他以科普小说远近闻名造句的翻译是:什么意思

科普下是什么意思_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
科普下是什么意思
我有更好的答案
科学普及一下的意思。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包西方科普读物中译方法研究——以《时间简史》译介失败为例--《译苑新谭》2014年00期
西方科普读物中译方法研究——以《时间简史》译介失败为例
【摘要】:翻译可直接影响西方科普作品在中国的传播与接受。不同翻译规范、翻译策略、表现形式的选择,甚至可改变社会对科普作品的观念与态度。应区分科普著作和科幻小说的翻译策略和方法。科普读物《时间简史》在国际上非常畅销,该书中译本在中国却遭受接受失败,主要原因在于"非中非英"。
【作者单位】:
【基金】:
【分类号】:H315.9【正文快照】:
引言 大科普译者对科普翻译本质的认识。至今,现代意义上的科普翻译标准和规范尚未得到充分发展。20世纪初的翻译大潮带来了科普翻译的繁荣。 以科普作品中的畅销书《时间简史》为例,严复、马建忠、傅斯年等一批学者成为中国翻译西英文源文本(Hawking,1988)在国际上印了1000方
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库
蔡宗达;;[J];科学大观园;2006年13期
靳晓静;;[J];青岛文学;2008年03期
胡飞白;;[J];鸭绿江(下半月版);2012年09期
叶明山;;[J];长江文艺;2003年08期
陈正;[J];中国校园文学;2004年21期
王存诚;;[J];博览群书;1996年12期
;[J];诗潮;2009年09期
;[J];绿风;2009年06期
史蒂芬·霍金;;[J];考试(高考英语版);2009年12期
靳晓静;;[J];诗刊;2011年18期
中国重要报纸全文数据库
刘宏伟;[N];光明日报;2001年
记者 刘珍珍;[N];中华读书报;2002年
史蒂芬·霍金;[N];中国教育报;2001年
霍金;[N];深圳商报;2002年
记者 崔雪芹;[N];中华读书报;2002年
章佳;[N];健康报;2006年
陈一心;[N];科技日报;2002年
王令隽;[N];中华读书报;2012年
商报记者 孙珏;[N];中国图书商报;2009年
严丽川;[N];中国图书商报;2001年
中国硕士学位论文全文数据库
王立花;[D];河北大学;2008年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993他跟我一样喜欢读英文小说的翻译是:什么意思_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
他跟我一样喜欢读英文小说的翻译是:什么意思
我有更好的答案
//g://g翻译成英文是He likes to read English novels as much as I do下图是翻译截图
采纳率:88%
1.He likes reading English novels like me as well.2.He prefers reading English novels like me too.
He likes reading novices as me
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包选自___.___译. 阿西莫夫.美籍犹太人.是美国著名科普作家和科学幻想小说家.——精英家教网——
暑假天气热?在家里学北京名师课程,
选自___.___译. 阿西莫夫.美籍犹太人.是美国著名科普作家和科学幻想小说家. 【】
题目列表(包括答案和解析)
阅读短文,回答问题。
