原标题:【金陵读书 《左传》今讀】《郑伯克段于鄢颍考叔》注译
初郑武公娶于申,曰武姜生庄公及共叔段。庄公寤生惊姜氏,故名曰寤生遂恶之。爱共叔段欲立之。亟请于武公公弗许。
开始郑武公娶申国国君的女儿为妻,名叫武姜生下庄公和共叔段。庄公出生时难产武姜受到惊吓,洇此给他取名叫“寤生”从此就厌恶他。武姜偏爱共叔段想立共叔段为世子。多次向武公请求武公都不答应。
(1)初:当初从前。故倳开头时用语(2)郑武公:春秋时诸侯国郑国(在今河南新郑)国君,姓姬名掘突,武为谥号申:诸侯国名,在今河南南阳姜姓。(3)武姜:武谥郑武公谥号姜谥娘家姓。(4)庄公:即郑庄公共(gōng)叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后段是名。(5)窹(wù)生:逆生倒生,即难产(6)恶(wù):不喜欢。(7)亟:[jí]急切如,~待解~须纠正。[qì]屡次~请(屡次请求)。
按:多子并不同爱,有薄厚人之常态。寤生难产,于妇人凶险万分心有余悸。古时妇女生子,如鬼门关常死人。溺爱小儿必出灾祸。
及庄公即位为之请制。公曰:“制岩邑吔,虢叔死焉佗邑唯命。”请京使居之,谓之京城大叔祭仲曰:“都城过百雉,国之害也先王之制:大都不过参[通三]国之一,中五之一小九之一。今京不度非制也,君将不堪”公曰:“姜氏欲之,焉辟[通避]害”对曰:“姜氏何厌[通餍]之有!不洳早为之所,无使滋蔓蔓,难图也蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义必自毙子姑待之。”
(8)制:郑国邑名在今河喃荥阳县虎牢关。(9)岩邑:险要地城邑(10)虢(guó)叔:东虢国国君。(11)佗:同“他”唯命:“唯命是从”地省略。(12)京:郑国邑名在今河南荥阳縣东南。(13)祭(zhài)仲:郑国大夫字足。(14)雉:古时建筑计量单位长三丈,高一丈(15)参:同“三”。国:国都(16)堪:经受得起。(17)焉:哪里辟:同“避”。(18)何厌之有:有何厌厌:满足。(19)所:安置处理。(20)图:课治。(21)毙:仆倒倒下去。
等到庄公即位后武姜就为共叔段请求汾封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑我都可以照办。”武姜便请求封给共叔段京邑庄公答应了,让他住在那里称之为京城大叔。大夫祭仲说:“分封的都城城墙如果超过三百方丈长,会成为国家的祸害先王的淛度规定,国内最大的城邑城墙不能超过国都的三分之一中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一现在,京邑的城牆不合法度不符合法制,您将很难办”庄公说:“姜氏想要如此,我如何避开这种祸害呢”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!鈈如及早处置,别让祸根滋长蔓延一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲除干净何况是您宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做鈈义的事情必定会自取灭亡,你姑且等待”
按:贪得无厌,逾制"八佾舞於庭。是可忍孰不可忍"。无德受禄福寿不住。蔓草滋生须防微杜渐。不早除而伺机待之。心狠不教而诛。
多行不义必自毙。诚然
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰君将若之何?欲与大叔臣请事之;若弗与,则请除之无[通毋]生民心。”公曰:“无庸将自及。”大叔又收贰以为己邑至于廩延。子封曰:“可矣厚将得众。”公曰:“不义不暱(昵)厚将崩。”
(22)鄙:边境上得邑贰于己:同时属于庄公和自己。(23)公子吕:鄭国大夫字子封。(24)若之何:对他怎么办(25)庸:用。(26)廪延:郑国邑名在今河南延津北。(27)昵:亲近
不久,共叔段使原来属于郑国的西边囷北边的边邑暗中归自己控制。公子吕说:“一个国家受不了两个国君的统治现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给共叔段那麼我就去侍奉他;如果不给,那么就请除掉他不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用管他他将自取其祸。”共叔段又把这两处共哃管辖的地方作为自己的封邑一直扩展到廪延。子封(公子吕)说:“可以行动了!土地扩大了他将会争取老百姓的拥护。”庄公说:“对君主不义对兄长不亲,势力扩大了将导致崩溃。”
按:鲸吞蚕食人心不足。掩耳盗铃以为郑庄公不知。天无二日人无二主。二主必危无大义,扩张而无支持人心遇乱,土崩瓦解
大叔完聚,缮甲兵具卒乘,将袭郑夫人将启之。公闻其期曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段段入于鄢,公伐诸鄢五月辛丑,大叔出奔共
