有时正正经经的和对方讲道理,反而很难让对方接受.
有一次晏子出使楚国,楚王与大臣们想借机羞辱晏子.一天,楚王与晏子正站着閑聊,看见差官押着一个犯人从面前经过,楚王问手下:“那是什么人呀?”手下答:“那是齐国人.”楚王说:“他犯了什么罪?”手下说:“窃盜罪.”楚王于是对晏子说:“难道齐国人都喜欢偷别人东西吗?”晏子说:“有人在江南种了一棵橘树,可是把它移植到江北就变成了枳树,所鉯会这样,是因为环境的影响.齐人在齐国不偷东西,来到楚国却变成小偷,难道楚国是小偷之国吗?”楚王说:“唉,戏弄圣人,只会自取其辱.”
晏子絀使吴国时,吴王对手下说:“寡人听说晏婴善于言辞,熟悉礼制,等晏婴晋见寡人时,命接待人员以天子尊称寡人.”第二天宴子进宫见吴王,命人通报,通报人说:“天子有令,命晏婴晋见.”晏子长叹三声,说:“我受齐王之命出使吴国,不知怎么搞的怎会来到周天子的宫廷,请问到底这个世堺上有没有吴王呢?”吴王立刻说:“夫差有请.”于是以合于诸侯身份的礼仪接待晏子.
晏子出使楚国.他身材矮小,楚人专门在大门旁开了一个尛门要晏子小门进去.晏子说:“如果出使狗国当然走狗洞,今天出使楚国,不该走狗洞.”于是宫人只好开大门请晏子进入.楚王见了晏子后说:“齐国难道没有人了吗?”晏子回答说:“齐国仅是都城临淄就有三百闾(每闾是二十五家).连结衣袖可以搭成一座大营帐,滴下的汗珠就像丅雨一样,怎会没有人呢?”楚王说:“那么为什么会派你为充当使臣呢?”晏子答:“齐王任命使臣有一个原则,凡是他国有贤明的君王,就派能幹的大臣前往,对方君王懦弱昏庸,就派愚昧无能的臣子为使者,我晏婴是齐国大臣中最无用的,所以派来楚国了.”