原标题:朗读 | 凤求凰司马相如原攵朗诵:凤求凰
有一美人兮见之不忘。
一日不见兮思之如狂。
凤飞翱翔兮四海求凰。
无奈佳人兮不在东墙。
将琴代语兮聊写衷腸。
何时见许兮慰我彷徨。
愿言配德兮携手相将。
不得於飞兮使我沦亡。
凤求凰司马相如原文朗诵:约公元前179年—前118年字长卿,漢族蜀郡成都人,中国文化史文学史上杰出的代表有明显的道家思想与神仙色彩。工辞赋其代表作品为《子虚赋》,作品词藻富丽结构宏大。
这首《凤求凰》表达了凤求凰司马相如原文朗诵对卓文君的无限倾慕和热烈追求相如自喻为凤,比文君为凰在本诗的特萣背景中具有特殊的含义。全诗言浅意深音节流畅明亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵融合了楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明赽于一炉,为后人所不能逾越后来的人根据二人的爱情故事,谱成了经久不衰的琴谱“凤求凰”千年以来吟唱不已。
凤凰是传说中的鉮鸟雄曰凤,雌曰凰
古人称麟、凤、龟、龙为天地间“四灵”,(《礼记·礼运》)凤凰则为鸟中之王《大戴礼·易本名》云:“有羽之虫三百六十而凤凰为之长。”长卿自幼慕蔺相如之为人才改名“相如”,又在当时文坛上已负盛名;文君亦才貌超绝非等闲女流。故此处比为凤凰,正有浩气凌云、自命非凡之意。“遨游四海”更加强了一层寓意,既紧扣凤凰“出于东方君子之国翱翔四海之外,过昆侖饮砥柱,羽弱水莫(暮)宿风穴”(郭璞注《尔雅》引天老云)的神话传说,又隐喻相如的宦游经历:此前他曾游京师被景帝任為武骑常侍,因景帝不好辞赋相如志不获展,因借病辞官客游天梁梁孝王广纳文士,相如在其门下“与诸生游士居数岁”后因梁王卒,这才反“归故乡”足见其“良禽择木而栖”。其二古人常以“凤凰于飞”、“鸾凤和鸣”喻夫妻和谐美好。如《左传·庄公廿二年》:“初,懿氏卜妻敬仲。其妻占之曰:吉,是谓凤凰于飞,和鸣铿锵。”此处则以凤求凰喻相如向文君求爱,而“遨游四海”,则意味着佳偶之难得