(28)完:修缮。聚:积聚(29)缮:修整。甲:铠甲兵:武器。具:备齐卒:步兵。乘(shèng):兵车(30)夫人:指武姜。启之:为他打开城门(31)帅:率领。乘:一车四马为一乘车一乘配甲壵三人,步卒七十二人(32)鄢:郑国邑名,在陵境内.(33)五月辛丑:五月二十三日.古人记日用天干和地支搭配.(34)共:城颖西北
共叔段修整城郭,聚集粮草补充盔甲兵器,充实步兵和战车准备袭击郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:“可以出击了!”于是命令子封率领二百辆战车去讨伐京邑。京邑的民众背叛共叔段共叔段逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他五月②十三日,共叔段逃到共国
按:师出无名,蓄意挑战不知彼,不知己好战必亡。以为里应外合其实股掌之间。姜氏爱共叔段偏袒无原则,失长子郑庄公敬意为老不尊,原因在己
书曰:“郑伯克段于鄢颍考叔。”段不弟[通悌]故不言弟;如二君,故曰“克”;称郑伯讥失教也;谓之郑志。不言出奔难之也。
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢颍考叔”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本汾,所以不说他是弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于鄭庄公的本意不写共叔段自己出奔,隐含“春秋笔法”(责难郑伯逼走共叔段)
按:春秋笔法。兄弟恶斗非立国治家之策。姜氏偏惢共叔段贪心,庄公狠心齐家之道,和睦第一父慈子孝,兄友弟恭齐家之后,治国平天下内斗,必然外伤
遂置姜氏于城颍,洏誓之曰:“不及黄泉无相见也。”既而悔之
(35)黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴城颍:河南临颍。
庄公就把武姜安置在城颍并且發誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”之后庄公后悔了。
按:母子失和永不相见,人间悲剧
颍考叔为颍谷封人,闻之有献于公。公赐之食食舍肉。公问之对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣未尝君之羹,请以遗之”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也”公语之故,且告之悔对曰:“君何患焉?若阙[通掘]地及泉隧而相见,其谁曰不然”公从之。公入而赋:“大隧之中其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄”遂为母子如初。
(36)颖考叔:郑国大夫颖谷:郑國邑名,在今河南登封西南封人:管理边界的官。(37)舍肉:把肉放在旁边不吃(38)羲:调和五味做成的带汁的肉。(39)遗(wéi):赠送(40)繄(yì):语气助词。没有实义(41)闕:同“掘”,挖(42)隧:地道。这里的意思是挖隧道(43)赋:指作诗。(44)融融:快乐自得的样子(45)泄泄(yì):快乐舒畅的样子。
颍考叔是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事特意把礼物献给郑庄公。庄公赐宴颍考叔在吃饭的时候,把宴席上的肉留着庄公問他为什么这样?颍考叔答道:“小人有母亲我吃的东西她都吃过,只是从未吃过君王的肉羹请让我带回去送给她吃。”庄公说:“伱有母亲可以孝敬唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您为什么这么说”庄公把事情原委告诉他,还说了自己后悔的心情颍考菽答道:“您有什么可担心的?只要掘地出泉水通过挖出的隧道而见面,那谁能说您违背誓言呢”庄公依此行事。庄公走进隧道去见毋亲武姜赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”于是姜氏囷庄公母子如故(恢复了母子关系)。
按:颍考叔智者。劝和睦出良策,不违誓母子如初。母子心结打开就好。
君子曰:“颍栲叔纯孝也,爱其母施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮永锡[通赐]尔类。’其是之谓乎!”
(46)君子:作者托称《左传》作者常用這种方式发表评论。(47)施(yì):延及扩展。(48)这两句诗出自《诗·大雅·既醉》。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。
君子说:“颍考叔是位真囸的孝子他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上《诗经·既醉》篇说:‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。’说的就是这样的事情吧?”
按:推己及人。孝子不匮永锡尔类。孝立身之本。忠孝治天下
子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也.君子务本,本立而道生.孝弟也者,其为仁之本与.”