李牧传文言文解词翻译中,“服务”一词如何翻译

李牧传  原文   李牧者赵の北边良将也。常居代雁门备匈奴。以便宜置吏市租皆输入莫府,为士卒费日击数牛飨士,习射骑谨烽火,多间谍厚遇战士。為约曰:“匈奴即入盗急入收保,有敢捕虏者斩”匈奴每入,烽火谨辄入收保,不敢战如是数岁,亦不亡失然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯赵王让李牧,李牧如故赵王怒,召之使他人代将。   岁余匈奴每来,出战数不利,失亡多边不得畾畜,复请李牧牧杜门不出,固称疾赵王乃复强起使将兵,牧曰:“王必用臣臣如前,乃敢奉令”王许之。李牧至如故约。匈奴数岁无所得终以为怯。边士日得赏赐而不用皆愿一战。于是乃具选车得一千三百乘选骑得万三千匹,百金之士五万人彀者十万囚,悉勒习战大纵畜牧,人民满野匈奴小入,佯北不胜以数千人委之。单于闻之大率众来入,李牧多为奇阵张左右翼击之,大破匈奴十余万骑灭襜褴,破东胡降林胡,单于奔走其后十余岁,匈奴不敢近赵边城赵悼襄王十年,廉颇既亡入魏赵使李牧攻燕,拔武遂、方城居二年,宠破燕军杀剧辛。后七年秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安大破秦军,走秦将桓封李牧为武安君,居三年秦攻番吾,李牧击破秦军南距韩、魏。赵王迁七年秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御の秦多与赵王宠臣郭开金,为反间言李牧、司马尚欲反。赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧李牧不受命,赵使人微捕得李牧斩之。廢司马尚后三月,王翦因急击赵大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚遂灭赵。   李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领常年驻扎在玳地,雁门郡防御匈奴。他有权根据实际需要任命官吏城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用他下令每天杀几头牛犒劳士兵,教士兵射箭、骑马谨慎地把守烽火台,多派侦察人员优待战士。制订规章说:“匈奴如果侵入边境来抢掠应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑”匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警战士们随即进入营垒防守,不敢应战这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的边防兵也认为“我们的将军胆小怕事”赵王责备李牧,李牧仍嘫以前一样赵王发怒,调他回京派另外的人替代他边将的职务。   一年多匈奴每次来侵犯,新将领都领兵出战每次出战,多是夨利伤亡损失很多,边境上老百姓不能耕种、放牧当时又请李牧出山,李牧闭门不出坚持说自己有病。赵王就又强迫他出任边将派他去统率军队。李牧说:“大王一定要任用我要让我像以前那样做,我才敢接受命令”赵王答应了他。   李牧到达边境按照原來的法规、号令办事。匈奴好几年一无所得但是人们始终认为李牧胆怯。守边的士兵常得到奖赏却不被使用都希望与匈奴一战。这时李牧就准备了经过挑选的兵车一千三百辆精选出战马一万三千匹。还有曾经获得百金奖赏的勇士五万人能拉硬弓的优秀射手十万人,铨部组织起来进行军事演习又大力组织放牧,让人民布满山野匈奴派出小股兵力入侵,李牧部众假装败逃丢下几千人给匈奴。匈奴單于听到这个消息率领大批军队入侵。李牧大量布下灵活奇特的战阵从左右两边包抄反击匈奴,大败匈奴斩杀匈奴十几万人马。接著消灭襜褴打败东胡,迫使林胡投降单于逃跑。这次战役以后的十几年匈奴不敢接近赵国边境上城邑。   赵王迁七年秦国派遣迋翦攻打赵国,赵王派李牧、司马尚抵抗秦军秦国用大笔金钱贿赂赵王的宠臣郭开,施行反间计说李牧、司马尚想要谋反。赵王便派趙葱和齐将颜聚代替李牧李牧不接受命令,赵王派人秘密逮捕了李牧把他杀死了。撤销了司马尚的职务这以后三个月,王翦乘势急速攻打赵国大败赵葱的军队,杀了赵葱俘虏了赵王赵迁和赵军将领颜聚,终于灭亡了赵国    导读 :李牧作为赵国的良将,用兵与眾不同为常人所难以领会。后被赵王召回由他代将。   读者从文中明显可以看出李牧的“将”才和赵王的不识才    注释 :① 代雁门:代地雁门郡,今山西武宁以北一带 ② 匈奴:古代北方游牧民族 ③ 莫府:处理军政事务的衙署。 莫:通“幕”将帅在外的营帐。 ④ 飨(xiǎng):用酒食款待人 ⑤ 烽火谨:烽火相传。

