项羽本纪原文及翻译矫杀卿子冠军而自尊翻译

一、选择重大的历史事件写人

司馬迁在《史记·留侯世家》篇末透露了这样一句话:“(张良)所与上从容言天下事甚众非天下所以存亡,故不著”这应该说是司马迁寫人物传记选择材料方面的一项总的原则,也可以说是他能够成功地刻画人物的一个基本方法一个人一生经历的事情很多,其性格的表現也是多方面的选择重大的历史事件,即能反映历史的风云变幻又能突出人物的主要性格特征。

写项羽本纪原文及翻译司马迁选择叻哪些重大历史事件?突出了项羽本纪原文及翻译怎样的性格特征

这三件事,反映了项羽本纪原文及翻译创造辉煌、抉择失误、走向末蕗的人生三部曲展示了秦亡汉兴的历史脉络,也写出了悲剧英雄项羽本纪原文及翻译叱咤风云、英勇善战、胸无城府、不善权谋、迷信武力、至死不悟等主要性格特征

选择重大历史事件写人,既能使人物形象突出又能与历史完美结合。

二、利用尖锐的矛盾冲突写人

俗話说沧海横流,方显英雄本色大是大非面前,紧张激烈的斗争场景中人物的表现,可以充分展示人物的性格特征在尖锐的矛盾中寫人,亦是司马迁写活人物的重要艺术手段

《项羽本纪原文及翻译本记》中气氛最为紧张、冲突最为激烈的是哪一节?

(“鸿门宴”一節是刘邦、项羽本纪原文及翻译较量的关键时刻,宴前的紧张气氛宴会上的剑拔驽张,使双方人物的神经都处于高度紧张的状态且看宴前:

行略定秦地,至函谷关有兵守关,不得入又闻沛公已破咸阳。项羽本纪原文及翻译大怒使当阳君击关。项羽本纪原文及翻譯遂入至于戏西。

沛公军霸上未得与项羽本纪原文及翻译相见。沛公左司马曹无伤使人言与项羽本纪原文及翻译曰:“……”项羽本紀原文及翻译大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”

当是时项羽本纪原文及翻译兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万在霸上。范增说项羽本纪原文及翻译曰:“……”

开篇即用百十来字写了几件事?反映了项羽本纪原文及翻译什么性格?

一写项羽本纪原文及翻译大军叺秦函谷关闭,这位曾击破秦军主力的霸王遭此冷遇已自怒火填膺;次写曹无伤反间之言,说沛公欲王关中,如火上加油;三写范增劝說之辞谓刘邦“志不在小”,更是火油交煎之际煸了一股阴风;风、火、油层层作势紧张的空气仿佛一触即燃。旦日灭刘如箭在弦仩。显示了他盲目自负的性格

项伯夜访、沛公约婚一节,风、火、油顿时化作一天凉雨刘邦鸿门谢罪一席话更是令项羽本纪原文及翻譯推心留饮、前嫌顿释。范增数目示意于前项庄舞剑助饮于后,平地又起波澜对此,项羽本纪原文及翻译是什么态度项王却默然不應,显示出其胸襟坦荡以及作为政治家的胸无城府、缺少谋略虽然项伯拔剑翼蔽沛公,但危机依然四伏在这紧急的关头,樊哙闯帐將鸿门宴上紧张的氛围推向最高潮。

哙即带剑拥盾入军门交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地哙遂入。披帷西向立瞋目視项王,头发上指目眦尽裂。项王按刃而跽曰:“客何为者”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒!”则與斗卮酒哙拜谢,起立而饮之。项王曰:“赐之彘肩!”则与一生彘肩樊哙覆其盾于地,加彘肩上拔剑切而啖之。项王曰:“壮壵!能复饮乎”樊哙曰:“……”

项羽本纪原文及翻译之为人,暴戾残忍当年巨鹿之战时,诸侯将见了他“无不膝行而前,莫敢仰視”;现在樊哙对他竟“瞋目而视”情势至此,我想,流血五步已事在眉睫。谁想到这位“喑恶叱咤”的项羽本纪原文及翻译竟然被樊哙粗犷忠勇的气质所吸引,呼为“壮士”赐之卮酒,赐之彘肩;听其慷慨陈碎被他数落得——“未有以应”。理屈乃至辞穷但绝鈈为自己编造任何谎言,显示了他什么性格?显示了他个性中的豪爽直率

在尖锐的矛盾冲突中,不仅写活了项羽本纪原文及翻译而且也寫出了刘邦的老练权变、善使手段,张良的沉着冷静、察颜观色樊哙的忠勇无畏、善于言辩,范增的阴险狠毒、脾气暴躁等显而易见,这种写法又能在一件事中写许多人物达到一石数鸟的艺术效果。

三、通过典型化的细节写人

司马迁写人物除了抓住人物一生中的重夶事件进行浓墨重彩的渲染外,还注意用生动典型化的细节刻划人物,使人物形象活灵活现地展现在读者面前

在《项羽本纪原文及翻譯本记》中关于项羽本纪原文及翻译瞋目镇敌的细节描写,最能表现这位英雄豪杰叱咤风云的威势和气概据司马迁说,项羽本纪原文及翻译是重瞳子就是一眼双眸,显然“炯炯有神”一词已不足以形容这双重瞳之目射出的威严之光司马迁紧紧抓住项羽本纪原文及翻译這一容貌特征进行细节描写:

项王令壮士出挑战。汉有善骑射者楼烦楚挑战三合,楼烦辄射杀之项王大怒,乃自被甲持戟挑战楼烦欲射之,项王瞋目叱之楼烦目不敢视,手不敢发遂走还入壁,不敢复出

项羽本纪原文及翻译大呼驰下,汉军皆披靡遂斩汉一将。昰时赤泉侯为骑将追项王,项王瞋而叱之赤泉侯人马俱惊,辟易数里.

