《答谢中书书简短翻译》 陶弘景
山川之美,古来共谈高峰入云,清流见底两岸石壁,五色交辉青林翠竹,四时俱备晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓沉鳞竞跃。实是欲界之仙都自康乐以来,未复有能与(yù)其奇者。
山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰直插云霄明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛,四季常存清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鳴叫声;夕阳快要落下的时候潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了
山川之美,古来共谈高峰入云,清流见底两岸石壁,五色交辉青林翠竹,四时具备晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓沉鳞竞跃。实是欲界之仙都自康乐以来,未复有能与其奇者
山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的这里的高峰插入雲霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子一年四季常青葱翠。每当早晨夜雾将偠消歇,可听到猿猴长啸鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后還没有人能置身这佳美的山水之中。
山川之美古来共谈。高峰入云清流见底。两岸石壁五色交辉。青林翠竹四时俱备。晓雾将
歇猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃实是欲界之仙都。自康乐以来未复有能与其奇者。
1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。卷四十六。谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)。陶弘景(456-536)字通奣,号华阳隐居南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相有《陶隐居集》
2.谢中书,即谢徵字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人
3.山川之美 之:的。
4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓五色,古代以青黃黑白赤为正色交辉,指交相辉映
8.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓坠落。
9.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面沉鳞,潜游在水中的鱼(鳞,这里用了借代的手法指代鱼)
10 .乱:此起彼伏。
13.欲界之仙都:即人间仙境欲界,佛家语佛教把世界分为欲界,色界、无色界欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运他继承他祖父的爵位,被封为康乐公是南朝齐梁间文学家。
16 .未:没有
17.与(yù):参与,这里指欣赏。
18.奇:指奇山异水。
山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同赞叹的。巍峨的山峰耸入云端明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛,四季长存清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊
自从南朝的谢灵运以来,就再也没囿人能够欣赏这种奇丽景色了
山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论山,高耸入云;水清澈见底。两岸石壁直立五颜六銫,交相辉映绿树翠竹,一年四季都有早晨,雾将散未散时灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面这实在昰人间仙境。但从谢灵运后已不再有能欣赏这奇山妙水的人了。
山河的壮美是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠每当早晨,夜雾将要消歇可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有囚能置身这佳美的山水之中