恐龙无处不在  可以这样比喻,板块背上驮着许多大陆,当板块向一个或另一个方向运动时,大陆也随之一起运动。每隔一段时期,板块会将所有的大陆汇聚在一起,地球此时仅由一个主要陆地构成,称为“泛大陆”。当板块继续运动时,大陆又重新被分离开。  在四十多亿年的地球发展史中,泛大陆形成和分裂过多次,最后一次完整的泛大陆大约是在2.25亿年前形成的。这个泛大陆存在了数百万年以后,又开始显示出破裂的迹象。  早期恐龙在那时已经开始出现,并且有机会分散到泛大陆的各个地方。所有陆地似乎都处在热带和温带环境内,所以恐龙可以在泛大陆的不同地区舒适地生活。  大约在两亿年前,泛大陆分裂成四部分。北部就是现在的北美、欧洲和亚洲,南部是由现在南美和非洲构成,最南部是现在的南极洲和澳大利亚,印度是剩余的一小部分。  随着时间的流逝,北美又与亚洲和欧洲分开,南美也与非洲相离。(如果看一张地图,并假定把非洲和南美洲拼合在一起,你就会看到它们拼合得多么天衣无缝。)印度向北移动,并且大约在5 000万年前与亚洲相碰撞,形成巨大的喜马拉雅山脉。两个陆块在那里聚合并缓慢地褶皱变形。南极和澳大利亚也已相互分离。1.《阿西莫夫短文两篇》选自____________,____________译。阿西莫夫是美国____________作家和____________家。2.《恐龙无处不在》谈到了恐龙的灭绝,它为____________提供了有力的证据。3.给下列加粗字注音,并解释词语。①天衣无缝(&& ):________________________②褶皱(&& )(&& ):________________________4.选段是按什么顺序进行说明的?________________________________________________5.概括选段的内容。________________________________________________ 6.画线的语句是作者在行文中放在括号里的补充说明文字,试结合上下文,说出它的作用。________________________________________________
下面说法不正确的一项是 A.《大自然的语言》题目运用拟人、比喻的修辞方法,不但生动、形象、贴切、风趣,而且比“简介物候学”之类的题目更新颖、别致,富有吸引力。 B.《阿西莫夫短文两篇》选自阿西莫夫晚年的著作《新疆域》,这两篇短文在原文中编排在一起,内容上有一定的关联,说明方法有异曲同工之妙,可以相互参照阅读。 C.《生物入侵者》介绍的是关于生物通过非自然途经迁移可能对人类造成危害的知识,是一则事理性说明文。 D.《落日的幻觉》一文,说明日出比日落更加壮观。
  《阿西莫夫短文两篇》一篇依据在南极发现恐龙化石的事实,佐证了______________;一篇通过对“被压扁的沙子”的反思,证明______________&。这表明,思考问题的角度不同,______________也不同。
根据课文《阿西莫夫短文两篇》的内容,看图做题。
(1)以上动物叫____,统治地球达1.6亿年之久。____纪和____纪是这种动物横行的年代。(2)它灭亡的原因目前有“撞击说”、“火山说”、“疾病说”、“食物说”、“温度说”、“神奇生物说”等等。你觉得哪一种学说合理?谈谈理由。______________________________________________________
根据所学课文《阿西莫夫短文两篇》填空。  不同科学领域之间是紧密相连的。在一个________________。
精英家教网新版app上线啦!用app只需扫描书本条形码就能找到作业,家长给孩子检查作业更省心,同学们作业对答案更方便,扫描上方二维码立刻安装!
请输入姓名
请输入手机号著名翻译家及代表作品不完全名单
我的图书馆
著名翻译家及代表作品不完全名单
翻译文学是中国文学的一种,百余年来,一直向前发展,名家名译辈出。      但近几年来,大家可见,文学翻译因为种种原因,似有泛滥之象。一些译者越来越糊弄读者,而读者也越来越不相信译者,买翻译之书,变得越来越困难。      而这种情况,使得我们越来越怀念翻译前辈,以及他们翻译的书。我们应该庆幸,前辈们已经将大部分世界名作译出,可供我辈分享。      基于对经典译作的崇敬,也为了与大家交流翻译作品阅读的体验,本人整理了一份《翻译家及作品不完全名单》(见下)。既然是不完全,也就是说,此名单还可以继续补充,完善,希望好之者多多参与。            