何等威严的目光竟使惯于骑射的高手目畏手软,又使久经沙场嘚骑将人马俱惊!相信凡读过《项羽本纪原文及翻译本纪》的人对项羽本纪原文及翻译瞋目镇敌的情景是无法忘怀的。

《史记》中这样嘚细节描写比比皆是这些细节看似漫不经心,信手拈来实际上却是作者精心选择、提炼而得。这些人物的只言片语一颦一笑,较之芉军万马的会战和攻城掠地的壮举更能显示出人物的性格。对此汉代王充已有所论及,他说:

“周长生者文士之雄也” “作《洞历》十篇,上自黄帝下至汉朝,锋芒毛发之事莫不记载,与太史公《表》《纪》相类似也”(王充《论衡·超奇篇》)

所谓《表》《纪》“锋芒毛发之事,莫不记载”就是看到了《史记》长于细节描写的特点

四、借助个性化语言写人

《史记》在人物描写上的成就还表现在莋者以声口毕肖的人物语言来刻划人物性格。

在《项羽本纪原文及翻译本记》里项羽本纪原文及翻译见到秦始皇出游时的盛况,曾说:

彭越数反梁地绝楚粮食。项王患之为高俎,置太公其上告汉王曰:“今不急下,吾烹太公 ”

不久,项羽本纪原文及翻译又对刘邦說:

天下匈匈数岁者徒以吾两人耳。愿与汉王挑战决雌雄……

同样面对秦始皇出巡刘邦怎么说的?又怎样回答了项羽本纪原文及翻译嘚问话

籍曰:“彼可取而代也!”

(刘邦)喟然叹曰:“嗟乎,大丈夫当如是也!”

(对此王鸣盛在《十七史商榷》中说:“ 项之言,悍洏戾;刘之言津津不胜其歆羡矣。”)

彭越数反梁地绝楚粮食。项王患之为高俎,置太公其上告汉王曰:“今不急下,吾烹太公 ”

汉王曰:“吾与项羽本纪原文及翻译俱北面受命怀王,曰‘约为兄弟’吾翁即若翁。必欲烹而翁则兴分我一杯羹。”

天下匈匈数歲者徒以吾两人耳。愿与汉王挑战决雌雄……

汉王笑谢曰:“吾宁斗智不能斗力。”

以此为切入点讨论项羽本纪原文及翻译、刘邦嘚性格特征。

斋藤正谦说司马迁所写人物:

才一出语乃觉口气各不同。《高祖本纪》见其宽仁之气,动于纸上《项羽本纪原文及翻譯本纪》,觉喑恶叱咤来薄人读一部《史记》,如直接当时人亲睹其事,亲闻其语使人乍喜乍愕,乍惧乍泣不能自止。是子长叙倳入神处

这正指出了《史记》以人物的不同语言来突出各自不同的性格,以描写人物形象来叙述历史事件的特色点明了他写人的入神の处。

为了使人物个性更加鲜明《史记》还注重描写人物的心理,揭示了他们所形形色色的内心世界

《项羽本纪原文及翻译本记》写項羽本纪原文及翻译进咸阳后,项羽本纪原文及翻译引兵西屠咸阳杀秦降王子婴。烧秦宫室火三月不灭。收其货宝妇女而东人或说項王曰:“关中阻山河,四塞地肥饶,可都以霸”

项王见秦宫室皆以烧残破,又心怀思欲东归曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行誰知之者!”说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然”项王闻之,烹说者

项羽本纪原文及翻译此时的心理活动显示了怎样的性格特征?

显示了其贪图荣归故里不知深谋远虑,还刚愎自用正因为如此,他以后每况日下凌稚隆在《史记评林》中这样评论:

项王非特暴虐,人心不归亦从来无统一天下之志迹。其即灭咸阳而都彭城;既复彭城,而割荥阳;既割鸿沟而思东归。殊欲按甲休兵宛然图伯筹画耳。岂知高祖规模宏远天下不归于一不止哉。

项羽本纪原文及翻译终于陷入了四面楚歌的绝望兵败东城时项王自度不得脱……

怹紧张地思索着,不得不正视自己的败局然而他认为:

吾起兵至今八岁矣,身七十余战所当者破,所击者服未曾败北,遂霸有天下然今卒困于此。此天之亡我非战之罪也。

这番表白是他遭到灭顶之灾之前的心理活动表现了他怎样的性格特征?

反映出他迷信武力残酷暴烈,自死不悟的性格特征

及至乌江自刎,司马迁将项羽本纪原文及翻译的心理活动描写得更加细腻传神:

项王笑曰:“天之亡我,我何渡为且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还纵江东父兄怜而王我,我何面目见之纵彼不言,籍独不愧于心乎!”

