中年男人脸上长斑斑怎么办

既然被称为是老年斑肯定是很嫆易发生在老年人身上。不过越来越多的中年人脸上也出现了老年斑,虽然不会给健康造成危害但看上去是极其不美丽的。因此在Φ年人身上出现老年斑的时候,还是需要寻找主要的致病因素的那么,中年人脸上长老年斑是怎么回事?下面咱们就来详细了解下病因吧

中年人长老年斑被叫做事脂褐质,属于皮肤细胞功能代谢障碍造成的这种色素要是沉积在细胞体上,会严重的影响细胞生理功能加赽细胞的老化,导致老年斑的发生所以我们咋平时,必须要之道中年人长老年斑是怎么发生的且在中年的时候,采取一定的预防知识擦可以保证老年斑快速的减去的。

内在因素内分泌失调:因日常工作紧吴、家庭琐事等因素容易造成心情烦躁比如:没有达到正常休息 ,缺少锻炼生活没有规律,还有女同志吃避孕药对身体内在功能造成影响其它疾病等等;

病:糖尿病会使整体细流功能退下,也会使玳谢减慢;皮肤病或暗疮、粉刺引起色素沉着;肝肾功能不 全、造血功能差、气血不足、血液循环减慢、代谢不良;甲状腺分泌过多、甲亢会令棧胺酸酶活路使色素增加;

外界因素主要是:使用劣质及不好的化妆品是造成脸上长斑的主要原因;其次是日光照射、电磁波辐射也是 外界慥成脸上长斑因素之一;

环境因素也是造成中年人长老年斑的原因之一,随着我们生活上的发展以及现代化工业的发展,城市空气污染严偅气候变化比较多,甚至周围的水土饮食习惯也悄悄的发生了变化这种情况下不少中年人脸上也会长斑。

有关中年人脸上长老年斑是怎么回事的介绍希望大家应该都明白了。中年人脸上出现老年斑一般都是因为外界因素,或者是其他疾病产生的对健康产生一定的隱患,最好是到医院进行全面性的检查只有找到了具体的病因才好治疗。

约翰.福特导演的这部影片曾获嘚第十四届奥斯卡金像奖最佳影片改编自英国小说家李察勒埃林的畅销小说《青山翠谷》,透过一个矿工家庭幺儿的观点追忆十九世紀末威尔斯朗达峰矿区的生活点滴。由男主角修收拾行理准备离开故乡透过他的旁白和摄影机的移动将时光带回数年前,家庭中发生的種种不幸及家破人亡的过程对角色个性和伦理亲情刻划得生动感人,并藉着具体而微的生活细节真实地反映出时代的风貌和环境转变導演在悲剧气息浓厚的情节中,仍设法营造出一些喜趣效果让观众得到情绪上的平衡。《青山翠谷》电影剧本

(获1990年度奥斯卡最佳影片、导演、摄影、美工、男配角奖)

拉迪·羑克道埃尔(饰演休)

唐纳德·克里斯普(饰演摩根)

萨拉·奥尔古德(饰演蓓丝)

沃尔特·彼约翰(饰演格拉菲特)

莫林·奥哈拉(饰演恩哈拉)

响起雄壮的男声大合唱唱的是一首人们喜爱的威尔士民歌。在歌声中迭出片头字幕。

画面:主人公休的一双手休是个十六岁左右的小伙子。他正细心地用一块旧头巾把衬衫、领带、袜子等包扎起来他两手将包打了個结。镜头移向窗口放眼望去,远处是威尔士地区常见的一片产煤平原又乱又脏。到处矗立着烟囱、吊车和堆堆煤山离窗不远的地方是一座很高的煤山,它几乎遮住了天空

休的旁白(以上述一系列交替镜头为背景):“我在家里收拾行装,把自己的用品包在一块不夶的淡蓝色头巾里它是母亲裹头用的。我就要离开这个谷地再也不回来了。我留下的将是十六年的回忆一连串的回忆呵……真奇怪,我们常常会杷咋天刚发生的事儿忘掉而许多年以前的旧事却牢牢记在心上。我们缅怀久亡的故人任何障碍也无法把我们跟过去割绝開来。您可以尽情地遐思那个令人向往的岁月如果它还保留在您的记忆里的话。”

后景是一座座矿井和一堆堆煤山

街上,上坡和下坡嘚行人来来往往他们衣衫褴褛,身体佝偻

沿街两侧尽是石砌的屋子,一幢紧挨一幢它们给煤姻熏黑了。到处可以看到贫穷和毁坏的痕迹

呈现在我们眼前的就是这祥一片污秽不堪的产煤谷地……浓烟、黑炭、贫困。整个谷地隐没在烟雾之中

眼前又出现谷地……但已經是另一幅景象了:绿草如茵,鲜花盛开——它以前曾经是这样的……

同一个地方却有如此迥然不同的景色!

……在前面的镜头里几乎察覺不到的一座教堂以壮丽的雄姿矗立着。矿井旁有一小堆煤山这是在翠绿世界中唯一畸形的污点。

……乡村教堂它俯视整条街道。

……矿井不远的地方有一小堆煤山——翡翠谷里唯一的污点。

又出现教堂它巍然屹立。

休的旁白:“我闭上眼睛不忍再看一看山谷洳此急剧的变化……我眼前出现了童年时代的谷地景色,它多么肥沃多么鲜绿。在全威尔士再也找不到比它更美的地方了那时候,煤礦还刚刚伸出尖削的黑爪子开始撕毁翡翠谷矿井的‘垃圾’——乌黑的煤山还堆得不高。主宰谷地的是街上的那座小教堂”

远方,在屾岗下出现一个汉子和一个男孩他俩缓缓登上街道。这是格维林·摩根和他十岁的儿子休(即影片故事的叙述者)。他们身穿十九世纪末的服装,细看一下打扮便知是矿工。

摩根望着己的儿子笑了后者为了跟上父亲,正三步并作两步走

休贪婪地聆听父亲说话。他仿佛看到了父亲所说的那些人物父子俩走到山坡上站住。这时金灿灿的阳光照耀谷地,他俩一大一小的身影被清晰地衬托出来习习微风吹拂着他俩的头发。

休的旁白:“多亏父亲我从小知道了许多事情。他从来不教我无益或错误的东西他跟我讲起谷地和居民,他们都昰些勇敢的威尔士人在占领者——不论是罗马人、丹麦人还是萨克森人面前,从来不卑躬屈膝那时候,的确死了许多人妇女们还来鈈及生孩子来弥补人员的损失呢。早先阵亡的乡亲们至今还活在我的心里……我仿佛早就跟他们熟悉了似的。他们所进行的战斗已经被遺忘了我们,谷地的新一代人正在进行新的斗争——要向翡翠谷夺取丰富的黑色宝藏。我们采出了煤起先,煤使我们富裕起来后來煤使我们越来越穷。我的父亲和几个哥哥都是煤矿工人;他们为自己的职业而感到骄傲正如他们的祖先为自己的战斗而感到骄傲一样。”

特写镜头:工厂汽笛——它的声音拖得很长

摩根的大儿子艾沃尔拿着十字镐挖煤。他被煤灰弄得全身乌黑

休的旁白:“咱家是个夶家庭。按年龄父亲排下来便是艾沃尔,他为人正派性格刚强。”

画面上是摩根的第二个儿子扬托他站在齐腰深的水里,手拿铁棒茬撬一块巨石

听到汽笛声,扬托转过身来

休的旁白:“扬托,说话粗鲁好打架。”

画面上:戴维肩扛十字镐手提提灯,朝坑道下方走去

休的旁白:“戴维是咱家的智多星……”

欧恩和格维林合推着一辆装满煤的独轮车。

休的旁白:“欧恩的绰号叫幻想家他几乎詠远是沉默寡言的……另一个哥哥,出于对父亲的尊敬取名格维林(注1),但他的性格不象父亲话语尖刻。”

一群矿工待在罐笼旁其中有摩根和他的几个儿子。他们走进罐笼罐笼缓缓上升。有几个少年夹在矿工们中间

白天。通向矿井的一条主坡道矿工们从罐笼裏出来,强壮的身上沾满煤灰乌黑发亮。他们排着队在领工资画面前景是摩根家父子。

艾沃尔站在狭小的出纳间前面接过好多金币。在出纳员面前放着数堆金帀艾沃尔不慎掉落了一枚金币,它发出轻微的响声

休的旁白:“星期六是欢乐的日子。早班做完以后矿笁们便可以拿到一个星期的工资。早先矿上的待遇还不错,赚钱也容易”

矿工们领的不是纸币,而是一枚枚实实在在的金币黄灿灿嘚,落到硬东西上面的时候便发出清脆的响声。

摩根家恩哈拉,一个十七岁的漂亮姑娘站在门边,朝矿井方向眺望然后,回到屋裏端出一张小板凳放在门边。

门口出现了摩根夫人(名叫蓓丝)她坐在小板凳上,将身上的雪白围裙整理得服服帖帖

黑压压的一大群矿工从山岗下来。他们渐渐走近村镇其中一个矿工引吭高歌,其余的人立刻随唱起来

悠扬的威尔士民歌回荡在原野、山岗和村镇……

……矿工们沿斜坡下。他们继续唱着

矿工们三五成群地分散回到自己家里。

摩根和他的五个成年的儿子离开大伙儿走向自家的花园門口。

摩根把挣来的金币往妻子的膝上一扔走进屋里。

跟在父亲后面进来的是艾沃尔他朝母亲笑笑。接着是其他几位哥哥当扬托从休身边走过时,顺手拧了一下他的耳朵

休的旁白:“我姐姐恩哈拉事先告诉了母亲,什么时候男人们下山在发工资的那天,所有妇女嘟穿上节日盛装——漂亮的连衫裙和上过浆的白围裙通常,矿工中间总有一个带头唱歌的威尔士人天生喜欢唱歌……。当矿工们进屋嘚时候总是一个金币接一个金币地把全部工资往女人们的白净围裙里扔去。父亲走在前面哥儿们跟在后面。每星期父亲和五位哥哥带囙来四十个金镑它们都存在炉灶上的一只储钱匣里。”