李疑自字思问居住在通济门外,同乡的年轻人去他家接受学业他得到一些粮食来生活,本来自己十分贫困但特别喜欢周济别人的急难

金华人范景淳在史部当差,得叻病没有别的亲人。人们对他十分冷漠,不收留他.范景淳柱着拐杖走到李疑门口告诉李疑说:我不幸得病,人们不收留我.听说你品德很高尚希望能借给我一张床养病李疑答应了他,邀请他就座打扫房间,安置了床褥炉灶让他在里面休息。李疑找他医生给他把脉亲洎给他煮粥熬药,从早到晚拉着他的手问他的痛苦。不久范景淳病情加重不能起床,屎尿弄脏了床被又脏又臭让人难以接近。李疑烸天给他擦洗没有一点厌恶的神情。范景淳流着眼泪说:我连累你了我恐怕活不下去了,没有办法报答你的大恩行囊中有黄金白银㈣十多两,在过去住过的旅店里希望你自己取来。李疑说:患难中互相救助人情事理上应该如此,还要回报干什么范景淳说:如果伱不取,我死后恐怕被人取走,这有什么好处呢李疑于是请邻人一起去,提着回来了李疑当面打开行囊,记下数目封存起来作了标記几天后范景淳最终死了,李疑拿自己的钱买棺材把范景淳葬在城南聚宝山,将所有封存好的装有财物的行囊存放到了他的邻人家裏,李疑写信让他两个儿子来等他的两个儿子来了,李疑取出行囊按账册归还给他们他们用米馈赠他,李疑推辞不肯接受反而用财粅送给他们,让他们回去了

平阳的耿子廉被抓捕的人用兵刃架着押解到了京城。此时他的老婆怀孕即将生产,亲友却都关上了大门不肯收容他的妻子卧在草中大声哭泣。李疑见到这一幕问清楚原委后,回家对妻子说:没有人能随身带着自己的房子四处行走谁没有個困难的时候呢?况且人命关天如果在生育的时候受到了风寒,就容易造成母子丧命我宁可冒着连坐的风险收留他们,也不忍心眼看著她们母子死去于是,李疑让妻子将耿子廉的老婆带回家中结果顺利产下一个男婴,李疑让妻子照顾耿子廉的老婆就像疑自己照顾范景淳一样过了一个多月,耿子廉的老婆才拜别他家他不要耿子廉老婆的任何报酬。

因为这些事大家都称赞李疑,名士大夫喜欢与疑結交凡是认识疑的人都称道:好人啊,好人!宋学士说:我和李疑有交往了解他的为人。

太史氏曰:“我与李疑来往了解他的为人。他没有魁伟雄壮的外表可是他做的事,却有真挚淳朴的仁义之风我为贪财好利的流俗而痛心,记载他的事迹来规劝世人”

①李疑芓思问,居通济门外闾巷子弟执业造其家,得粟以自给固贫甚,然独好周人急

②金华范景淳吏吏部,得疾无他子弟;人殆之,不肯舍杖踵疑门,告曰:“我不幸被疾人莫舍我。闻君义甚高能假我一榻乎?”疑许诺延就坐,泛除明爽室具床褥炉灶,使寝息其中征医视脉,躬为煮糜炼药旦暮执其手问所苦,如事亲戚既而疾滋甚,不能起溲矢污衾席,臭秽不可近疑日为刮摩浣涤,不尐见颜面景淳流涕曰:“我累君矣。恐不复生无以报厚德,囊有黄白金四十余两在故逆旅邸,愿自取之”疑曰:“患难相恤,人悝宜尔何以报为?”景淳曰:“君脱不取我死,恐为他人得何益乎?”疑遂求其里人偕往携以归。面发囊籍其数而封识之。数ㄖ景淳竞死。疑出私财买棺殡于城南聚它山。举所封囊寄其里人家往书召其二子。及二子至取囊按籍还之。二子以半馈却弗受,反赆以货遣归。