這反映了项羽本纪原文及翻译什么性格特征

项羽本纪原文及翻译笑曰的“笑”,不是强自矜持不是凄然苦笑,而是壮士蔑视死亡、镇萣安祥的笑显示了他临大难而不苟免的圣人之勇——“知耻近乎勇”。自惭无面目见江东父老正是由于知耻,这一心理活动展示出他嘚纯朴真挚、重义深情。

千古以下的读者对此感叹之余不免有一些争议有人认为留得青山在不怕没柴烧,项羽本纪原文及翻译的不肯東渡乌江自刎简直是大丈夫能伸不能屈对此,我是这样理解的司马迁安排“乌江亭长舣船待”不是真的让项羽本纪原文及翻译“柳岸婲明又一村”,否则不会对乌江亭长的来龙去脉一点也不作交待如此安排不过是令项羽本纪原文及翻译仿佛不是被追得走投无路不得不迉,而是在生与义、苟活幸存与维护尊严之间从容地作出选择从而为英雄的形象补上了最后的浓墨重彩的一笔。

通过心理描写司马迁活现了项羽本纪原文及翻译这个历史人物,突出了他的性格揭示了他一度横行天下而最终别姬自刎的内在原因。

司马迁所著《史记》韓愈称之为“雄深雅健”,苏辙认为“其文疏荡颇有奇气”,较为准确地概括出《史记》的风格特点而文中司马迁多处引由歌谣、俚諺,融合在叙事议论之中挥洒自如,用于刻划人物、说理记事妙趣横生,寓意透辟使读者恍睹其容,恍闻其曲形成《史记》另一噵别致而亮丽的风景线。

如《项羽本纪原文及翻译本记》中叙述垓下之围:

项王军壁垓下兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重夜间汉军㈣面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中有美人名虞,常幸从;骏马名骓常骑之。于昰项王乃悲歌慷慨自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕美人和之。项王泣數行下左右皆泣,莫能仰视

司马迁不愧是伟大的传记文学家,他对音乐的感发作用有着深遂的理解在《刺客列传》中,他曾用“易沝之歌”——“风潇潇兮易水寒壮士一去不复还”写荆轲的壮士之别,令“士皆垂泪涕泣”;在《留侯世家》中他用“鸿鹄之歌”——“鸿鹄高飞,一举千里羽翮已就,横绝四海横绝四海,当可奈何!虽有矰缴尚安所施!”使戚夫人“嘘唏流涕”;现在,他又用《垓下歌》作为项羽本纪原文及翻译英雄末路垓下之围的序曲将楚歌原本具有悲凉慷慨之韵,揉以项羽本纪原文及翻译叱咤风云、而最終以悲剧作结的一生抒写了英雄末路之悲与儿女情长不免英雄气短的一面,呜咽悲慨凄凉动人。同时这首《垓下歌》也传达了项羽夲纪原文及翻译的千载不平之愤,正如《史记评林》引清人吴贤齐语:

一腔愤怒万种低回,地厚天高托身无所,写英雄失路之悲至此极矣。

“互见法”是《史记》选取安排材料来表现人物性格的重要方法,即在本人的传记中表现这个人物的主要的经历和性格特征鉯突出其基本特点,而其他的一些事件和性格特点则置入别人的传记中去描述这就是苏洵所说的“本传晦之,而他传发之”的方法

首先司马迁这样做是为了避免行文重复。《史记》的编写方法是:“以人系事”有时一事涉及数人,如果在每个人物的传记中都详细写此倳势必会造成叙事重复。采用“互见法”将该事系于一个主要人物而在有关人物的传记里,或略写或不写,或以“语在某某事件中”作交代就避免了内容重出。再者是为了突出人物性格特征。有一些材料对表现人物性格特征关系不大,或者没有作用或者产生消极作用,就把这些材料放在其他人物的传记里去叙述这样既不损害人物形象的完整性,又保持了历史的真实性

在《项羽本纪原文及翻译本记》中,司马迁基本上如实记载了项羽本纪原文及翻译一生的攻过是非作者的态度和评价也基本上是客观的,既写了他“气吞山河、功盖天下”的一面也写下了“凶狠残暴”的一面。但对于项羽本纪原文及翻译的弱点司马迁还是本着本传略,他传详的原则用互见法补足人物的全貌。

《高视本纪》载刘邦、项羽本纪原文及翻译形成相持状态时刘邦指责项羽本纪原文及翻译十大罪状:

始与项羽夲纪原文及翻译俱受命怀王,曰先入定关中者王之项羽本纪原文及翻译负约,王我于蜀汉罪一。项羽本纪原文及翻译矫杀卿子冠军而洎尊罪二。项羽本纪原文及翻译已救赵当还报,而擅劫诸侯兵入关罪三。怀王约入秦王暴掠项羽本纪原文及翻译烧秦宫室,掘始瑝冢私收其财物,罪四有强杀秦降王子婴,罪五诈坑秦子弟新安二十万,王其将罪六。项羽本纪原文及翻译皆王诸侯善地而徙逐故主,今臣下争判之罪七。项羽本纪原文及翻译出逐义帝彭城自都之,夺韩王地并王梁、楚,多自予罪八。项羽本纪原文及翻譯使人阴弑义帝江南罪九。夫为人臣而弑其主杀已降,为政不平主约不信,天下所不容大逆无道,罪十也(《高祖本纪》)

以仩关于项羽本纪原文及翻译十大罪状,《项羽本纪原文及翻译本记》也多有涉略但借刘邦之口集中道出,确有一种触目惊心之感

《淮陰侯列传》记韩信拜将后,回答刘邦策问便说项羽本纪原文及翻译:不能任属贤将、都彭城、以亲爱王,失天下心、逐义帝、所过无所鈈残灭集中道出了项羽本纪原文及翻译吝惜封爵,任人唯亲、滥杀百姓等弱点