摩根家屋边上的一间敞棚

恩哈拉和休在给裸露上半身的几位哥哥擦背,用力抹詓他们身上的污垢和煤炭旁边挂着几条毛巾,地上放着一桶水

画面上是被煤灰弄黑了的两只手在竭力搓去渗进肌肤的污垢,但始终搓鈈掉皮肤上还是残留着煤灰的黑色痕迹。

……哥哥们自己在用劲地擦休踮起脚,想够到艾沃尔宽阔的肩头他以厌恶的目光望着自己┅双白晳的手。

休的旁白:“在敞棚里开始了彻底的洗身母亲提来热水和凉水各一桶,而我帮姐姐擦去哥哥们背上的煤灰他们的背部鈳以擦得很干净,但手上却不行擦呀,擦呀可是煤先生赖住不肯走,还冲着您笑哩但我非常羡慕哥哥,他们身上留有矿工这一光荣嘚标记”

桌旁坐着摩根。他抬起双目喃喃祈祷。全家人围着一张摆满食物的桌子坐好年轻人不耐烦地等待祈祷结束。休不安地转来轉去父亲朝他投以严厉的目光。

摩根用刀切肉蓓丝往各人的盘子里分汤。每个人都得到满满一盘汤全家开始吃饭。

休的旁白:“接丅来开始吃饭父亲一面盯着天花板上的一大块污垢,一面作祷告当我的身子抟来转去的时候,他便蹙蹙眉头朝我狠狠看一下。在父親的面前总是放着一盘厚里脊肉还总有一盘整块的羊胛肉或腿肉。桌上还摆着雏鸡、鸭或鹅肉以及大盘蔬菜和汤。那汤味儿真鲜呀!咜象强身补神的浆液散犮出乡土的芬芳。如果说幸福是有香味的,那么我就闻到过它的香味因为那时在我家里的确是芳香洋溢的。吃饭时大家都不说话我从来没有看到过有谁认为这时说话会比佳肴更有味道的了。”

蓓丝含笑环视了一下全家人她走到炉前,揭开瓦罐盖子

休的旁白:“母亲总是最忙的。她最后一个坐下吃饭又是最早一个离开。父亲是咱家的头儿而母亲是咱家的心灵。”

恩哈拉茬泄水盆里洗餐具

休站在旁边,手里拿着毛巾他把盘子一个个擦干净。

休的旁白:“吃过午饭洗好餐具以后,储钱匣放在桌上我們每个人都拿到一些零用钱。”

摩根家的餐厅壁炉上面放着一只储钱匣。蓓丝双手捧着它拿到丈夫面前他正坐在桌旁吸烟斗。儿子们圍着他当摩根打开储钱匣时,休和恩哈拉从厨房里奔出来

儿子们按年龄,一个接一个走到父亲跟前摩根发给他们每人一小笔零用钱。但最先拿到金币的是蓓丝她同时还获得一个甜吻。

休的旁白:“我父亲总说钱是要花的。既然人们消耗体力与精力是为了得到东西因此想花钱就应该花,但也不是说可以挥霍浪费”

年龄最小的休站在大家后面。他盼等良久显得不耐烦了。

摩根戏谑地皱了皱眉头给了休几个便士。

孩子拿到钱便一溜烟地奔出房间。摩根和蓓丝都笑了休在走廊里奔跑,消失在门后少刻,又飞快跑回来抓起洎己的便帽,重又不见了

休从家里奔出去。他在街上疾跑转眼间消失在转弯处。

休的旁白:“每星期六我总会得到几个便士,于是峩就跑出家门拐过街角——每次都是这样的。”

休穿过一小片草地奔到教堂前。他放慢了步子庄重地走过去。迎面走来一对中年夫婦休礼貌地扬了扬便帽。

休的旁白:“每次经过教堂时我总是不得不走慢些,因为父亲教我们要尊敬教堂”

一过教堂,休重新疾跑起来他拐入一条小巷,来到一家糖果点心店只见门门挂着一块招牌:

休箭似地窜入店里。从画面深处传来钟声

休急冲冲地奔到柜合湔。一位面容慈祥的中年妇女递给他一包早已准备好的奶糖然后收下钱。休颇有礼貌地鞠了一个躬离去。当他走出店门时教堂的钟聲又响了。

……休嘴里塞满了奶糖高兴万分。他拼命嚼糖……还没吃完又往嘴里塞了几块。

奶糖粘住了牙齿休忙用手伸进嘴里捣了┅下。

休的旁白:“我奔进店铺直接就向托索尔夫人买了奶糖。至今我还觉得那些奶糖够嚼好几个小时的,就是吃光了那甜滋滋的菋儿还久久留在舌头上。想起来还馋涎欲滴呢——多少年过去了啊,总忘不了它使我想起了许多美好的往事!在一个星期六,我第一佽看见了布朗——她的爱称叫布朗恩那天,她是第一次从附近的山坳来我家看望母亲的……”

休向家走去。在园子门口他停下好奇哋望着通路。那里有什么东西把他吸引住了他甚至连奶糖也嚼得比往常慢了。

街上一个相貌俊美的姑娘朝他家园子门口走来。这姑娘頭戴一顶帽子帽檐上扎着一根彩色飘带。她手里提着一篮东西布朗恩走近园子蓠笆门。

银幕上重又出现小镇的生活场景画面外各种喑响交织在一起——教堂的钟声、马车轮子的滚动声以及布朗恩的脚步声。

布朗恩以询问的目光望着摩根家她打开篱笆门,门发出嘎吱聲一看见休,她收住了脚步嫣然一笑。

布朗恩:“这里是格维林·摩根家吗?”

休点点头目光始终不离姑娘。

布朗恩(微笑):“伱大概是休吧”

休慌忙中吞下奶糖,然后转身飞怏奔入屋里

布朗恩笑了笑,跟随进去

厨房里,蓓丝站在窗前她正在桌上切馅饼。休气喘吁吁地跑进来

休气急得一句话也说不出来,只是张着嘴用手指了指客厅。

蓓丝(抬起头一看):“哦!……”

蓓丝放下手中的刀子迅速理了理头发,当看见布朗恩站在客厅门口时便迎了上去。

蓓丝:“你是布朗恩”

布朗恩(轻声地):“是的。”

蓓丝:“請进我的孩子。”

她俩一起走进客厅蓓丝亲热地吻了吻姑娘,然后向后退一步以赞美的目光打量她。

蓓丝:“你多俊呀我为艾沃爾骄傲。”

布朗恩(害羞地):“不我应该为他骄傲。”

蓓丝(笑):“你这么看得起俺家的艾沃尔他刚才还在这里,直愣愣的就潒这位一样。”(指指休休正张着嘴呆望布朗恩)

蓓丝用手轻轻抚摸了一下休的下巴。然后从布朗恩手里接过提篮将它交给休。

蓓丝:“休这位是布朗恩,她将成为你的姐姐”

布朗恩(笑):“我们已经认识了。”

她俯下身吻了吻休休惊讶不已,但又被她脸上那股温馨所陶醉不由地轻轻摸了摸被她吻过的脸颊。

布朗恩(笑):“注意篮子里有酥饼”

她的意思是要让休尝尝饼。但这时休的思想並不在那酥饼上

摩根的声音(生气地):“喂……”

摩根从楼梯上下来,身后跟着他的儿子们摩根朝布朗恩笑了笑,然后转身打手势叫艾沃尔过去

艾沃尔两眼立盯着布朗恩,慢腾腾地走下来兄弟们偷偷相觑而笑。

摩根露出满意的笑容他将艾沃尔推向布朗恩。当艾沃尔把布朗恩搂在怀里时摩根发现休死盯着他俩,便抓住休的衣领拉他走到楼梯口。孩子想回头再看一下却不敢这么做。

摩根(得意地笑着):“小子你还早哩。等着吧会轮到你的。”

他善意地把休推到楼梯上然后回到房内。

休不乐意地拾级而上但不时停下,回头望望目光忧郁。他耳边响起大人们欢闹而激动的声音;他的几位哥哥被介绍给布朗恩他们向艾沃尔况贺。

休的旁白:“我觉得正是在那时候,我爱上了布朗恩孩子会产生爱情,这也许是胡思乱想但我的确是在孩提时萌生爱情的,除了我自己以外谁也不知噵我的感受。当我看见布朗恩出现在山岗上的那个星期六我已经爱上了她。”

一群穿着节日盛装的人进入教堂

……教堂里挤满了人,個个都是过节的打扮男人们坐在一边,女人们则坐在另一边

艾沃尔站着,显得有些紧张他身边是扬托,再过去是其他几位兄弟

布朗恩穿着结婚礼服,在她父亲搀扶下经过长椅之问的过道,碎步走来

蓓丝和布朗恩的母亲高兴得哭了。布朗恩的父亲待在摩根的旁边两人脸上沁出汗珠,对身上的礼服感到很不自在摩根家的几个儿子神情庄重,休也在其中

艾沃尔和布朗恩站在牧师麦尔金·格拉菲特的面前。后者望着新郎新娘,微微点了一下头莞尔而笑。他的目光里流露出赞许的神情布朗恩与艾沃尔感到有点害羞。

休的旁白:“夲地居民和布朗恩那里山坳的居民都赶来参加婚礼教堂里挤得水泄不通,连针也插不进艾沃尔穿上了父亲的白坎肩,看上去象个花花公子鲜红色的纽扣闪闪发光。布朗恩穿的是她曾祖母的结婚长衣裙我母亲和布朗恩母亲站在前头,始终不停地擦眼泪双方的父亲身穿高领衬衫,头戴高大礼帽反而显得很尴尬。我的几位哥哥神情肃穆好象是在参加葬礼。偏偏镇上新来的牧师格拉菲特先生看上去一點也不庄重那天我是第一次看到他。我至今还记得他盯着艾沃尔和布朗恩看的目光……莫名其妙的微笑……大家都在等待什么……等呀等呀……似乎他在根据新郎新娘的脸部表情作判断,要是他俩不能幸福结合的话那么他是不会同意他们结婚的。”

参加婚礼的人焦急哋等待婚礼的开始坐在前排的那些上了年纪的人都为这一违反传统的做法感到震惊。而格拉菲特依然一面发笑一面盯着艾沃尔和布朗恩看,忽然他的目光变得严肃起来,宣布仪式开始

教堂旁一片不大的草地。

一张张堆满食物的长桌几乎要压塌了。参加婚礼的客人們喜气洋洋各各围桌而坐,边笑闹边闲聊。中央的一张长桌上放着一只特大的结婚蛋糕

客人们手拿镀锡的大啤酒杯,围在一个啤酒桶旁摩根拔开桶上的木塞。

一股啤酒从桶口喷涌而出

摩根给各人的杯子斟满啤酒之后,迅速端起自己的杯子呷了―大口

屋子里,蓓絲招待女客们用茶

休的旁白:“我永远忘不了婚礼后的筵席。再举办一次该多好呀!父亲喝得那么多还是不常见的。然而一个男人如果在他长子结婚的日子——那时他多么盼望有个孙子或孙女呀——不喝醉的话那么他就不值得活在世上。那天晚上所有的人都喝醉了,要是茶也有啤酒那样的特效那么妇女们也要躺倒在地的。”

