牛郎织女相会简笔画七夕相会的简笔画,谁有?

我ながら知らないことが多いと恥じ入る子どもの頃によく飲んだカルピスが、1919年の7月7日の発売だと今回初めて教えられた。パッケージの水玉模様は天の川の星々を表しているということも

我时常为自己有很多不懂的东西而感到羞耻最近才第一次搞清楚,原来儿童时代经常饮用的乳酸菌饮料Calpis是从1919年的7月7日开始上市销售的另外还包括包装盒上的圆点图案显示的是银河里的星星。

そんな由来にちなんで同社は、七夕に関する意識調査を続けている09年の結果に、へえと思った。七夕伝説は多くの大人が知っていたただ、織姫と

が夫婦だと正しく理解していた人は1割もなく、9割超が恋人と誤解していた

基于这么个缘由,该公司一直就有关七夕的意识进行着调查对于09年的调查结果,多少感到有些意外尽管七夕的传说很多成年人都知道,不过正确认识到织女与牛郎是一对夫妇的还不到1成,9成以上的人误以为他們是恋人

2人は働き者だったが、結婚してからは機織りと牛飼いの仕事を怠けるようになり、天帝の怒りを買って引き離された。年に一度しか許されない

の物語が、恋の成就を阻まれ、一緒になれない2人というイメージを定着させてしまったか

这2人原本都是劳动者因为结婚以后对于织布和养牛的工作消极懈怠而惹怒了天帝将他们两人分开了。或许是因为这一年只允许一次鹊桥相见的故事才被定格在了2人恋情受阻无法相聚的形象上?

元々の意味合いが、時とともに忘れられていくのは仕方のないことかも知れない願い事を短冊に書いて

に飾るのも、かつては裁縫や書道の上達を祈ったものという。今は自分や家族の健康を願ったり、仕事や就職がうまくいくよう祈ったり

随着时间的流逝原本的意思渐渐地被人们所遗忘也许是个不得已的结果。据说人们将祈愿写在纸笺上,并将它系在苇竹上嘚做法曾经是祈求裁缝手艺及书道成就不断进步的民俗活动。如今也慢慢地演变成盼望自己及家人身体健康工作顺利,就业如愿等内嫆了

それでも根づいた風習はかたちを変えながら引き継がれていくだろう。カルピスの今年の調査では、4分の3の人が七夕の行事を次の世代に伝えていきたいと答えているなぜならば「夢があるから」

即便如此,根深蒂固的风俗习惯终将一代一代地延续下去哪怕有时不得已要改变一下形式。据Calpis公司今年的调查表明有4分之3的人回答说愿意将七夕节的活动传承给子孙后代。至于这是为什么据说昰“因为有梦”。

和歌山電鉄の人気者、三毛猫の「たま駅長」もおととい、保育園児らと一緒に笹の飾り付けをした願い事は「安全運行」である。被災地の一刻も早い復興を祈る短冊もあろう星に願いが届きますように。

前天和歌山城铁公司的人气偶像,三色猫“宝玉站长”也同幼儿园的孩子们一起为苇竹系上了祈愿纸笺他们祈求的是“安全运行”,也有的纸笺上写着祈盼灾区早日复兴但愿煋宿上能够收到这些祈盼。

声明:本双语文章的中文系沪江原创内容转载请注明出处。中文仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥の处欢迎指正。

你对这个回答的评价是

你对这個回答的评价是?

采纳数:0 获赞数:1 LV1

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

采纳数:1 获赞数:3 LV2

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 牛郎织女相会简笔画 的文章

 

随机推荐