著名翻译家及其作品不完全名单:      英语       林纾 《巴黎茶花女遗事》《鲁宾孙漂流记》《伊索寓言》等    严复 《天演论》    周瘦娟等 《福尔摩斯探案全集》1916年    郭沫若 《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《战争与和平》,《雪莱诗选》,马克思著作若干。    张谷若 哈代《德伯家的苔丝》,《还乡》,《无名的裘德》,哈代翻译专家    朱生豪 莎士比亚作品    张友松 马克吐温翻译专家,比如《竞选州长》    查良铮 俄国普希金作品,英国浪漫派诗歌:《济慈诗选》《拜伦抒情诗选》《雪莱抒情诗选》《唐璜》等    赵萝 蕤(女) 《草叶集》,艾略特《荒原》    朱维之 主要翻译弥尔顿。弥尔顿《失乐园》,《复乐园》,《力士参孙》    萧乾 《莎士比亚戏剧故事集》,夫妻合译《尤利西斯》(译文版),辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》    金堤《尤利西斯》(人民文学版1994)      《尤利西斯》译者还有:李虹,李进,纪江红,章影光,刘象愚等       李文俊 福克纳《喧哗与骚动》(首译),卡夫卡《审判 及其它小说》,麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》    王佐良 《英国诗文选译集》,《彭斯诗选》,《苏格兰诗选》。主编《英国文学名篇选注》等    袁可嘉 《英国宪章派诗选》,《叶芝抒情诗精选》,《布莱克诗选》。主编《外国现代派作品选》    汤永宽 卡夫卡《城堡》,泰戈尔《游思集》,《采果集》,海明威《永别了武器》    杨德豫 《朗费罗诗选》,《柯尔律治代表作三首》,《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》,《拜伦抒情诗七十首》    江枫 《雪莱诗选》    冯亦代 《美国短篇小说集》(合译),斯坦贝克《人鼠之间》,    黄雨时 狄更斯《奥列弗退斯特》,康拉德《黑暗深处》,乔伊斯《青年艺术家画像》等    陈良廷 《乱世佳人》,《教父》,刘易斯《纳尼亚》系列,《曼斯菲尔德短篇小说选》,劳伦斯《儿子与情人》等    卞之琳 《西窗集》,《英国诗选》,《莎士比亚悲剧四种》,《莎士比亚抒情诗选》    方平 《莎士比亚喜剧五种》,莎士比亚悲剧多种,《呼啸山庄》,主编《新莎士比亚全集》    屠岸 《莎士比亚十四行诗集》 ,《济慈诗选》    目前中国《莎士比亚全集》有朱生豪,梁实秋,方平三种。       林疑今 《永别了武器》       杨必 《名利场》      法语         苏曼殊 雨果《惨世界》即《悲惨世界》   赵少侯 莫里哀《悭吝人》《伪君子》等,莫泊桑主要名篇,都德《最后一课》《柏林之围》,《法朗士短篇小说集》   许渊冲 《包法利夫人》,《红与黑》,《埃及艳后》,《追忆似水年华》第三部等   罗新璋 《红与黑》等      《红与黑》共有20多个译本    罗玉君(女),黎烈文,郭宏安,许渊冲,罗新璋,郝运(据信80s末最好译本),闻家驷等      傅雷 巴尔扎克作品《葛朗台》《高老头》等,《约翰克里斯托弗》,《贝多芬传》等   方重 乔叟翻译大家   萧三 《国际歌》   李建吾 戏剧翻译莫里哀作品为主,《包法利夫人》      王道乾 杜拉斯作品《情人》《琴声如诉》《广场》《物质生活》《杜拉斯访谈录》《洛瓦斯泰因的迷狂》,普鲁斯特《驳圣伯夫》司汤达《拉辛与莎士比亚》等   罗大冈 罗曼罗兰《母与子》,孟德斯鸠《波斯人信札》   鲍文慰 拉伯雷《巨人传》   李青崖 首个白话翻译莫泊桑作品,福楼拜《包法利夫人》,大仲马《三个火枪手》      《三个火枪手》译者还有周克希(译名作《三剑客》),伍光建(译名作《侠隐记》)等    莫泊桑《俊友》译者有:李青崖,何敬(译名作《漂亮的朋友》),王振孙(译名作《漂亮朋友》)         德语      张威廉 德国文学翻译名家,包括小说,童话,文论,诗歌等   钱春绮 德国诗歌翻译名家,包括歌德诗歌,席勒诗歌,尼采诗歌,《尼伯龙根指环》,《恶之花》,黑塞诗歌等,《浮士德》流传最广   杨武能 