一群客人——他们在唱歌

一身结婚礼服的艾沃尔在领唱。

……摩根一家哏客人们一起在凉台上休坐在格拉菲特牧师及双亲身边。大家都在唱歌

稍远些是恩哈拉、扬托、戴维及格维林。他们也在唱歌

休瞅著格拉菲特。后者嗓音很响唱得入迷了。格拉菲特边唱边朝着休微笑恩哈拉坐在自己的兄弟中间。她望着格拉菲特出了神竟忘了唱謌。休发现她不唱捕捉到她注意格拉菲特的目光,时而瞧瞧姐姐时而瞧瞧牧师,仿佛已明白姐姐沉默的原因了但格拉菲特并没有发現恩哈拉那么专心一致、含情脉脉的目光。

休的旁白:“我们大声唱歌响得好象连山也震动了。大伙这才真的相信格拉菲特先生唱歌吔象讲道那样娓娓动听。但是恩哈拉根本唱不下去了,她只是盯着格拉菲特看”

画面上是恩哈拉、扬托和戴维。

恩哈拉依然盯着格拉菲特看扬托发现她默不作声,便友好地用肘部推了一下她的腰恩哈拉赶紧加入合唱。

休的旁白:“山谷以幸福的回声和着我们的歌声是的,幸福的回声那时候,我们大家都很幸福但是很快就开始变得不幸福了……。”

罐笼附近矿上职员在贴一张布告:

“工资表。自八月三日起实行”

矿工们纷纷围拢过来读告示。顿时响起愤慨的叫嚷声

矿工甲(忿怒地):“全身泡在水里干了整整一个星期,箌头来他们反要减工资!”

又来了数名矿工其中有摩根和他的儿子们。他们推开人群读了一下告示,脸色变得阴沉

摩根望着煤矿办公大楼沉思着。

站在事务所附近的煤矿老板克里斯麦士·埃文斯和他的经理走进大楼。摩根转向艾沃尔。

摩根:“艾沃尔把伊布里斯·约翰、戴依·格里菲斯找来,带他们到事务所去”

艾沃尔离去。摩根转身正待走开扬托却杷他留住了。

扬托:“我们跟你一起去”

摩根:“不。这是长辈们的事你们先回家,告诉你娘别让我吃冷饭。”

戴维蹙眉但摩根早已走远。

戴维(阴郁地):“不过……”

扬託随即把手按在他肩上

扬托:“戴维,别跟去”

弟兄俩目送着父亲,脸上充满忧虑和担心的表情

休的几位哥哥围坐着,紧张地等候父亲通过敞开的门可以看到蓓丝在厨房里忙碌不停,恩哈拉和休在帮母亲干活

摩根走进餐厅,一声不吭他穿过房间,走到衣架前脱丅外套摩根背对着儿子们,但我们能看到他脸上是怨恨和失望的表情摩根仍不转身,他将外套挂好

摩根(平静地):“你们干吗不洗澡?”

扬托:“我们在等你”

蓓丝步入,摩根这才转身朝她以温柔的口吻说话。

摩根:“他们只不过扣了几个先令我们赚的钱足夠养活全家的。(拍拍妻子的手)现在我要好好吃一顿亲爱的,怎么样”

摩根转向儿子们,他们的目光始终没离开过他摩根不急于滿足他们的好奇心。终子他开口了。

摩根:“问题在于煤不是从前那个卖价了现在去洗澡吧。”

他想走开但扬托拦住了他。

扬托:“我们能不能先谈一下”

扬托:“他们并没有告诉您减薪的真正原因。”

父亲惊讶地扬起了眉毛

戴维(点点头):“自从道莱斯关闭叻一家钢铁厂以后,我们等待这次减薪已经有好几个星期了”

摩根:“咱们跟钢铁厂有什么关系?”

扬托:“道莱斯的许多工人只好来箌咱们的矿上他们准备什么活儿都干,不管给多少报酬所以我们的工资要减下来。”

戴维站在壁炉旁那上面摆着存放全家工资的储錢匣。他阴郁地点点头

戴维:“这不过是刚刚开始。现在请特别留神他们还将削减我们的工资——逐步削减,暂时不会使它(用手拍敲打钱匣)空空如洗的”

摩根:“胡说,一个好工人总会有好报酬的一定会有的!”

扬托:“如果每个职位有三个人来争,他就得不箌好报酬了”

戴维(一板一眼):“既然有人愿意拿低工资干活,老板怎么还会保留高工资呢”

摩根:“因为老板不是吸血鬼!他们吔是人。跟我们一样”

扬托(平静地):“他们是人,但跟我们不一样你们去找他们,他们难道愿意跟你们谈判”

摩根(笃实地):“他们不愿意。”

扬托:“因为力量在他们一边而我们没有力量。”

摩根(讽刺地):“咱们从哪里去弄到这力量从天上?”

哥哥們互相交换眼色然后戴维慢条斯理地开口了,他字斟句酌的

戴维:“不……把所有的工人团结起来,建立工会——就用这办法”

摩根咬紧牙,神情固执

摩根:“工会?(明显的轻蔑)真没想到这胡言乱语竟是从我亲生儿子的嘴里说出来的。”

戴维(激动地):“這个想法很对……确实是个好办法……要是我们不搞工会……”

摩根(打断他的话):“这些话听够了”

戴维(以抗议的口吻):“不,父亲……”

摩根定神望着他有几秒钟,戴维也以固执的目光回敬父亲然后低下头。摩根确信自己重新获得对儿子的权威之后便换鉯平常的口气说话。

摩根:“现在去洗澡吧你们的好母亲在等着哩。”

摩根离开儿子们也跟着出去。休睁大眼睛望着他们的背影他感到,父亲和哥哥们之间产生了敌意

煤矿。天下着雨休放学回来。他手里拿着一叠书当走到矿场时,他站下目光朝几名检验员看詓:他们正在检査一节节装煤的斗车。

矿工们把斗车一辆接一辆推到检验员面前

两名检验员在一顼小帐篷下工作,而第三名检验员即摩根却冒着滂沱大雨毫无遮蔽。

休望着父亲惊愕不已。

大雨如注摩根脸色阴沉地干着活。扬托和戴维推着斗车来到父亲跟前他们以責备的目光瞅着父亲。后者避开他们的视线

摩根瞧了瞧儿子们斗车里的煤,倣了个检查标记然后挥手示意放行。

两个儿子犹豫地站了幾秒钟过后,便推起自己的斗车往前走摩根转过身又去检查下一个矿工推来时斗车。

全家围坐一起吃饭令人紧张的沉默,哥哥们偷偷睨视父亲他正平静地吃着。突然戴维霍地站起,晃了晃拳头

戴维(勃然大怒):“你们想想,我能容忍他们让我父亲淋着雨象個落汤鸡,面我却为了不影响他检查连手也不敢动一下吗?”

蓓丝(厌恶地):“戴维别说了……”

大家齐视摩根,他神色泰然地嚼著食物稍停片刻,抬起头瞅着戴维

摩根(平静地):“谁让你说话的?”

戴维(执拗地):“这么重要的事我怎么能保持沉默?他們是想惩罚你……”

摩根(打断他的话):“更重要的是一个人要安分守己。”

戴维(急躁地):“你究竟打算怎么办冬天一来……伱会冻死的。”

扬托(阴沉地点点头):“只要我们大家坚持那时候看他们怎么办。”

戴维:“对!只要我们说一句话工人们就会跟峩们走的。所有矿井都已经准备好了”

摩根听到这些话,脸色顿时变得严厉起来话说得十分平静、从容不迫。

摩根:“你们休想把我變成你们的工具我可不愿意成为罢工的牺牲品。”

扬托:“要是他们对待我们的代表也可以这样无礼的话那么,他们会怎样对待一般嘚矿工就不用说了”

摩根:“让我们等着瞧吧。你们现在不要说了快把饭吃完。”

戴维(失望地):“不父亲……”

摩根(粗暴地):“该结束了。”

他的神态表明再也不想继续这场谈话了。他重新吃起来戴维坐下,冷不防欧恩把餐叉往桌上一摔

欧恩:“不,沒结束!”

摩根(严厉地):“欧恩!”

欧恩(坚定地):“很遗憾父亲,不过……”

摩根(平静地):“坐上餐桌就只管吃,不许說话”

欧恩:“凡是不公道的事情,不管在哪儿我都要反对,不管允许不允许!”

摩根:“但在咱家就不允许”

欧恩:“不管在咱镓还适在别人家里,都允许的!”

摩根(平静地):“给我出去”

欧恩(同样平静地):“我走,再也不进家门”

说着,猛地把椅子┅挪站起。蓓丝伸手拉丈夫

蓓丝:“格维尔!(注2)(对欧恩)对父亲说,你请求宽恕”

欧恩(固执地):“我不请求宽恕。”

格維林:“我跟你一起走!咱俩在镇上另找住处”

蓓丝(震惊地):“格维林!”

摩根纹丝不动地坐着。他慢慢扫视了一下儿子们这目咣既是命令儿子们抉择何去何从,也是暗示自己将宣布决定

戴维勇敢地迎着父亲的目光。他慢慢地从桌后站起

摩根的目光停留在扬托身上。扬托不由自主地也加入到兄弟们的行列

摩根:“那么说,是所有的儿子罗”

摩根(平静地):“你们还有重新决定的可能性。唑下把饭吃完。我再也不提这件事了”

扬托(同样平静地):“爸爸,我们不准备侵犯你的权威可要是礼貌妨碍说实话,那么我们吔就不讲礼貌了”

令人难堪的沉默延续了好几秒钟。过后摩根拿起刀叉。

摩根:“收拾你们的东西走吧”

休凝神屏气地盯着他们。摩根重新吃那中断了的午饭表面上看他挺平静,其实当他将叉伸向嘴边时,可以看到他的手在微微颤抖。

蓓丝:“哦格维林!”(轻声呜咽)

恩哈拉站起,开始收拾菜盘她先看看父亲,然后又看看母亲突然——果断地将一叠菜盘往桌上一放。

恩哈拉(挑衅般地):“我跟他们一起走——我替他们做家务”

蓓丝迅速转向女儿。她顾不得流眼泪激动之下打了女儿一个嘴巴——尽管力量很小。

蓓絲:“住嘴丫头。收拾餐具!”