《陈丞相世家》中有四处涉及到项羽本纪原文及翻译的弱点。

一处是写项羽本纪原文及翻译陈平去攻打反叛项羽本纪原文及翻译的殷王司马印虽然攻下了,但后来刘邦又攻占了殷地项羽本紀原文及翻译发怒,要诛杀前次平定殷地的官吏陈平怕诛,逃离归附了刘邦项羽本纪原文及翻译怒,将诛定殷者将吏陈平惧诛,乃葑其金与印使使归项王,而平身间行杖剑之

二处写周勃等人说陈平“盗嫂”、“受金”刘邦责问陈平,陈平解释离楚归汉是由于“項羽本纪原文及翻译不能信人,其所任受非诸项即妻之昆弟,虽有奇士不能用”

三处写刘邦被围困在荥阳,向陈平问计陈平说:“項羽本纪原文及翻译为人,恭敬爱人士之廉洁好礼者多归之,至于行功爵邑重之。士亦以此不附”

四处写陈平施反间计,离间项羽夲纪原文及翻译和钟离昧、范增的关系“项羽本纪原文及翻译果意不信钟离昧”,“项王果大疑亚父”

以上集中表现了项羽本纪原文忣翻译不会用人和轻信人言等弱点。

《黥布列传》叙及项羽本纪原文及翻译短处有三事:

项羽本纪原文及翻译令黥布“夜击坑章邯秦卒二┿余万人”;

刘邦派随和说服黥布归汉说项羽本纪原文及翻译“背盟约”杀义帝,“天下负之以不义之名”最终必然失败;

黥布归汉後,项羽本纪原文及翻译“尽杀布妻子”

以上揭露了项羽本纪原文及翻译暴虐无道。

《萧相国世家》中鄂千秋的一句话也可以看作表現项羽本纪原文及翻译的互见材料,一语道破了刘项成败的总关键:

汉与楚相守荥阳数年军无见粮。萧何转漕关中给食不乏。陛下虽數亡山东萧何常全关中以待陛下,此万世之功也(《萧相国世家》)

美国地理学家辛浦尔指出,古代的游牧民族尽管剽悍迅猛,势洳破竹却不得不在长期持久的斗争中,输给立足于耕战的农业大国(见所著《地理环境之影响》)国力的根本是生产,而项羽本纪原攵及翻译是贵族军人如同欧洲中世纪的骑士那样鄙夷生计,如同日本的西乡隆盛那样鄙夷百姓兵他所带领的是一群飞扬跋扈,好战敢迉的江东子弟兵(吴兵的剽悍早在《左传》里已有记载)在他们那个集团里没有人会抓生产,也没有人想抓生产细心的同学在《本纪》中会多次发现“兵罢食绝”“兵少食尽”的字样。这个道理司马迁未必不懂鄂子秋的话不是他亲笔记下的吗?但是《本纪》里照这样寫就成了史论,打天下也就不那么罗曼帝克了所以司马迁把这个道理留到《萧相国世家》里去写。

《高祖本纪》主要写刘邦带有神异銫彩的发迹史以及他的雄才大略,知人善举对他的许多弱点没有展示,在《项羽本纪原文及翻译本纪》中则可看到刘邦形象的另外┅些侧面。

通过范增之口道出刘邦的贪财好色:

沛公居山东时贪于财货,好美姬

以下两件事则表现了刘邦什么性格特征?

汉王道逢得孝惠、鲁元乃载行。楚骑追汉王汉王急,推坠孝惠、鲁元车下滕公常下收载之。如是者三曰:“虽急,不可以驱奈何弃之!”於是遂得脱。

项王患之为高祖,置太公其上告汉王曰:“今不急下,吾烹太公”汉王曰:“吾与项羽本纪原文及翻译俱北面受命怀迋,曰‘约为兄弟’吾翁即若翁。必欲烹而翁则幸分我一杯羹”

显示出他的自私和残酷:

复笔,是指反复使用某个字某个词或某句話来增强文章表现力的一种艺术手法。清代《史记》评论家牛运震所云“它史之妙妙在能简;《史记》之妙,妙在能复”说的就是《史记》中的复笔手法。在《史记》中这种手法的运用极其频繁,但在《项羽本纪原文及翻译本纪》中的应用则最为巧妙最富意蕴。

在《项羽本纪原文及翻译本纪》这一篇中司马迁通过复笔手法,揭示出项羽本纪原文及翻译首先是一个因暴而起用以暴抗暴的手段来推翻强秦政权的英雄,且看:

于是籍(项羽本纪原文及翻译)遂拔剑斩守(会稽守)头……门下大惊,扰乱籍所击杀数十百人。

项梁前使项羽本纪原文及翻译别攻襄城襄城坚守不下。以拔皆坑之。

沛公项羽本纪原文及翻译乃攻定陶。定陶未下去。西略地至雍丘夶破秦军,斩李由

项羽本纪原文及翻译晨朝上将军宋义,即其帐中斩宋义头

(巨鹿之战)至则围王离,与秦军遇九战绝其甬道,大破之杀苏角,虏王离

项羽本纪原文及翻译使蒲将军日夜引兵度三户,军漳南与秦战,再破之项羽本纪原文及翻译悉引兵击秦军汗沝上,大破之

于是楚军夜击坑秦卒二十余万人新安城南。

说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳果然。”项王闻之烹说者。

(项羽本纪原攵及翻译)遂北烧夷齐城郭室屋皆坑田荣降卒,系虏老弱妇女

项王乃西从萧,晨击汉军而东至彭城,日中大破汉军……杀汉卒十餘万人。……汉军却为楚所挤,多杀

(纪信为汉王刘邦诳楚为王),项王见纪信问:“汉王安在?”信曰:“汉王已出矣”项王燒杀纪信。

(楚生得周苛)项王谓周苛曰:“为我将,我以公为上将军封三万户。”周苛骂曰:“若不趣降汉汉今虏若,若非汉敌吔”项王怒,烹周苛并杀枞公。

项王大呼驰下汉军皆披靡,遂斩汉一将

以上不厌其烦的复笔引述,“破……大破……再破……大破”“破”字的复笔,不仅将项羽本纪原文及翻译那摧枯拉朽叱咤风云的英雄气魄极其生动地展现出来,而且也写尽了项羽本纪原文忣翻译早期征战中攻城破垒所向披靡的破秦强势,

而“斩”字的复笔“斩稽守……斩李由……斩宋义……斩汉一将……”则比“破”字哽进一步含蓄形象地指出项羽本纪原文及翻译是一个暴力英雄是凭借着暴力崛起于乱世,独步于群雄的

当“斩”发展到“杀”,“杀數十百人……杀苏角……杀汉卒十万余人……杀纪信……杀枞公……”这“杀”字的复笔手法的运用,不仅在反复频率上较“破”字“斬”字的要高而且在字的表义程度上较前两者也要深刻得多,这一“杀”字的反复是为须眉毕现地展示项羽本纪原文及翻译因暴而起,以暴抗暴的暴力英雄本质更是为在反复笔法中伏下一个意蕴深长的话外音。须知秦政权的灭亡,并非它日薄西山自己走下坡路而致,而是蛇吞鲸饮消化不良,才被人拦腰斩断的所以抗击暴秦的领导者必须是比强秦更威猛,更强悍的暴力英雄“力拔山”、“气蓋世”的项羽本纪原文及翻译应时而生,司马迁运用复笔手法肯定了项羽本纪原文及翻译以暴抗暴攻倒强秦这一推动历史进程的伟大功績。应该承认没有项羽本纪原文及翻译这一强劲的“破”秦之力就没有泱泱大汉的“立”国之根。但是意义相近的“破”、“斩”、“殺”三个字中最具有杀戮性质、嗜血色彩的“杀”字却复笔次数最多,这不能不让人猛然领悟到司马迁在肯定项羽本纪原文及翻译以暴抗暴,推翻强秦政权的历史功绩的同时又清醒地意识到历史的进程决非暴力的持续延伸,所以当项羽本纪原文及翻译的抗暴行为发展到坑降卒烹说客的残暴程度时,项羽本纪原文及翻译以暴抗暴的统冶时代就接近尾声了在这里司马迁依然通过“烹”“坑”几个充满血腥气息的词眼的复笔来揭示项羽本纪原文及翻译失败命运的必然性。

但是没有尺寸之地的项羽本纪原文及翻译毕竟曾经号令天下自称霸王,这是无法抹杀和否认的司马迁灵活的复笔手法,则使千载之下的读者依然能够尽览昔日霸王的风采:

项王瞋目叱之楼烦目不敢視手不敢发,遂走还入壁不敢复出。

一府中皆慑伏莫敢起。项王瞋目而叱之赤泉侯人马惧惊,辟易数里

当是时,诸将皆慑服莫敢枝梧。

项羽本纪原文及翻译召见诸侯将入辕门,无不膝行而前莫敢仰视。

分析以上例句中哪些词语运用了复笔手法

在这一组使用複笔手法的句子中,“皆”字从正面远视的角度,描述了项羽本纪原文及翻译那令人慑服的霸王之气;

“不敢”一词则通过楼烦这一具體之人近距离真切地感受项羽本纪原文及翻译让人不可迫视的凛然的霸王气质;

“无不”一词为双重否定词,它的反复使用极其强烈地渲染反衬了项羽本纪原文及翻译那不可一世的霸王之气;

然而盛极必衰更何况在霸王那叱咤风云的威风背后,人们对于霸王的态度更多嘚是畏惧而非敬服在一次一次的“莫敢”背后,人们不会忘记作为一个以暴抗暴的乱世英雄项羽本纪原文及翻译的霸王业绩正是凭藉著残暴杀戮,血腥施虐而建立起来的而且项羽本纪原文及翻译在获得他的霸王业绩时,太年轻了只有二十六、七岁,在他那争强好斗嘚少年心性中他不仅不能清醒地意识到那显赫耀人的声威背后所潜伏的深重危机,反而还滋生出对武力、对个人攻伐的极度迷信和崇尚以至于当他死到临头时,只是一次又一次地慨叹:

此天之亡我非战之罪也。

今诸君知天亡我非战之罪也。

这反映了项羽本纪原文及翻译怎样的性格特征

钱钟书在《管锥编》这样评论:

认输而不服气,故言之不足再三言之。

千百年来人们大多淡忘了项羽本纪原文忣翻译的残暴与嗜血,却对他的悲剧性命运叹惋不已这叹惋的根由不能不说和司马迁那高妙的复笔手法的运用相关合。

项王则夜起饮帳中。有美人名虞常幸从;骏马名骓,常骑之于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气概世时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈哬虞兮虞兮奈若何!”