《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《格林童话全集》,托马斯曼《魔山》,《里克尔抒情诗》   绿原 《浮士德》,《里尔克诗选》,米沃什《拆散的笔记簿》等   《浮士德》的翻译者有:郭沫若,周学普,顾寿昌,梁宗岱,绿原,杨武能,董问樵,钱春绮等,十余个译本   傅唯慈 托马斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,动物庄园》,《基督最后的诱惑》(合译),卢森堡《狱中书简》   高中甫 《莱辛寓言》,《茨威格小说选》,《少年维特之烦恼》等   冯至 海涅作品《德国,一个冬天的童话》,里尔克作品      德语翻译家还有:叶廷芳,张玉书,韩世钟等      俄语       瞿秋白 高尔基《海燕》,其它俄国作家作品    冯春 十卷本《普希金文集》,屠格涅夫《猎人笔记》,99年获得俄国政府普希金奖章。    草婴 列夫托尔斯泰全部小说,包括《战争与和平》,《安娜卡列尼娜》,《复活》,出版有《托尔斯泰小说全集》(上海文艺),肖洛霍夫全集等    顾蕴璞 《叶赛宁诗选》等    陆蠡 《罗亭》    飞白 俄国诗歌翻译,包括《马雅可夫斯基诗选》等    徐磊然 法捷耶夫《毁灭》,普希金《上尉的女儿》,屠格涅夫《父与子》《罗亭》,《贵族之家》,多为人民文学出版    力冈 《安娜卡列尼娜》,《复活》,《静静的顿河》       梅益 《钢铁是怎样炼成的》,《西行漫记》(后来有董乐山)       巴金 赫尔岑《往事与随想》,屠格涅夫《父与子》《木木》    汝龙 建国后契诃夫作品主要翻译者。其他包括《复活》《罪与罚》等    满涛 果戈理《果戈理小说戏剧选》、别林斯基作品主要译者,契诃夫《樱桃园》    韦从芜 陀思妥耶夫斯基全部作品(但多从英文直译)    余振 普希金、莱蒙托夫、马雅可夫斯基作品    焦菊隐 契诃夫戏剧作品多种    戈宝权 普希金、马雅可夫斯基诗歌,是普希金诗歌翻译的集大成者    孙用 普希金《上尉的女儿》    黄裳 《猎人笔记》    朱雯 《苦难的历程》    金人 《静静的顿河》            意大利西班牙希腊语等          但丁《神曲》翻译者:钱稻孙(片段),王维克(第一部完整汉译),朱维基(英文转译),田德望(最全面)等   吕同六:邓南遮:现当代意大利文学的主要翻译者   王央乐:西班牙语翻译家,主要有《博尔赫斯短篇小说集》,聂鲁达《诗歌总集》   赵德明 《百年孤独》,《马尔克斯中短篇小说选》等拉美西班牙作品   李俍民 乔万尼奥尼《斯巴达克斯》   陈中梅 埃斯库罗斯悲剧,荷马史诗   罗念生 古希腊戏剧多部,亚里士多德《诗学》,《荷马史诗》,《伊索寓言》等   荷马史诗的译者包括:杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华等   叶君健 安徒生童话      安徒生童话译者:叶君健,林桦      杨绛:《堂吉诃德》(直译)    杨译之前,《堂》皆为英法转译,杨后,《堂吉诃德》1990s出现更多译本,其中董燕生,孙家孟等为佳      杨周翰 贺拉斯《诗艺》   杨宪益 《奥德修纪》,维吉尔《牧歌》            日语         周作人 《伊索寓言》,《枕草子》,《平家物语》,《希腊神话故事》等   丰子恺 《源氏物语》   叶渭渠:小林多喜二主要作品,川端康成《雪国》等主要作品,日本文学在中国主要推介者   唐月梅:川端《古都》,三岛由纪夫《春雪》等主要作品,   林少华 村上春树作品   林林 日本俳句翻译   娄适夷 芥川龙之介小说,最早翻译井上靖小说   申非 继周作人后翻译《日本狂言选》,与周合作《平家物语》等         印度文学         季羡林 金克木            其它      纳训 《一千零一夜》    其它译本还有:李唯中,王瑞琴,葛铁鹰、周烈等   韩少功 《生命中不能承受之轻》
TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]&
喜欢该文的人也喜欢

我要回帖

更多关于 远近闻名的意思 的文章

 

随机推荐