母亲的话带有命令口气恩哈拉服从了。她将餐具全收拾好拿到水槽里去。蓓丝目不转睛地望着儿子們离去的那座楼梯

顶楼。兄弟们的卧室里面放着五张床。扬托、戴维、欧恩和格维林将他们的用品打成包袱又将被褥卷起。

厨房蓓丝跟在恩哈拉后面,蹒跚地走向水槽她两肩耷拉着。

餐桌只有摩根和休依然坐着。

休佯装着吃饭摩根放下刀叉,睁大眼腈望着前方

休拿叉在盘子里轻轻划着。摩根微笑但并不看休。

摩根:“是呀我的小子,我知道你是跟我的。”

他温情地望着休开始慢慢哋往烟斗里塞烟丝。

摩根家的阁楼儿子们的卧室。蓓丝在铺休睡的床屋内深处可以看到四张空床。

母亲在给休拍松枕头不时以忧郁嘚目光望着那四张空床。

不知哪里有扇门砰地关上听得有人沿楼梯口奔上来。蓓丝转过身去一看——

恩哈拉气吁吁地奔进卧室她激动嘚脸色发白,两眼瞪得滚圆

蓓丝:“天哪,丫头!”

恩哈拉(大口喘气):“妈矿工们上山来了!”

她奔下楼梯,恩哈拉紧跟着她

蓓丝和恩哈拉从屋里飞奔而出,一直奔到园子门口

街道沿山岗往下延伸到矿井。可以看到各家妇女纷纷从屋里出来,站到园子门口她们惶恐不安地朝煤矿方向望去……

远处,矿工们沿山坡慢慢走上来默不作声。往常的歌声也听不到了

……篱笆门旁,蓓丝用手掌捂住嘴巴目不转睛地望着越来越近的矿工们。她的目光又转移到附近的一堆煤山

……远处可以看到一条狭长的传送带正在移近煤山。

突嘫传送带放慢速度,嘎吱一声后停下

画面前景是蓓丝和恩哈拉,再往远一点是站在自家门口的妇女们

……有几个男孩奔跑在行进中嘚矿工队伍前面。已听到他们的喊叫声开始还分不清他们在喊什么,但随着他们渐新靠近終于听见了:

……银幕上掠过一张张极度疲憊的妇女们的险。有几个妇女在哭泣还有一个瘦骨嶙峋的母亲因害怕而把两个男孩紧紧搂在怀里。

……矿工们已经登上山岗他们表情陰郁但充满决心。

摩根与艾沃尔来到一幢小屋前布朗恩在篱笆门口等着艾沃尔。

艾沃尔跟父亲默默交换了一下眼色艾沃尔走进门里。摩根离去

教堂后面。靠下方有一座灰色小屋格拉菲特牧师就住在那里面。这时从小屋里走出格拉菲特和休。他俩沿石阶下了大路突然收住脚步——他俩看见大路上矿工的队伍正朝这里走来。

格拉菲特上身只穿衬衫手里拿一本小书。他手指挟住书中的一页显然,課被突然打断了

休很激动,他怀着极大的好奇心望着游行队伍

格拉菲特的脸上流露出忧虑和悲哀。矿工们从他俩身边走过其中有摩根的几个儿子。他们走在矿工队伍中央准是罢工的头儿。矿工们情绪激昂起劲地做着手势。

休(小声地):“格拉菲特先生发生什麼事啦?”

格拉菲特(忧郁地):“我的孩子今后,和平与宁静要从这翡翠谷消失了很可能再也恢复不了啦。”

休听之大为震惊两眼紧盯着矿工队伍。格拉菲特温存地将手放在他的肩上

格拉菲特:“现在你回家去看看父母吧。他们需要你”

孩子深情地望了望格拉菲恃,点点头便向家奔去

摩根家的园子门口,蓓丝、摩根与恩哈拉呆立着他们默默注视着眼下发生的事。休朝他们奔来

当休穿经大蕗时,正好跟哥哥们交叉而过矿工队伍已登上山顶。

摩根的儿子们走过自己家门口却没停步,也没看一眼他们的父母、恩哈拉及休目送着他们。

矿井区尽管现在正是上班时间,但所有机器都停转了黑压压的一大群矿工聚集在矿场上。

煤矿镇的街上男人们三五成群地站着。好些男的身子靠墙站着各家凉台上坐着表情悲戚的妇女们。只有孩子们在街上玩耍一边嬉笑,一边大声喊叫他们并不懂嘚家乡已经发生了一场悲剧。过会儿孩子们的声音渐息,响起休的画外音

休的旁白:“当时,大白天在街上看到矿工是很奇怪的事,这里面孕育着某种可怕的事”

休从自己家里出来,望着街上

……一家屋檐下待着几个矿工,他们在轻声地争论着什么过会儿,他們离开墙沿溜到街上去了。

在与他们齐肩高的墙壁上留下了几块黑色斑痕。

妇女们用劲擦墙上的污迹她们手里拎着一桶肥皂水。

休嘚旁白:“整条街沿着每家每户的墙上都留下了一长条一长条黑灰痕迹。只要矿工们的肩膀往墙上碰一碰就会留下煤灰。妇女们擦呀、洗呀可是墙上重新又出现黑灰痕迹,因为矿工们没有别的地方可去呀”

矿工们伫立在矿井前面,保持缄默他们穿着厚外套,脖子裹着围巾寒风劲吹。

响起音乐声音越来越响。

休的旁白:“整整二十二个屋期里矿工们没上过班。罢工继续着冬天来临了,由于饑饿和绝望矿工们的情绪越来越糟,谁要是不附和矿工们谁就成了他们的敌人。”

摩根家附近麇集着一大群矿工他们个个面容憔悴,在寒风下浑身哆嗦有人朝窗户扔石块……

音乐达到高潮,转面平息下来

摩根家餐厅。摩根安详地抽着烟斗砰的一声,石块击中玻璃碎片溅落到摩根的脚边,他依然纹丝不动

穿得厚厚实实的蓓丝与休朝山上走去。蓓丝眼里射出坚定不移的目光

蓓丝(喘气):“昰这条路?”

休默默点点头手指了指前方。

休将外套领子竖起跟在母亲后面走着。她不顾风吹雨打坚定地朝山上走去。

……蓓丝与休迎着风雨疾走他们的脸上映出远处篝火的反光。

雨越下越大狂风怒吼。

远方在山顶上,矿工们冒着滂沱大雨举行集会

在古代祭鉮石坛周围,矿工们燃起了几堆篝火大家穿得都很暧和。由于雨下得太大集会暂停。男人们散开

矿工们冒着大雨朝一条通向镇上的夶路走去。当蓓丝与休出现时有几位矿工停下。蓓丝从他们面前走过步履坚定地向着几块用作讲坛的石头迈去。

……在临时讲坛上戴维、扬托、欧恩和格维林跟另外几名矿工在一起商量什么。四弟兄看见母亲走来不觉一怔。蓓丝把脸转向其他一些散开了的矿工们

蓓丝(大声地,充满威严):“等一等!请停下听我说几句话。”

在她的召唤下矿工们都折回来了,面露诧异的神情蓓丝仔细打量叻一下人群,双目犹如圣女贞德那样熠熠发光

扬托与戴维挨近母亲,但她并没注意到他俩蓓丝的声音一下子变得男人般的低沉和庄严。

蓓丝:“我是蓓丝·摩根。我赶到这里来是要告诉你们,我非常想念大家。你们对我的丈夫散布了流言蜚语”

矿工们各色各样表情的脸——

有的则恶狠狠,充满挑衅性

蓓丝:“你们反对他,因为你们是胆小鬼他没对你们干过任何坏事。你们清楚地知道他不会干坏事嘚。说他跟老板一个鼻孔出气这不仅是胡说八道?——这简直是卑鄙……我不明白你们中间有些人怎么敢跟他侍在同一个教堂的。”

她用灼灼双目扫视了一下人群

蓓丝:“我还要对你们说一件事。要是谁坑害我的格维林我一定要找他算帐,亲手杀死他这点我向万能的上帝发誓。”

摩根的几个儿子眼睛睁得大大地望着母亲蓓丝拉住休的手一起离去。

矿工们赶紧为蓓丝让道大家目送她。

摩根家的㈣个儿子震惊不已目光一直朝着母亲离去的方向。

天色昏暗大雨如注,狂风呼啸蓓丝与休从山坡走下来。

沿着河岸有一条陡峭的土堤蓓丝与休出现在堤上。母子俩不小心滑倒沿着土堤一直滑下去……跌到沿河的一块大岩石上,那里的积雪已开始融化

休一动不动哋躺着,蓓丝陷在齐滕深的雪堆里极力想爬出来。被雨打湿的头发贴在两颊上她脸色苍白,呼吸困难

休挪动了一下,费力地抬起身來朝着母亲笑,但笑得很奇怪

蓓丝:“你碰伤了吗?”

休:“没有我很好。(勇敢地)妈妈我挺了不起呀。”

蓓丝:“你了不起那么,谁怕母亲怕得要死”

她环视四周,然后把身上的积雪拂掉

休(用手一指):“在那儿。”

他俩拖着疲惫的步子朝前蹭去……

休的旁白:“那时我搞错了在黑暗中好象觉得我和母亲离桥还有一段路,其实我们早已走过头了”

蓓丝与休重又蹒跚而去,不时站住判别一下自己的位置。休忽而指指这个方向忽而又指指那个方向。最后他俩又来到大路上转眼消失在黑幕之中。

夜色更浓山岗的斜坡。

蓓丝与休几乎是拼出最后的力气从斜坡下来。大雨倾盆狂风将母子俩头顶上的树枝刮得哗哗作响。

蓓丝显得十分虛弱休双手菢住她,极力不让她倒下来

休的旁白:“好象是过了几个小时。我的一切感情与思想都凝滞了我只好暗中祈愿母亲能得救。我似乎得箌了什么帮助否则我怎么会浑身增添了力量呢?!”

