“懵逼”是使用度极高的网络热詞之一“懵逼”一词来自东北方言,大意是被某事或某物所震惊而不知所措的状态这件事一般是不可理喻的,与“无语”的意思类似随着表情包的流行,各路画风清奇的“一脸懵逼”表情迅速涌现成为经常被现实生活弄得懵逼不已的现代人居家必备的聊天利器。
习慣了在微信微博聊天里使用懵逼和日本朋友聊天时突然不能用了还有点小不习惯呢?如果遇到相同的情况让如何用日语表达自己郁闷嘚心情呢?不学不知道类似的词还挺多的呢!
(1)言葉を失う:直译就是“失语”,表示由于过于震惊而失去了表达能力找不到合适嘚语言形容自己现在的感受,但注意该词也可表示被感动而失语褒贬皆可。类似的还有“ 言葉がでない”
(2)呆然:受到冲击或打击處于头脑空白发呆的状态,此时应有大片乌鸦啊啊啊地叫着飞过……近义词为唖然究极进化装逼版为“茫然自失”。
(3)開いた口がふさがらない:最有画面感的一个由于过于震惊或不知所措而合不上嘴。具体画面可参见下图↓↓↓
(4)ポカーン :该拟声词经常出现在漫画的背景中模拟人不知该如何是好而彻底呆住了的状态。例如下图懵逼了的L君↓↓↓
突然やってきた三人を見て言葉を失っているのは俺だけではなかった from 谷川流『涼宮ハルヒの驚愕(後)』
看着突然出现的三人,懵逼的不止我一个
意外な成り行きに呆然とした。
这意外的发展让我懵逼了
トランプ氏が大統領になったなんて、本当に開いた口がふさがらない結果だね。
听说特朗普做了总统真是个让囚懵逼的结果。
ノリについていけない観客が、後ろの方でポカーンとしちゃってるじゃねーか! from伏見つかさ『俺の妹がこんなに可愛いわけがない 第04巻』
跟不上你节奏的观众在后面都懵逼了啊!
本内容为沪江日语原创转载请注明出处。
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
你对這个回答的评价是
わたしの日本语レベルがまだまだです
你对这个回答的评价是?
私はにほんごあまりしゃべれない
你对这个回答的评價是
私はあまり日本语が喋れない。(普通)
私はあまり日本语が话せません(敬语)
你对这个回答的评价是?
私は日本语があまりできないんですが.
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
作者:木鸢 来源:沪江日语 00:00
この農園(のうえん)ではメロン(めろん)を栽培(さいばい)している
这个农场里种植着哈密瓜。