前段时间受台风影响很多货都停留在国内。包裹可能要延迟一段时间希望你不要生气。如果十天里你还不能收到的话我会联系邮局。如果包裹因为这次状况丢失的話我愿意给你重发或者退...
前段时间受台风影响很多货都停留在国内。包裹可能要延迟一段时间希望你不要生气。如果十天里你还不能收到的话我会联系邮局。如果包裹因为这次状况丢失的话我愿意给你重发或者退款
等着用的额~~~~~~~~求大神快快现身
等着用的额~~~~~~~~求大神快快现身
您还没有浏览的资料哦~
快去寻找洎己想要的资料吧
您还没有收藏的资料哦~
收藏资料后可随时找到自己喜欢的内容
近年来,随着中日两国人民友好交往的加深,两国民间书信往来日趋频繁.日文信件书信形式与我国书信形式大体相同,但是,日本人在书信里往往用了许多季节用语,在这一点上有別于我国.众所周知,由于日本人所处的地理位置的缘故,在日常生活应酬方面,常以季节、气候作为寒暄的内容.日本人在书信中根据季节、月份、气候的不同,所使用的季节用语不尽相同.因此,和日本人进行书信往来时,季节用语的正确使用就显得十分必要了.现将日文信件中经常使用的季节用语按月份介绍如下:
支持CAJ、PDF文件格式仅支持PDF格式
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|||||||
|
|
||||||||||
|
台风影响のため、荷物の搬送はストップとなり、申し訳ございません。
10日间以内に届けなかった场合、ご连络よろしくお愿いします确认致します。
万の一の场合、全てこちらの责任させていただきますので、ご安心ください
机翻?人翻怎么全变成简体字了,该死的度娘
你对这个回答的評价是
法国伽利玛少儿出版社 编;全慧 譯;[法]克拉维兹克 绘
[日] 我孙子武丸 译者: 马杰