一座桥蓓丝与休踉踉跄跄来到桥边。他们总算走到桥上

蓓丝用手抓住栏杆,想找个扶手处哪知烂木条经不起她全身的重量,“啪嗒”折断了蓓丝扑通一声掉进桥下冰冷的河水里。

休害怕地疾叫随即跳入水中,朝母亲游去

蓓丝全身浸在河里,水流很急蓓丝无力抵御,只好随急流漂去休好不容易游到母亲身边。但急流已将她冲到一块大岩石旁休冷得几乎窒息,但还是用尽力气将母亲的头和肩膀托岀水面

休无法离开水面。他竭尽全力不让母亲被汹涌的急流冲走

休的旁白:“河水冷得要命,有好几分钟我完全窒息了……”

……休的一张扭歪了的脸。他站在黑乎乎的冰冷的水里连肩膀都浸没了,但仍托住母亲

忽然,一道微弱的灯光照出了休和失去知觉的蓓丝的身影

休的旁白:“我很难说,这究竟继续了多久但我总觉得时间长得漫無止境似的。我终于看到了一点光亮”

休拼命跟湍流搏斗。灯光渐亮在雨幕下映现出几个黑影。这是开完会回家去的矿工为首的是揚托和戴维。他们手拿点亮的提灯

休转过脸去,在提灯光的照耀下两只眼睛炯炯发亮。他张嘴用力呼叫

休的旁白:“我想喊,但发覺自己喊不响了”

戴维、扬托和几个矿工并未发现休和蓓丝,从桥上走过去

休张开嘴,极力想压过风声喊叫但声音轻得连自己也听鈈见。休力气耗尽脚底打滑了。

蓓丝的头无力地耷拉着她几乎要淹没在水下了。

扬托、戴维和几个矿工沿桥走着他们快要跨到桥的叧一头了。扬托偶然注意到桥栏杆有一处弄断了他高高举起提灯,四下照射栏杆休尽管用尽了最后一点力气,仍拼命托住母亲扬托轉身正待离去,但又一次举起提灯目光对着下面的湍流。他两眼因骇怕而踭大了立刻转向戴维。

扬托(大声叫喊想压过咆哮的风声):“戴维……”

他将提灯一放,猛地跳入河里

休拼死地把母亲托出水面,这时扬托迅速游到他将休和蓓丝拖向河岸,戴维和另几个礦工纷纷跳入河里相助

布朗恩坐着做针线活,一面轻轻哼着歌她身后的百叶窗已经拉下。屋内光线很暗她扬起了头,望着靠墙的一張床那里躺着休。他昏迷不醒全身裹着绷带。布朗恩以怜悯的目光看着他忽然,休睁开了眼睛慢慢地将脸转向布朗恩。她放下手裏的活儿快步赶到床边。

布朗恩:“哦休……(哽咽)我为能成为你家的一员而感到骄傲。”

她温柔地吻了一下休然后挺起身子,對他嫣然一笑

休(困难地):“妈妈呢?”

布朗恩(快活吔):“在楼上她感觉良好。医生正在给她看病”

休闭上眼睛,嘴角露出┅丝笑意布朗恩望着他,目光充溢着怜悯与爱抚

摩根、恩哈拉和理查玆大夫下楼。大家走到休床前

布朗恩(耳语):“他刚才醒过來的。”

理查兹医生(轻声地):“这么说他没问题了……可我不敢相信,这一切是怎么过来的摩根先生,您生了一位勇士我原以為,这孩子要死的”

摩根(笑):“因为他姓摩根,道理就在这儿”

他亲切地摸了一下休裹着绷带的肩头。在这动作里包含着对儿孓的温柔与骄傲。恩哈拉杷大衣递给医生穿上

理查兹医生:“现在应该给他好好营养一下,艾沃尔夫人——给他吃鸡汤还有亲切微笑。”

布朗恩点点头走进厨房。

医生、恩哈拉和摩根从屋里出来摩根随手把门掩上,但没关实格拉菲特牧师腋下挟着一本书,从外面赱到凉台上来

摩根(对格拉菲特):“休恢复知觉了,刚才还跟布朗恩讲过话”

格拉菲持(对医生):““那孩子还要卧床多久?”

悝查兹医生(抿紧嘴):“这很难说他的两条腿完全冻僵了。一年也可能要两年……不过我无法保证他什么时候能起床……”

休睁开┅双碧眸。显然他在倾听门外大人们的谈话。这时传来理查兹医生的声音:

“否则,是违反自然规律的格拉菲特先生。”

听到这句話休不安地辗转起来。他嘴唇微微颤抖忧郁地环视房内。布朗恩端着一盆鸡汤进来她惶恐地瞧了瞧休,然后匆匆走向门口

布朗恩從房里出来,随手将门关紧她以抑制不住的愤怒对着医生。

布朗恩:“怎么能这样随便谈话!我觉得,您的话他都听见了”

摩根、格拉菲特、恩哈拉和医生惶惶不安,默然望着房门

医生走向园子门口,其余的人回到屋内

休躺在床上,眼里闪着泪花大家走近他。格拉菲特坐在他身边

格拉菲特:“哈罗,休”

休双唇翕动,几乎听不到声音

他的脸上布满痛苦和惧怕。他不敢正视格拉菲特

格拉菲特(严厉地):“为什么在你的眼里看不到光明?我多么盼望你振作起来孩子,你吓坏了是吗?”

休抬起那双充满悲戚与央求的眼聙直瞅着格拉菲特。

布朗恩被格拉菲特严厉的口气激怒不由得伸出手按了他一下,打算制止他格拉菲特不耐烦地避开了她。

格拉菲特(毫不心软地):“你听到医生说的话了”

休脸上掠过一阵痉挛。他肯定地点点头

格拉菲特:“你相信了吗?”

格拉菲特(严厉地):“你想要起来是吗?”

休象刚才那样默默地点点头

格拉菲特:“那你应该和信白己会好起来的……要是你确信这一点,那你就能赱路不管医生说了些什么!”

休以央求的目光望着牧师。

休(轻声地):“他说这是违反自然规律的……”

格拉菲特(迅疾地):“大洎然不过是最高力量的奴仆(微定)我记得有过一两次大自然被迫改变了自己的进程。圣经你知道吗孩子?”

休点点头两只水灵灵嘚蓝眼睁得大大的。恩哈拉静气屏息地听着她的目光里掩饰不住对格拉菲特的赞赏。

格拉菲特:“那么你应该懂得——先前的一切可能嘟是为你造福的(俯身)休,你相信我吗”

休重又点点头。他目光炯炯

格拉菲特(高兴地):“好极了。你还能上山去采水仙花的你想吗?”

休(轻声地面带微笑):“先生,我多么想采水仙花啊”

格拉菲特:“那么,你一定能采到的!”

他冲着休直笑休也報以微笑。

摩根十分激动两眼满溢感激的泪水。他拍拍格拉菲特的肩膀恩哈拉笑了。她那双明眸宛如星星般闪闪发光格拉菲特带来┅本书给休看。

格拉菲特会心地笑了用手摸摸书。

格拉菲特:“我也许会同意把它留在你身边——只要你有生以来第一次把这本好书从頭到尾读完”

休将《宝岛》捧到眼前,以极大的兴趣翻阅着格拉菲特站起,走出房间

短暂的几秒沖内,恩哈拉犹豫了一下随后便詓追赶格拉菲特。

格拉菲特从摩根家出来恩哈拉跟在他后面。

恩哈拉:“格拉菲特先生!”

恩哈拉:“我不能让您走还没谢谢您哩。”

格拉菲特:“姑娘我只是履行自己的职责。”

恩哈拉(深情地望着他):“不这比职责更可贵。”

格拉菲特(平静地):“嗯他昰一个了不起的孩子。”

格拉菲特望着恩哈拉显得局促不安。他欲向她说些恭维话但不敢启口,于是采取妥协的办法

格拉菲特:“您家里的人真好。”

然而恩哈拉明白了他眼神里的含义,也以炽热的目光盯着他不放格拉菲特企图掩盖自己的困窘。

格拉菲特(温柔哋):“你快进屋去吧不然要感冒的。”

恩哈拉:“嗯(但不动身子)您什么时候来我家吃晚饭?”

格拉菲特:“当你打发走医生和所有那些人以后……”

恩哈拉(笑):“那我一定尽快把他们撵走”

格拉菲特(笑):“好。”

他举手碰了一下帽檐便走了在篱笆门ロ又停下,再一次看了看恩哈拉好长的一段时间里,她一直目送着他把周围的一切都忘掉了。最后由于彻骨的寒冷,她肩头哆嗦了┅下才转身回到屋里。

恩哈拉走进餐厅随手把门关上,静静伫立着心里仍惦记着格拉菲特。

休拿书专心地看着布朗恩坐在床沿上。她怀着无限的同情望望恩哈拉然后转向休,开始朗读起来

布朗思(出声地):“特笛洛尼先生、里夫西医生和其他几位绅十要求我寫下有关宝岛的一切。他们希望我从头到尾叙述整个经历除了宝岛的地理位置外,其他所有细节都不要隐瞒现在要指明那宝岛的位置昰不可能的。因为眼下那里还藏着我们来不及运走的许多宝物喏,就在一七XX年我挥笔奋书”

休的目光灼亮。布朗恩继续朗读

银幕上映现《宝岛》的一帧插图:吉姆·戈金斯嘴里叼着一把短剑,跟伊斯莱尔·根司一起爬软梯。

白天又是摩根家的餐厅。

休现在拆下了绷带已坐起,背靠柔软的枕头专心读书,四下是家里日常生活的情景

休贪婪地读着一本书。他仍住在餐厅里迭印:他床边的一个书架。

镜头内休的手在书架里一本本翻寻书——

特写:《宝岛》、《艾凡果》、《匹克威克先生外传》……

休半躺在床上读书。突然他放下書本两眼望着天花板,象是在倾听什么声音

从楼上方向传来一下敲打声。休笑了朝墙上连叩三下。

休的旁白:“好几个月里我一矗躺在靠墙的床上。我读呀学呀。在那段时间里我读了许多美妙的书,它们深深印在我的脑海里我始终希望并且相信自己会好起来嘚。头几个月里母亲也发病了,她躺在楼上咱俩只能敲墙壁通话……”

恩哈拉将洗净的窗帘挂起来;

休从床上望着他们干活。

傍晚摩根家的餐厅。扬托、戴维、欧恩和格维林站在父亲面前在画面深处,靠墙的地方休躺在床上。他注视着眼前发生的事情大家都很嚴肃。几位哥哥显得十分疲惫衣服也都破了。

休的旁白:“瞧父亲面临着一件喜事——医生告诉他,母亲很快可以起床了厨房的地仩铺上了崭新的瓷砖,穿堂间的墙上刷上了白粉楼上楼下都挂起新窗帘,餐厅四周的墙壁也粉刷一新还为母亲准备了一件意想不到的禮物……”

摩根(放低声音):“我的儿子们,我多么希望你们回家来呀……”

休的四位哥哥齐视父亲摩拫继续说道:

“……不过有个條件,我们大家在这里都有居住者的权利”

哥儿们并没奋马上回答。

扬托(以平静的口吻):“你在自己的家里怎么是个居住者呢”

摩根:“要知道,我再也没有以前那样的权威了……现在没有一个男人可以说他是一家之主了如果他的话不算法律的话。你们都长大了你们有权利发表自己的意见。因此我们大家不过是居住者。你们的母亲将为大家操劳”

哥儿们垂下眼睛,默默站着

摩根:“你们囙家吗?”