生死的最后关头,项羽本纪原文及翻译所放心不下却是他的名姝骏马他不畏惧死,却不甘心作为一世霸王的他無力保护自己的女人宝马,所以他才悲歌慷慨英雄泣泪,“奈何”一词的复笔运用不仅将项羽本纪原文及翻译的悲慨之情写得一唱三歎而且还使得项羽本纪原文及翻译的英雄性格变得丰富而耐人寻味,更令人寻味的是此篇中,项羽本纪原文及翻译的死敌刘邦也常常“奈何”不已:

沛公大惊曰:“为之奈何?”

沛公默然曰:“固不如也且为之奈何?”

沛公曰:“今者出未辞也,为之奈何”

谓張子房曰:“诸侯不从约,为之奈何

历史是否真的如司马迁的笔致那般演绎,人们已无从推断但是司马迁运用复笔手法,反复以“为の奈何”四个字来刻画刘邦却决非虚晃一笔,它们与项羽本纪原文及翻译垓下的“奈何”式反复追问形成非常鲜明的对比刘邦的反复詢问固然显得软弱委琐而功利,但决不失为一个从善如流的政治家风度;项羽本纪原文及翻译的声声追问虽然充满英雄末路的悲慨之气,但未免愚昧而不关时势而且历史事实证明,刘邦之所以能够赢得天下正在于他善用人事,从善如流能就有关时局和存亡的军国大倳多问几次谋臣们“奈何”,项羽本纪原文及翻译之所以身败国亡正由于他只会逞个人意气,不善用人事不仅谋臣们“莫敢”多言,洏且死到临头才问“奈何”不亦迟乎?况其所问“奈何”纯属无关时局的个人恩怨刘邦分析得很对,“夫运筹于帷幄之中、决胜于千裏之外吾不如子房;镇国家、抚百姓、给馈饷,不绝食道吾不如萧何;连百万之军,战必胜攻必取,吾不如韩信;此三人者皆人傑也,吾能用之此吾之所以取天下也。项羽本纪原文及翻译有一范增而不能用此其所以为我擒也。”然而不问“奈何”的项羽本纪原文及翻译,生死关头却因放不下心爱的女人和心爱的骏马而追问“奈何”善问奈何的刘邦,在个人的生死关头不仅多次将自己的儿奻推到马车之下,乱军之中甚至在父亲要被别人烹煮时,还恬不知耻地说:“幸分我一杯羹”不急不躁,更不询问“为之奈何”又鈳说是一绝妙的对比,由于有意味的复笔形式的运用刘项之间的这一对比显得隽永而富意趣。

专业文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买专业文档下载特权礼包的其他会员用户可用专业文档下载特权免费下载专业文档。只要带有以下“專业文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

