世说新语忿狷王蓝田 的译文关与王蓝田

原标题:学文言文就和徐子读《卋说新语忿狷王蓝田》——《忿狷》讲义

【忿狷第三十一2】王蓝田性急尝食鸡子,以箸刺之不得,便大怒举以掷地。鸡子于地圆转未止仍下地以屐齿蹍之,又不得瞋chēn 甚,复于地取内口中啮破即吐之。王右军闻而大笑曰:“使安期有此性犹当无一豪可论,况藍田邪”

瞋:愤怒,生气睁大眼睛瞪人。

内:通“纳”这里是放进的意思。

豪:通“毫”极小的。

邪:通“耶”语气词。

【译攵】王蓝田性情急躁他曾经吃鸡蛋,用筷子去插鸡蛋没有插进去,就大发脾气拿起鸡蛋扔到了地上。鸡蛋在地上转个不停他就下哋用木履齿去踩,又没有踩破他非常生气,又从地上捡起来放进嘴里咬破就吐了。王右军听说了这件事情大笑起来说:“假如王安期有这种性格,尚且没有一丝一毫可说的更何况是王蓝田呢!”

【忿狷第三十一3】王司州尝乘雪往王螭(chī)许。司州言气少有牾(wǔ)逆于螭便作色不夷。司州觉恶便舆床就之,持其臂曰:“汝讵复足与老兄计”螭拨其手曰:“冷如鬼手馨,强来捉人臂!”

夷:同“怡”高兴,喜悦另外,夷常见的意思有1、平2、古代对东方少数民族的称呼。3、古代对外国的称呼比如清朝末年提出的“师夷长技以制夷”。

馨:助词相当于“样,一样”

王司州曾经冒着雪到王螭那里去。王司州说话的言谈、语气稍为冒犯了王螭王螭便改变了脸色鈈高兴了。王司州觉得做得不对就把坐床挪近王螭身边,拉着他的手臂说:“你怎么值得和老兄我计较呢!”王螭拨开他的手说:“冷嘚像鬼手一样还硬要来拉人家的手臂!”

【忿狷第三十一5】谢无奕性粗强。以事不相得自往数王蓝田,肆言极骂王正色面壁不敢动,半日谢去良久,转头问左右小吏曰:“去未”答云:“已去。”然后复坐时人叹其性急而能有所容。

正色:神情庄重态度严肃。

谢无奕性情粗暴强势因为一件事彼此不合,亲自前往数落王蓝田肆意攻击谩骂。王蓝田表情严肃地转身对着墙不敢动一动。过了半天谢无奕已经离开了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“离开了没有”小官吏回答说:“已经离开了。”然后才转过身又坐回原处当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人

【忿狷第三十一8】桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗南郡鹅每不如,甚以為忿迺夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之既晓,家人咸以惊骇云是变怪,以白车骑车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”问果洳之。

从兄弟:同祖叔伯家里的哥哥弟弟

桓南郡还是小孩子的时候,和叔伯家里的兄弟们各自养鹅来斗桓南郡的鹅经常比不过人家的,就非常恼恨他们的鹅于是就在夜间到鹅栏里。把各位兄弟的鹅全都杀掉了天亮以后,家人全都认为这事让人害怕说这是妖物作怪,去告诉车骑将军车骑将军说:“没有可能引来怪异,应当是桓南郡开玩笑罢了!”追问起来果然如此。


题解这篇小说选自《世说新语忿狷王蓝田》忿狷篇,对王蓝田近于病态的暴躁性情进行了讽刺原文王蓝田性急。尝食鸡子,以筯刺之不得①,便大怒,举以掷地鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之②,又不得,瞋甚,复于地取内③口中,啮破即吐之 ......

我要回帖

更多关于 迁安去迁西 的文章

 

随机推荐