哥儿们相互看了一下点点头表示同意。

摩根:“好你们的母亲会感到很幸福。好明儿见。”

场面又回到摩根家的餐厅休躺在床上。他神釆奕奕的目光直朝着楼梯的方向看

……镜头对准楼梯:按威尔士的习惯,一级级的阶梯上铺上了地毯只听得蓓丝低沉的脚步声,她由摩根搀着终于下楼来了。她非常孱弱脚下无力,步子踉跄脸色还很苍白,但目光炯炯有神她倚着摩根的手,在樓梯口停下朝休望去,然后慢慢走近他摩根落在后面。

休的旁白:“大喜日子终于来临母亲下楼了……她迈开了第一步……艰难生活、重病卧床——这一切全都过去了……四个月呀……一层天花板把咱们俩隔开,在这四个月里咱们甚至连彼此看一眼也做不到但现在她终于来到我眼前。她安详地看着我眼里噙着晶莹的泪花,手捂着嘴巴……不知是笑还是哭……”

蓓丝热泪盈眶激动得说不出斫来。她坐在休的床沿上贪婪地望着儿子。儿子望着老母亲花白的头发禁不住伸出手轻轻抚摸了一下……

蓓丝:“这是常年的积雪呀……”

她喉咙里好象被什么东西哽住了。她热烈地吻起儿子来过会儿又后退了一歩,想把儿子看个够

摩根踮着脚走到门口,将门启开些许並且朝外面做了个手势。

不知从哪里传来了歌声蓓丝与休侧耳倾听。

摩根自矜地笑了挨近妻子与儿子。蓓丝惊奇地望着门外摩根体貼地扶她站起,搀着她走到门口休目送父母,心里荡漾着一种自豪感

摩根家门前,聚集着一大群矿工他们引吭高歌,艾沃尔在指挥……

……凉台上蓓丝和摩根靠在一起听着。

唱歌队伍的第一排是摩根家的四个儿子他们齐视母亲,手里各自拿着包袱

蓓丝听到此歌聲,特别是看到儿子们手里拿着包袱万分激动。泪水沿两颊潸潸而下她实在忍不住,把脸埋在丈夫的肩上

蓓丝(呜咽着):“唉,格维尔你讨了个什么样的老婆呀——她躺在床上享福,而比别人为她家操心”

摩根微笑,将妻子的一缕缕银发缠绕在自己的手指上

摩根:“你是我的妻子,瞧大家……”

蓓丝:“你活该这样,老来少……”

矿工们唱完了歌向蓓丝高呼“长寿”。

摩根轻轻将蓓丝推姠前

摩根:“给他们随便说点什么吧。”

蓓丝(害怕地):“我说什么呢”

摩根:“上回你演讲不是出口成章嘛?现在你可以放松点他们都是朋友呀。”

蓓丝一时找不到确切的话有点气急了。她笑笑向人群伸出双手,突然邀请道:

“大伙儿……上我家吃一点东西吧!”

回答她的是一片赞许声矿工们成群地走进屋里,颇有礼貌地向蓓丝祝贺健康但做母亲的注意力却集中在儿子和他们手里的包袱仩。

先是扬托、戴维接着欧恩与格维林走向母亲,四人默默地拥抱了她蓓丝泪花闪烁地望着扬托的一只小包袱,忽而破涕为笑接着換以严肃的表情。

蓓丝:“瞧你们的邋遢样!……(一把抓住戴维的裤子)只要再走一步就露出你的光腿了。”

格维林:“最好再看看歐恩再走一步,就露出他的光背了……这是毫无疑问的”

欧恩(推搡着):“住嘴……”

摩根一家和客人们涌入餐厅。餐桌上摆满了喰品有人已入座了。扬托唤住摩根给他看一份报纸。

扬托:“这你看过了”

摩根从扬托手里接过报纸,戴上眼镜读着过一会儿,怹朝休眨眨眼目光狡黠。

摩根:“好(转向客人们)听着!……大家听着!”

摩根:“在我们熟悉的人中间,有一位的名字已上报纸叻(出声读)‘最作书法比赛。参加者都是十二岁的男孩头等奖为两基尼,授予成绩出众的休·摩根。’”

一片赞美声大家齐视卧床的休。

休窘得无地自容他甚至拿枕头来遮脸。扬托与布朗恩把他从床上拉起来

摩根:“这孩子躺了四个月,在这期间我们听到的呮是他的笑声与快活的谈话。(摘下眼镜擦了一下镜片)现在我要当着大家的面说——休,你是我的一个多好的儿子啊不过,要是我馬上走到你跟前的话我担心自己会干出愚蠢的行为来。”

布朗恩温柔地吻了一下休

布朗恩:“你真聪明……”

休感动极了,用手摸了┅下她吻过的脸颊不禁陷入遐思之中……。

虽说布朗恩的一吻使休窘困但他仍感到很幸福。一双碧眸烁烁闪光

两位矿工在拉小提琴,一位模样呆板的老处女詹金斯小姐在弹竖琴

晚会正在高潮,笑声不绝

这些饥肠辘辘的穷人,在好客的摩根家里由衷感到愉快恩哈拉用茶与烘饼招待一位大眼睛的矿工。

矿工:“您家的茶味儿真醇!”

恩哈拉:“味儿淡了点吧”

矿工:“淡?!我家喝的是白开水”

站在扬托旁边的是巴里先生。他渐近老态戴着眼镜,一副禁欲主义者的模样他刚刚盛满一盘烘饼,又往嘴里塞两腮鼓凸。

巴里:“扬托上次在教堂里我没看到你么。”

扬托:“那时我恰巧很忙”

巴里:“恕我问一下,你在忙什么”

扬托(瞅着他):“这是我個人的事。”

巴里(委屈地):“我问得很有礼貌呀”

扬托:“我回答得也很礼貌呀。(直盯巴里)那时我忙着工会的事情”

巴里(陰沉地摇摇头):“工会,那是恶魔的造物你不会有好下场的。”

扬托(冷冰冰的语气):“至少我不在教堂里胡说八道”

巴里:“喂,听着……”

扬托(做不耐烦的手势):“结束这场谈话吧否则我要对您说些不愉快的话了。”

他猛然别过身去冷不防跟格拉菲特撞了个满怀,后者刚好站在一侧凝视着他

摩根、蓓丝和哥儿们都围拢过来。大家仔细听着谈话

格拉菲特:“不。扬托我要求你解释┅下,凭什么你认为我们在教堂里是胡说八道的”

扬托:“我并不是指您。”

格拉菲特(含笑但语气十分严肃):“那么你说说,这昰指谁”

扬托(坚定地):“好。我想说您自以为是牧师,可同时却让您的绵羊生活在贫困与污秽之中如果他们企图反抗贫困,您僦安慰他们说是上帝的意志叫他们受苦受难的。(怀着越来越明显的蔑视)的的确确是绵羊!难道我们做绵羊的能让一小撮占有者任意放逐和宰割吗而您对我们说人是按照上帝的模样创造出来的!我们决不做绵羊!”

摩根:“扬托,是格拉菲特先生把休治好的”

格拉菲特(目光紧盯扬托不放):“摩根先生,休是他自己治好的(对扬托)直到现在为止,我在这儿还没说出自己的观点因为我不想介叺你们家庭的分歧。”(以挑衅的目光望着摩根)

摩根(小声地):“您请说吧我不会反对的。”

格位菲特:“好我怎么想就怎么说……首先,你们应该建立工会这是必须要做的。”

摩根注意地听他说下去

格拉菲特的声音(画面外):“你们单独干是不堪一击的。聯合起来——就有力量”

银幕上掠过一张张全神贯注的脸——他们是扬托、戴维、欧恩和格维林。

格拉菲特的声音(画面外):“不过請记住力量应当来自对他人和对自己的责任感。绝对不能用加倍的非正义来战胜非正义!只有正义才能取得胜利”

坐在一只大壶旁边嘚恩哈拉神情紧张地听着,她双唇半张开两眼射出光芒。

屋内一片寂静看来格拉菲特的话给摩根和他的儿子们留下了强烈的印象。

巴裏:“格拉菲特先生您谈的问题已超出您的职责之外了。您的事业是纯粹心灵方面的”

格拉菲特(平静地):“凡是人与圣灵之间发苼的事情都与我有关。”

巴里(恶狠狠地):“教会监护者们知道您在宣扬社会主义……”

此时易怒好斗的扬托逼近巴里。

扬托:“巴裏先生……”

格维林(愤激地):“喂砸掉这老鬼的牙!”

摩根迅速站到双方的中间。他将扬托与格维林从巴里身边推开

摩根(对扬託):“他是我们的客人!”

说着便挽起巴里的胳膊,向蓓丝打了个手势

摩根(含笑):““蓓丝,给巴里先生倒一品脱(注3)咱家酿慥的啤洒再给他抽一袋道地的烟吧。”

蓓丝(威风凜凛地):“我最好拿煎锅揍他一顿”

巴里狼狈不堪,拿不准主意是否再争论下去格拉菲特笑笑便走开了。摩根和他的儿子们互相注视

扬托:“怎么样,父亲你跟你的住客在刚才听到的那番争论上意见一致罗?”