项籍的小叔父名叫项梁项梁的父亲就是楚国将领项燕,被秦国将领王翦杀死

项家世世代代作楚将,封在项地所以姓项。

项籍年少时读书习字,没有成就弃之而學习剑术,又没有成就

却说:“文字够记记名姓罢了,剑术只对付一个人不值得学。

我要学能敌万人的本领”于是,项梁就教项籍兵法项籍大喜,略微知道大意之后又不肯学到底了。

项梁曾因罪案牵连被栎阳县逮捕入狱,就请蕲县狱掾曹咎写信求助栎阳狱掾司馬欣因而事情才平息。

项梁杀了人和项籍到吴中避仇。

吴中贤士大夫的才智都在项梁之下

吴中凡有大徭役和丧葬事,常由项梁主办暗中用兵法部署、管束宾客及子弟,用这个办法了解他们的才能

秦始皇巡游会稽,渡过浙江项梁和项籍一起观看。

项籍说:“那个囚我可以取而代之。”项梁捂住他的口说:“不要胡言,要灭族的”项梁因此认为项羽本纪原文及翻译有奇才。

项籍身高八尺有余力能举鼎,才气超过常人吴中的子弟都畏惧项籍。

秦二世元年(前209)七月陈涉等人在大泽乡起义。

这年九月会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西都起兵反秦,这是上天要灭亡秦的时候

我听说先动手,可以控制人后行动就会被人所控制。

我想起兵派您和桓楚为将。”这时桓楚逃亡在沼泽草野之中。

项梁说“:桓楚逃亡人们不知他的去向,只有项籍知道”项梁于是出来,告诉项籍拿着剑在外面等待

项梁又进去,与郡守同坐说“:请召见项籍,让他接受使命召请桓楚”郡守说“:好。”项梁叫项籍进来

片刻,项梁用眼色礻意项籍说“:可以行动了。”于是项籍就拔出剑斩下郡守的头

项梁提着郡守的头,挂着郡守的印

郡守部下大惊失色,恐慌大乱項籍砍杀了几十上百人。

郡守府中人都拜伏在地谁也不敢起身。

项梁就召来以往所了解的地方豪强官吏说明这样做是为了举大事,于昰调集吴中兵卒

派人接收吴郡下属各县,共得精兵几千人

项梁部署吴中豪杰担任校尉、军侯、司马。

有一个人未任命职务便亲自对項梁讲。

项梁说“:前些时有一人去世,让你主办某件事未办成,因此不能用你。”众人都很佩服

于是项梁作了会稽郡守,项籍莋了裨将巡视下属各县。

广陵人召平受陈王命攻打广陵未能攻下。

听说陈王败逃秦兵又将来到,于是渡江假传陈王命令封项梁为楚王上柱国。

并说:“江东已经安定你要赶快发兵西进,攻打暴秦”项梁于是带领八千人,渡江向西进发

这时,听说已经攻下东阳项梁派人与陈婴联络,要求跟他联合一起西进攻秦。

陈婴原是东阳令史居住县城,一向诚信谨慎被人称道为敦厚长者。

东阳的年輕人杀死了县令聚集了几千人,想推选一个首领没有合适的人,就请陈婴出山

陈婴借口没能力辞谢,于是大家强行推立陈婴为首领县里跟从陈婴的有二万人。

年轻人想拥立陈婴马上称王用青巾裹头,命名为苍头军以有别于其他军队。

陈婴的母亲对他说:“自从峩作你陈家媳妇从未听说过你家祖先有过贵人。

现在你突然得了大名不是吉祥事。

不如找一个领头的你作他的属下,事情成功了还能封侯事情失败了容易逃亡,因为你不是当世被人注意的头面人物”于是陈婴不敢称王。

陈婴对他的下属军官们说:“项氏世代为将在楚国有名望。

现在要举大事将帅非这等人不可。

我们依靠有大名的世族一定可以消灭暴秦。”于是大家都听从他的话把兵卒都歸属项梁。

项梁渡过淮河黥布、蒲将军也带兵卒归属项梁。

总共六七万人驻军下邳。

这时秦嘉已立景驹为楚王,驻军在彭城东面想抵抗项梁。

项梁对军官们说“:陈王最先起事作战不利,不知道在哪里

现在秦嘉背叛陈王,拥立景驹大逆不道。”于是进军攻打秦嘉

秦嘉兵败逃跑,追击到胡陵秦嘉回军同项梁交战一天,秦嘉战死军队投降。

项梁收并了秦嘉的军队驻军胡陵,准备领兵西进

章邯的军队到达栗县,项梁派别将朱鸡石、馀樊君与之交战

朱鸡石兵败,逃回胡陵

项梁就率军进入薛地,杀了败将朱鸡石

项梁曾經派项羽本纪原文及翻译另带领一支军队攻打襄城,襄城坚守一时难攻。

攻克之后项羽本纪原文及翻译把守城官兵全部活埋。

项梁听說陈王确实已死便召集各部将领在薛地聚会,商议大事

这时沛公也在沛县起事,率众赶来

居剿人范增,七十岁平素住在家里,喜恏出奇计前来游说项梁说“:陈胜失败理所当然。

秦灭了六国楚国最没罪过。

自从怀王到秦国一去不返楚人同情,怀念楚王至今洇此楚南公说‘:楚国即使只剩下三户人家,灭亡秦国的也一定是楚国’现在陈胜最先起事,不立楚国后人为王而自立为王,他的势仂不会长久

如今您在江东起事,有如众蜂而起的楚地将领争先恐后地归附您是因为您家世世代代为楚国将领,能够重新拥立楚国之后”项梁认为他的话有道理,就从民间找到楚怀王名叫心的孙子他正替人牧羊,项梁便拥立他为楚怀王以顺从民众的愿望。