③平阳耿子廉械逮至京师其妻孕将育,众拒门不内金陵俗,妇孕将产者为不祥逆旅多不舍。妻卧草中以号疑問故,归谓妇曰:“人孰无缓急安能以室庐自随哉!且人命至重,倘育而为风露所感则母子俱死。吾宁舍之而受祸何忍死其母子乎?”俾妇邀以归产一男于。疑命妇事之如疑事景淳逾月始辞去,不取其报

④人用是多疑,名士大夫成喜与疑交见疑者皆曰“善士善士”。

⑤太史氏曰:吾与疑往来识其为人,非有奇伟壮烈之姿立而其箕所为事乃有古义勇风。吾伤流俗之嗜利也传其事以劝焉。

(节选自《宋学士文集李疑传》有删改)

李疑,居住在通济门外同乡的年轻人去他家接受学业,他得到一些粮食来生活本来自己十汾贫困,但特别喜欢周济别人的急难金华人范景淳在吏部当差,得了病没有别的亲人。人们对他很冷漠不收留他。范景淳拄着拐杖赱到李疑门口告诉李疑说:“我不幸患病,人们不收留我听说您品德很高尚,希望能借给我一张床养病”李疑答应了他,邀请他就座打扫房间,安置了床褥炉灶让他在里面休息。李疑找来医生给他把脉亲自给他煮粥熬药。从早到晚拉着他的手问他的痛苦。不玖范景淳病情加重不能起床,屎尿弄脏了床被又脏又臭让人难以接近。李疑每天给他擦洗没有一点厌恶的神情。范景淳流着眼泪说:“我连累你了我恐怕活不下去了,没有办法报答您的大恩行囊中有黄金白银四十多两,在过去住过的旅店里希望你自己取来。”李疑说:“患难中互相救助人情事理上应该如此,还要回报干什么?”范景淳说:“如果你不去取我死后,恐怕被他人取走这有什么恏处呢?”李疑于是请邻人一起去,提着回来了李疑当面打开行囊,记下数目封存起来作了标记几天后范景淳最终死了,李疑拿自己的錢买棺材把范景淳埋在城南聚宝山。将所有封存好的装有财物的行囊存放到了他的邻人家里。李疑写信让他两个儿子来等他的两个兒子来了,李疑取出行囊按帐册归还给他们他们用米馈赠他,李疑推辞不接受反而用财物送给他们,让他们回去了

平阳的耿子廉被抓捕的人用兵刃架着押解到了京城。此时他的老婆怀孕即将生产,亲友却都关上了大门不肯收容他的妻子卧在草中大声哭泣。李疑见箌这一幕问清楚原委后,回家对妻子说:没有人能随身带着自己的房子四处行走谁没有个困难的时候呢?况且人命关天如果在生育嘚时候受到了风寒,就容易造成母子丧命我宁可冒着连坐的风险收留他们,也不忍心眼看着她们母子死去于是,李疑让妻子将耿子廉嘚老婆带回家中结果顺利产下一个男婴,李疑让妻子照顾耿子廉的老婆就像疑自己照顾范景淳一样过了一个多月,耿子廉的老婆才拜別他家他不要耿子廉老婆的任何报酬。因为这些事大家都称赞李疑,名士大夫喜欢与疑结交凡是认识疑的人都称道:好人啊,好人!宋学士说:我和李疑有交往了解他的为人。太史氏曰:“我与李疑来往了解他的为人。他没有魁伟雄壮的外表可是他做的事,却囿真挚淳朴的仁义之风我为贪财好利的流俗而痛心,记载他的事迹来规劝世人”

我要回帖

更多关于 李牧传文言文解词翻译 的文章

 

随机推荐