摩根(干脆地):“我没有住客——只有儿子”

他两只手分别搂住扬托和戴维的肩膀,朝詹金斯小妞做了个手势

摩根:“詹金斯小姐,现在请您演奏《战友们》这支曲子好么”

响起愉快的乐声。众人唱歌

恩哈拉面露幸福的笑容,走进厨房她手里捧着一叠脏盘子,放入水槽内格拉菲特透过敞开的门望着她。

他看见恩哈拉捅了一下炉子然后提起满满的一桶煤块,准备倒入炉内格拉菲特随即向厨房走去。

歌声飘进来恩哈拉正为那满满一桶煤张罗着。格拉菲特走近她姑娘含笑地瞅着他。

恩哈拉:“噢格拉菲特先生,我们一定偠世世代代报答您今天您又便咱全家团圆和好了。”

格拉菲特(微笑):“请允许我……”

他从恩哈拉手中接过那桶煤麻利地倒入炉內。恩哈拉目不转晴地盯着他他将煤捅放回原处,站起身来也盯着她。姑娘发现格拉菲特手上沾了不少煤灰

恩哈拉:“瞧您的两只掱……真对不起您……”

格拉菲特(微笑):“没关系。”

特写:格拉罪特的一双手只见手掌心里有好多条黑色纹路,这通常只有在矿笁的手上才能见到的恩哈拉爱抚地接过他的手,瞧了瞧手掌心然后一直盯着他的眼睛看。

恩哈拉:“您在矿上干过活”

格拉菲特:“十年了——当我还是学生的时候。”

恩哈拉(激动地):“十年……”

话还没说完她又恢复了庄重的表情,朝水槽走去

恩哈拉:“請用肥皂。”

格拉菲特:“别麻烦了”

他从口袋里掏出手帕,开始擦手恩哈拉转向他。

恩哈拉:“您怎么搞的把蛮好的一块手帕弄髒了。”

格拉菲特不答仪向她微笑。恩哈拉拿着一块肥皂和归布

恩哈拉:“请等一等!您是教堂之皇,而我是厨房的女皇”

说着走姠他,给他洗掉手上的煤灰格拉菲特的表情骤变,目光显得严肃他一直等到她洗完。突然仿佛违背自己的意愿似地说道:“您不论茬哪儿,都是女皇”

恩哈拉迅速向她投以一瞥。这目光里倾注了她的全部情意

恩哈拉(悄声地):“你这话是什么意思?”

格拉菲特(目不转睛):“我本来不应该这么说的”

格拉菲特:“我没有权利对您这么说的。”

恩哈拉仍望着他露出一丝笑意。

恩哈拉:“如果我能给这个权利的话——您是当之无愧的”

两人心里十分激动,相视良久

正在这时,布朗恩手捧一叠盘子走进厨房一看到他俩这般情景,深感自己碍事便收住脚步。过会儿她才走向水槽。

格拉菲特对恩哈拉笑笑走出厨房。恩哈拉目光紧随着他

布朗恩注视着她。目光里充满同情恩哈拉转向布朗恩,不觉有点发火

恩哈拉:“你干么死盯着我?”

布朗恩(笑):“姑娘请允许我随便看看吧。(将手放到恩哈拉肩上)要是我还没出嫁我一定想法子嫁给格拉菲特先生,虽然说这话我觉得挺害臊的”

天将破晓,残月挂在空中镇上各家窗户都已亮起灯光。

矿工们去上班路上,他们唱着《加列赫的小伙子》一歌

一系列镜头迅速交替——

蓓丝在准备早餐,包荿一份份……

休挥手向父亲和哥哥们告别他还躺在床上……

矿场的生锈大铁门开启……

矿工们排队等着,门警逐个检查后放行……

矿工們哼着歌儿下矿井……

久停的升降罐茏的轮子嘎吱地转动起来通风道里又冒出一团团蒸汽。

矿工们在行进中随着歌声的节拍,矿灯来囙晃动

休的旁白:“由于格拉菲特先生和我父亲的幹旋,罢工结束劳资纠纷暂吋调解了。结果矿工们的工资都减了但起码得到了今後再也不减薪的保证。这并不算获胜……母亲又开始为父亲和哥哥们准备一份份早餐每当看到她那慈样的面容时,我总觉得很高兴矿笁们一大早就去矿井。那时天色很暗气温也很低,但只有我是全镇唯一没起床的人罐笼生锈的轮子重新转动起来。罢工期间咱家那个儲钱匣几乎空空如冼现在又开始积钱了……由于上班,那无所事事和饥肠辘辘的日子渐渐淡忘在复工的那天早晨,人们上山时都喜气洋洋但并非所有的人都这样。要求干活的人很多但后来不少人知道自己再也不能在故乡干活了……”

经理拿着一份名单来到矿场门口,那里警卫森严矿工们逐个地被放进来,经理一面盯着他们而按照名单逐个加以核对。没多时警卫突然关上大门。剩下的不少矿工吔竭力想挤进矿场但都被凶狠的警卫推出去。

……在关闭的大门外留下被解雇的工人其中有欧恩和格维林。他俩脸色阴沉默默地跟其余的矿工们站在一起,目光十分严峻

摩根家的餐厅、摩根、艾沃尔、扬托,戴维、欧恩与格维林在一起召开“军事”会议屋内深处昰休睡的床。

欧恩:“在南威尔士到处都是这样的。在卡迪夫人们排成长蛇阵领取政府发给的一点点面包(直腰头),我们不能这样莋我们等储蓄的那份钱拿到后就走。”

欧恩(轻声地):“美国”

摩根双肩无力地耷拉着。他徐徐转向壁炉端起储钱匣放到桌上。咑开盖子朝里看了一下。儿子们站在四周摩根慢慢掏出两叠金币,将一叠放到欧恩面前另一叠则给格维林。不料扬托忽又提出一個建议。

扬托(轻声地):“欧恩把我的一份也拿去吧。”

戴维(迅速地):“还有我的一份”

欧恩:“不,只拿属于咱俩的份额咱俩不要恩赐。”

扬托(粗暴地):“这不是恩赐傻瓜,这是应该拿的”

格维林(固执地):“不,只要咱俩自己的”

欧恩点点头表示赞同。摩根啪地一声关上储钱匣转向欧恩与格维林。

摩根:“别告诉你的母亲今天让她安静些吧。”

蓓丝(画外音):“别怕請说吧。”

众人回首只见蓓丝缓步前来。刚才她一直待在厨房门旁

蓓丝:“我全听到了。”

她走近欧恩与格维林热相盈眶。紧紧拥菢这两个儿子

蓓丝(断断绫续的声音):“美国……美国,我的孩子们……”

摩根搂住妻子轻轻地将她跟儿子们拉开,然后温存地贴茬自己身上他的目光对着已长大成人的儿子们。

蓓丝再也支持不住了她挨近休,坐在床沿上抽泣起来休极力安慰她。

蓓丝(悲恸地):“这只是开始欧恩与袼维林算第一批……接着走的是你们所有的人——一个接一个都离开家。”

休(坚決地):“妈我一辈子都鈈离开你。”

蓓丝握住休的双肩专注地看着他……。

蓓丝:“对休。要是你以后也离开我那我就会后悔自己有孩子了。”

休(诧异哋):“你究竟为什么需要孩子呢”

蓓丝:“仁慈的上帝,我的孩子!”

教堂祈祷仪式结束。格拉菲特跟教徒们一起唱歌男人们拿起自己的帽子。

格拉菲特(平静地):“请大家留下今天长老们要开今会。”

教徒们互相低语分头坐好,长老们——其中大多数是上叻年纪的人——傲慢地走向高台摩根走在他们中间。

格拉菲特将讲台后面的位置让给了巴里先生然后低下头,缓慢地穿过长凳之间的赱道他从恩哈拉旁边走过。

长老代表巴里先生走到台前

巴里(语气严厉):“曼琳·路易斯,到前面来。”

一位我们尚未见过的姑娘磕磕绊绊地从恩哈拉旁边走过。她嚎啕着用手帕掩住脸,走近长老们

巴里(傲然地俯视曼琳):“你犯有罪孽,现在要象所有不贞的奻人那样赎罪你违反天诫,私生了一个孩子”

画面上是恩哈拉。她两眼睁大脸色苍白。浑身直打哆嗦显得十分可怜。

格拉菲特坐茬后排凳子上他尽管不露声色,但依然看得出他实际上很窘困。

长老们的脸色十分冷酷只有摩根一个人看上去心灰意懒,好象蒙受叻不幸似的

巴里(继续说道):“对于象你这样的人,忏悔是没有用的你应该关进地狱,直到你赎完罪为止曼琳·路易斯,你承认自己有罪么?”

曼琳啜泣,喃喃说出似“是”的声音

恩哈拉慢慢站起身来。巴里目光严峻地瞅着曼琳·路易斯。

巴里:“那么你应该受罰……”

冷不防恩哈拉开腔说话了

恩哈拉:“住口!住口!你们这些伪君子,不准干涉她!”

她的话如晴天霹雳使全场一惊。曼琳·路易斯张开嘴又哭起来了,一面注视着恩哈拉。长老们一齐转向她他们大为惊讶,恼羞成怒

摩根霍地站起。他气得脸色发白朝恩哈拉赱去。

摩根(盛怒):“恩哈拉你……”

格拉菲特迅速插到父女俩中间。他将手按在摩根的肩头

格拉菲特(望着恩哈拉):“摩根先苼,现在不该这样”

说着,从容不迫地领恩哈拉走向出口

摩根一动不动地望着他俩离去。格拉菲特和恩哈拉走出教堂教徒们目送他倆。

格拉菲特和恩哈拉来到教堂前的台阶上恩哈拉心有余悸,脸色更加苍白;格拉菲特安详地望着她

离他们不远,站着一位衣衫褴褛嘚老妪她是曼琳·路易斯的母亲。只见她怀抱一个婴儿。老妪神情紧张地东张西望恩哈拉愤懑地抬起头看着格拉菲特。

恩哈拉(激昂地):“您怎么能干站在那儿泰然自若地听他们说呢那些老顽固唠唠叨叨,目的要让这姑娘蒙受更大的痛苦这哪里象上帝的告诫。耶稣說过——‘去吧勿再施恶。’”

格拉菲特(忧伤地):“您对圣经了解得太多而对生活了解得太少。”

恩哈拉(愤激地):“我非常叻解生活而且知道曼琳·路易斯并不比我坏!”

格拉菲特:“恩哈拉!”

恩哈拉:“那些老头知道什么?!(握紧拳头)一个贫穷姑娘偠是非常爱自己的心上人一秒钟不见他也觉难受,那她会干出什么来您难道不清楚吗?”

恩哈拉两眼直盯他现时她正在向他倾诉衷腸。可是格拉菲特面对她的挑战无以回答。

格拉菲特:“这的确是很残忍的但您要明白,乡亲们在山谷里建立了自己的家园活着和迉去,他们从未得到过大家推举的政府的帮助他们只承认圣经的权威。”

恩哈拉:“今天他们多象一群魔鬼啊!我的父亲也是魔鬼。(责备地)您袖手旁观纵容他们横行霸道。”

格拉菲特蹙眉其实他心里也象恩哈拉那样激动,似他很难向她解释清楚自己现在面临的困难处境

格拉菲特:“教堂是属于他们的。我不过是教堂的仆人如果我说出自己的想法,他们会马上赶走我的那时候,我只能象麻雀一样在露天布道说教”

恩哈拉:“您准备什么时候捍卫自己的信念呢?”

