Modele dapresunreve是啥意思

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
新编汉法成语词典.pdf 560页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
你可能关注的文档:
··········
··········
NOUVEAUDICTIONNAIRECHINOIS-FRANCAISDES
LOCUTIONS,EXPRESSIONSETPROVERBES
新编汉法成语词典
厦 门大学 出版社
图书在版编目(CIP)数据
新编汉法成语词典/孙迁编.一厦门:厦门大学出版社
.新… 亚.孙… 兀.①汉语 :法语一成语词典:对照词
典②成语词典:对照词典一汉、法 N.H323.3
中国版本图书馆CIP数据核字(1999)第00179号
厦门大学出版社出版发行
(地址:厦门大学 邮编:361005)
福建第二新华印刷厂印刷
(地址:三明市新市中路70号 邮编 :365001)
1999年2月第1版 1999年2月第1次印刷
开本:850X 印张:33.5
字数:1200千字 印数:1-5100册
(精)65.0U元
(平)55.00元
如有印装质量问题请与承印厂调换
孙迁教授嘱我为他编著的 新《编汉法成语词典》写序,我拜读大部原稿之
后欣然从命。因为我一直认为编写一部汉法成语词典是一项极为艰巨的工作,但
又是一件很有意义的工作。作者出色地完成了这部力作,实在值得庆贺。
说是艰巨的工作,那是因为翻译本身就是一件难事 (尤其是从母语译成外
语),何况要译的是汉语成语。众所周知,成语是习用的固定词组,历史悠久的
汉语成语更是如此,都是经过千百年锤炼方始形成的。成语不但言简意赅,并且
具有丰富的、一个民族所特有的文化内涵。汉语成语要用和汉语文化很不相同的
法语表达出来,谈何容易。
诚然,少数汉语成语在法语中可以找到意义接近的、相对应的成语,我们
可以借来使用,非常贴切。例如。一‘箭双雕”和 “FairedunePierredeux
co叩S”;矮“子里面选将军”或“山中无老虎,猴子称大王”和 “Auroyaume
desaveilgleS,lesborgnesSotltrots”等等。不过,法语中纵然有众多的成语,但
如果我们不明其实质内涵,或理解不全,也就很难为其找到对应的汉语成语,无
缘借用。例如遇到 “TourlesloursdechasenesontpaslesJoursdeprise”
这句成语,首先应把握其真正含义。它应是:“出去打猎,不可能每次都满载而
归。”作者把该成语和 “胜败乃兵家常事”相配,非常恰当。
但大多数汉语成语在法语中并没有相应的、现成的成语,例如“杯弓蛇影”、
“大器晚成”、 “反复无常”、 “尺有所短,寸有所长”等。寥寥几个字,却有
深刻的寓意。仅仅逐字翻译是无济于事的,必需把它们的寓意表达出来,而且要
尽量避免译文平淡如水,务必使译文和原文具有同样的文采。我认为作者在许多
词条的翻译上做到了这一点。作者把上述成语分别译成 “}lvotrpeurdeson
ombrc”、“I.esgrindstalentsserevelenttard”、“Changerd'aviscomme
dechemise”、 “Lesheronontleuraccesdecrainte,lespoltronsdes
instantsdebravoure”,均系神来之笔。作者为此所花费的精力可想而知。
说是有意义的工作,那是因为学外语必然会遇到成语翻译的难题。 《新编
汉法成语词典》的编著不但对学法语的中国人弥足珍贵,而且也为学汉语的法国
人 (或使用法语的人)提供了十分有用的工具。且不说每条成语后的汉语拼音是
如何地不可缺少,就说
正在加载中,请稍后...

我要回帖

更多关于 d'apres 的文章

 

随机推荐