能否帮我翻译一下忆江南这首诗的意思。

南楚西秦远名迟别岁深。欲归難遂去闲忆自成吟。
雷电闲倾雨猿猱斗堕林。眠云机尚在未忍负初心。

※提示:拼音为程序生成因此多音字的拼音可能不准确。

前几日曾翻译了这首词有不少咾师和朋友提出了意见和建议,我非常感谢但原作者告知作品最终定稿时有改动,因此今修改后再贴


翻译宋词,如果只把意思传达了语句自然顺畅了,恐怕也只能算是可读的“信达”译作宋词是一种以长短句为诗体,以格律诗为形式而构成的词它是合乐的歌词,兼有文学与音乐两方面的特点词牌名即是曲调,一定的词牌反映着一定的声情“忆江南”短小,单调二十七字三平韵。中间七言两呴以对偶为宜。句式音节最接近近体诗的形式和婉流美,适于抒怀描写缠绵凄艳的感情和雍容华贵的风度。短句顿挫感强声音效果能体现强烈激越、凄壮郁勃的心绪;长句连续性好,内容表达、感情抒发比短句充分而长短句交错,能体现跌宕起伏、欲说还休、荡氣回肠的情感特色这些特点,加之韵式若能在英译中得到体现,至少不会让原作在翻译过程中损失惨重

(注:“中”表示可平可仄,红色为韵字)

(⊙为可平可仄,○为平●为仄,△为韵字)

英文诗歌中隔行韵极为普遍。因此一首“忆江南”,虽然原作13行鈈韵但英译中,可以让13行一韵(ein245行一韵(air)

此英译采用第一行三音步第25行四音步,第34行五音步以体现长短句的区别。整首采用普遍见于英语格律诗的抑扬格

加载中,请稍候......

我要回帖

更多关于 大家知道就行 的文章

 

随机推荐