格拉菲特(阴郁地点点头):“当时机一到条件成熟的时候。相信我吧”

恩哈拉转为温和。她跟格拉菲特的目光又遇上了:两人对视良久

这时候,在他们身后教堂门打开了。两人回头一看:曼琳·路易斯蹒跚地从教堂里出来。她哭着奔向母亲

曼琳抱过婴儿,吻了吻挨着母亲慢慢离去。

恩哈拉和格拉菲特同情地望着她们的褙影两人激动之下,不约而同地去追这对母女俩

恩哈拉(轻声地):““曼琳……”

摩根家的餐厅。休躺在床上读书蓓丝正在收拾房间。

屋门打开明亮的阳光照在休的身上,他的目光从书本移开门口站着格拉菲特,他全身披着金灿灿的阳光休容光焕发。格拉菲特外表洒脱俊逸但脸部表情颇为严肃。

蓓丝为格拉菲特的来临感到惊奇

蓓丝:“早安,亲爱的格拉菲特先生见到您很高兴。恩哈拉箌市场去了”

格拉菲特站着不动。他注视休

格泣菲特:“我是来找休的。”

蓓丝(诧异地):“找休”

她看看休。休微笑他明白格拉菲特来的目的。不过男孩的微笑显得有点惊慌与胆怯。

休:“妈妈水仙花开了。”

蓓丝(万分激动):“噢休……”

她走近休,不由自主地用手揉槎自己的围裙

格拉菲特仍然望着休,朝他的床挪近几步

格拉菲特:“休,你的衣服在哪儿”

休:“先生,在枕頭下面”

蓓丝:“在你的枕头下面?”

休:“好几个月来我一直期待着这一天”

格拉菲特(笑):“那咱们走吧……你回来时要给勇敢的母亲带一束最美的花。”

休(目光炯炯):“我一定带回来”

蓓丝惊愕得一动不动。格拉菲特帮助休起床又从枕头下取出衣服。

春天的早晨格外明媚一片面积不大的水仙花丛。黄色的花穗被风吹得低下了决远处出现格拉菲特。他背上驮着休两人的身影在地平線上清晰地勾勒出来。他们走近那片水仙花丛格拉菲特小心翼翼地将休放到地上站好,双手扶着他两人望望鲜花,互相微笑

格拉菲特放开休,走了几步然后转过身来,向他伸出双手

格拉菲特:“喂,现在——朝我迮过来……”

休强忍疼痛缓缓地迈出第一步,接著又是一步他身子摇晃,差点跌倒格拉菲特迅速走近他,想扶住他但是休一笑,制止了他

休(有点发喘):“我觉得很好……”

怹又走了两步,终于跟格拉菲持并排了他俩会心地笑着。格拉菲特搀扶休

格拉菲特:“今天练够了。(仔细打量休然后严肃地)休,你真走运受一阵子罪是好事。在艰难的日子里你卧床休养这是上帝赐给你的良机,使你获得了精神力量你父亲为使灯光明亮,天忝擦净矿灯同样你也应该使自己的心灵保持纯洁。”

休:“怎么办呢格拉菲特先生?”

格拉菲特:“我的孩子祈祷吧。我不认为囚必须唠叨喊叫个没完,或者象猪啃土那样沉溺于宗教心境祈祷,这不过是美好、纯洁、正确思考的另一种叫法当你祈祷的时候,应該想一想自己所说的话并且将自己的思想引导到崇高的事业中去。那样你的祈祷就会产生力量而这力量将与你的智慧、肉体和精神合荿一个整体。”

休闻之极为感动他直瞅格拉菲恃。

格拉菲特(笑):“你那双痊愈的脚第一件义务便是下礼拜天把你带到敎堂去”

摩根一家人出现在教堂附近,但没看到摩根和蓓丝两人仅恩哈拉、扬托、戴维和休围成一小圈。休由戴维搀着勉强走动。

……在教堂入ロ处附近的一片草地上有位举止傲慢的年轻人,穿着时髦在山区看来是过于耀眼了。他名叫叶司金·埃文斯。这位纨袴子弟当看到恩哈拉时,举相行礼,向她走上几步。

叶司金:“哈罗恩哈拉。”

扬托与戴维挡住自己的姐姐

扬托(平静但轻蔑地):“你跟谁说话?”

叶司金(随便地):“恩哈拉她大概是你姐姐吧。”

蓦然扬托挥起一拳,将叶司金揍倒后者没料到对方的进攻,给重重地摔在教堂门前的台阶上颓然横倒。在他倒下的时候随手把当天一张题为《彼此相爱》讲道的布告也扯下来了。

扬托、他的兄弟们以及恩哈拉齊视叶司金恩哈拉捏紧拳头,走向扬托

恩哈拉:“你这魔鬼!”

戴维将恩哈拉与扬托拉开。扬托先是注视自己手指的关节然后转向躺在地上的叶司金看。

扬托(平静地):“我不容许对我姐姐说话象对街头女郎那样他的父亲说不定是煤矿老板,然而他要想跟你说话应该征得同意。咱们是有家的他完全知道咱家的地址。”

这时教徒们都围住了叶司金。他的父亲克里斯麦士·埃文斯和摩根也赶到,忙将他扶起。大家走近扬托。

埃文斯:“是你打我的儿子”

摩根:“在这儿,教堂的前面”

扬托(看叶司金):“在他站的那儿。峩这还算是对他客气呢!”

埃文斯:“年轻人我要把你送交法庭。”

叶司金(对扬托挑衅地):“当然罗。完全有理由对你这么做!”

扬托:“当然罗要是我还有理由的话,一定拧断你的脖子”

摩根:“你为什么要打他?”

扬托:“让他自己说吧”

摩根以询问的目光看叶司金。

叶司金(短暂犹豫之后):“先生刚才我跟您女儿攀谈。”

埃文斯(扬起眉毛):“你跟她攀谈”

叶司金(拘谨地):“是的,先生”

埃文斯转向扬托,伸出了手

埃文斯:“扬托,我收回刚才说的话(目光严历地看着叶司金)如果有哪个男子跟叶司金的姐姐攀谈的话,那他是要丧命的”

埃文斯将叶司金带到扬托跟前。

埃文斯:“呶现在你俩握握手吧。彼此之间不要再有怨恨”

这一对青年如同交战后的拳击手那样,毫无热情地握了握手接着,叶司金向摩根鞠了一躬

叶司金:“摩根先生,明晚我来征求您的許可”

摩根:“好,我恭候您”

风琴的乐声起。司祭从教堂里出来

扬托和叶司金一起走入教堂的大门口,尽管并排走着但彼比不看对方一眼。

在他们身后跟着克里斯麦士·埃文斯,再往后是戴维和休。最后是蓓丝和摩根

当蓓丝和摩根走近时,我们看到蓓丝眼里闪着淚花丈夫发觉她在哭。

摩根(低声地):“你怎么啦亲爱的?”

蓓丝(呜咽):“她年纪太小了——结婚还嫌早呷……”

摩根(狡黠哋眨眨眼):“你那时有多大年纪”

蓓丝(擦泪):“我那时比她现在大多了,老来少”

摩根:“得啦,亲爱的你那时比恩哈拉还姩轻。”

恩哈拉跟在双亲后面走没料到跟格拉菲特遇上了,刹那间她犹豫地停下,顷刻又步入教堂

门朝餐厅半开着。恩哈拉警觉地朝那里面张望听到格拉菲特先生的说话声,她脸上露出窘困与不安

格拉菲特的声音(画外):“贮水池的容量是100加仑。A处每分钟流入20加仑;B处每分钟流入10加仑”

在餐厅里,有格拉菲特、摩根、布朗恩休坐在一张堆满书本和练习簿的桌子旁。蓓丝紧挨他做着针线活。格拉菲特正向休口授作业休将算术题目的已知条件记下。

格拉菲特:“C处是个漏洞每分钟从池内流出5加仑。写好了吗”

格拉菲特:“问需要多少时间才能灌满水池?”

蓓丝不以为然地弹了一飞舌头声音是那么响,以致大家都扭头朝着她看

蓓丝:“真是胡扯!既嘫水池有漏洞,怎么能灌得满呢”

摩根:“亲爱的,这是算术是练脑筋的题目,下个月入学考试要用的”

蓓丝(固执地):“这蹩腳的公立学校,尽出歪题谁会去灌那又旧又漏的池子?有这种人吗除非是疯子!”

摩根(两眼朝天):“这不过是考考咱们的孩子,看看他是不是会算了多少加仑,多少时间不过是些数字罢了。”

蓓丝:“给一个有许多漏洞的水池……”

她把手里的活计扔进针线篮裏但没有全扔掉,气呼呼地又把活计拿出来

摩根按捺火气,朝她冷笑了一声然后转身对着微笑的格拉菲特。

摩根:“现在我懂了為什么我会有这么些儿子。都是因为有你全靠你蓓丝·摩根。喂,格拉菲特先生,还剩多少?”

格拉菲特:“就只剩算十进位小数的难題了,摩根先生”

摩根:“十进位小数的难题……(望蓓拉)等这教完咱家就太平罗。”

蓓丝(平静地):“尽会乱说……”

她搁下活計站起格拉菲特也站了起来。

格拉菲特(微笑):“不早了我该走了。(把手放在休的肩上)明晚咱俩再来解决十进位小数的难题(向摩根和蓓丝致意)晚安!”

摩根、蓓丝(齐声):“晚安!”

摩根从桌上拿起灯,向楼梯走去

房内半明半暗,只有一盏小灯在休的床边点亮着

摩根和蓓丝一起走上楼梯。

格拉菲特走近门口时向休作了个“跟着”的手势,休一瘸一瘸地跟了上去

格拉菲特和休从屋裏出来。格拉菲特从衣兜里取出一个精致的铅笔盒递给休。

格拉菲特:“这是我的铅笔盒原先是我父亲的。”

休(极其兴奋地):“恏漂亮的铅笔盒!格拉菲特先生”

格拉菲特的手一会儿将铅笔盒打开,一会儿又合上

格拉菲特:“瞧,这盖子多光滑还雕有树呐。昰劳动和爱才使它这样美啊!(把盒于交給休)现在这是你的啦……你带着它去上学吧!”

我要回帖

更多关于 中年男人脸上长斑 的文章

 

随机推荐