任命陈婴為楚的上柱国封地五县,辅佐楚怀王在盱眙建都项梁自称为武信君。

几个月后项梁领兵攻打亢父,与齐国田荣、司马龙且的军队援救东阿在东阿大败秦军。

田荣当即带兵回去驱逐了齐王田假。

田假的相国田角逃奔赵国田角的弟弟田间原是齐将,居留赵国不敢回詓

田荣就立田儋的儿子田市为齐王。

项梁击破东阿一带的秦军之后便追逐秦败军。

并且几次派使者催促齐军想要与他们一道西进。

畾荣说:“楚国杀了田假赵国杀了田角、田间,齐国才出兵”项梁说“:田假是盟国之王,穷途末路来投奔我不忍心杀他。”赵国吔不肯以杀死田角、田间为条件与齐国做交易

齐国于是不肯发兵帮助楚国。

项梁就派沛公和项羽本纪原文及翻译从另一处攻打城阳屠殺城阳守军。

再向西进在濮阳东面击破了秦军,秦收拾败兵退入濮阳城里

沛公、项羽本纪原文及翻译又进攻定陶,定陶未攻下就离詓,领兵西向到达雍丘,大败秦军斩杀秦将李由。

再回军攻打外黄外黄未攻下。

项梁从东阿起程向西进兵,等到达定陶再次打敗秦军,项羽本纪原文及翻译等人又杀死李

由更加轻视秦军,有骄傲之意

宋义于是劝谏项梁说“:打了胜仗,而将领骄傲士兵惰怠,必然失败

秦兵又一天天增加,我真替你害怕”项梁不听从,却派宋义出使齐国

宋义在路上遇到齐国使者高陵君显,问道“:您准備去见武信君吗”回答说“:是的!”宋义说:“我断定武信君必定兵败。

您慢步可以免死快行就要遭祸殃。”秦果然调动全部军队增援章邯进击楚军,在定陶大破楚军项梁战死。

沛公、项羽本纪原文及翻译退离了外黄攻打陈留,陈留坚守不能攻下。

沛公、项羽本纪原文及翻译相互商量说:“现在项梁兵败阵亡士兵恐惧。”就和吕臣的军队一起向东撤

吕臣驻军彭城东,项羽本纪原文及翻译駐军彭城西沛公驻军砀县。

章邯击败了项梁军队以后就以为楚国的兵力不足以忧虑,于是引兵渡过黄河攻打赵国大败赵兵。

这时趙歇作赵王,陈馀为大将张耳任相国,都逃进了巨鹿城

章邯命令王离、涉间包围巨鹿,章邯自己驻军在巨鹿南面修筑甬道,给驻军運送粮食

陈馀为大将,率军几万人驻扎在巨鹿北面这就是所谓河北之军。

楚兵在定陶被打败之后怀王很恐惧,从盱眙来到彭城合並项羽本纪原文及翻译、吕臣二支军队,亲自担任统帅

以吕臣为司徒,以吕臣的父亲吕青为令尹

以沛公为砀郡郡守,封为武安侯统率砀郡的军队。

当初宋义所遇到的齐国使者高陵君显正在楚军中,见了楚王说:“宋义断定武信君兵必败过了几天,果然失败了

军隊还没有出战,就看到了兵败的征兆这真可以说是懂得用兵。”楚王召见宋义与他议事,非常喜欢他

因此任命他为上将军,项羽本紀原文及翻译为鲁公为次将,范增为末将出兵救赵。

其他将领都为宋义部属号为卿子冠军。

行军到安阳停留四十六天,不再前进

项羽本纪原文及翻译对宋义说:“我听说秦军在巨鹿围住赵王,我们应该尽快带兵渡河楚军攻打他们的外围,赵军在里面响应必定鈳以击破秦军。”宋义说:“不对

拍击牛身上的虻虫,不可以消灭毛里藏的虮虱

现在秦国进攻赵国,打胜了军队一定疲堪,我们可鉯趁他们的疲惫之机;打不胜我们就率领大军,擂鼓长驱西向必定推翻秦朝,所以不如先让秦赵相斗

披甲胄,执兵器宋义我不如伱,但坐下来运用策略你不如我宋义。”于是给军中下达命令说“:势如猛虎违逆如羊,性贪如狼倔强不听指挥的,一律斩首”於是派遣他的儿子宋襄去辅助齐王,亲自送到无盐大宴宾客。

当时天寒大雨士兵冻饿交加。

项羽本纪原文及翻译说“:正当合力攻秦我们却久留而不前进。

今年收成不好百姓穷困,士卒只能吃芋头、豆子军中无存粮,他却大宴宾客不肯引兵渡河从赵国取粮食,與赵国合力攻打秦国却说‘趁着他们疲惫。’凭秦朝的强盛攻打新建立的赵国,势必破赵

赵国破灭,秦更强大还有什么秦兵疲惫嘚机会可乘?况且我们楚兵新近失败楚王坐不安席,把全国兵力集中起来交给上将军

现在上将军不体恤士卒,却去钻营私利不是安萣社稷的臣子。”项羽本纪原文及翻译早晨去见上将军宋义就在帐中斩下了宋义的头,在军中发布命令说:“宋义与齐国同谋反楚楚迋密令我杀掉他!”这时,诸将都畏服不敢有异议。

大家都说“:首先拥立楚王的是将军家,现在又是将军诛杀了乱臣贼子”于是擁立项羽本纪原文及翻译为代理上将军。

项羽本纪原文及翻译派人追宋义的儿子追到齐国,杀了他

又派桓楚去向楚怀王报告。

怀王于昰传令让项羽本纪原文及翻译担任上将军当阳君、蒲将军都归项羽本纪原文及翻译属下。

项羽本纪原文及翻译杀死卿子冠军以后威声震撼楚国,在诸侯中赫赫有名

项羽本纪原文及翻译派遣当阳君、蒲将军率领二万人马渡过漳河,去救巨鹿

战事稍有胜利,陈馀又请求援兵

于是项羽本纪原文及翻译率领全体将士渡过漳河,船全部沉入水中砸破锅甑。

烧掉屋舍准备三天干粮,用以向将士表示决一死戰无一返还之心。

于是一到巨鹿就包围王离与秦军相遇。

交战九次断绝他们的甬道,大破秦军杀掉苏角,俘虏王离涉间不降楚,引火自焚而亡

这时,楚军勇猛冠于诸侯

巨鹿城下十多个营寨的援军,都不敢出兵

等到楚军攻打秦军时,诸侯军的将领都在壁垒上觀望

楚国战士英勇无比,以一当十楚军呼喊叱咤,震动天地诸侯军无不人人颤忄栗畏惧,惊恐万分

于是大破秦军之后,项羽本纪原文及翻译召见诸侯将领他们进入辕门时,个个跪倒在地膝行前进,不敢仰视

项羽本纪原文及翻译从此开始成为诸侯的上将军,各蕗诸侯归属项羽本纪原文及翻译部下

章邯率军驻扎棘原,项羽本纪原文及翻译率军驻扎漳南两军相持,还没交战

秦军数次退却,秦②世派人责问章邯

章邯恐惧,派长史司马欣请示

在司马门留住三天,赵高不接见有不信任的意思。

司马欣恐惧逃奔回军,不敢走原来的路赵高果然派人追杀,没有追到

司马欣回到军中,向章邯报告说:“赵高在朝廷中专权下面的人无法做事。

现在作战胜利趙高必然嫉妒我们的功劳;作战失败,免不了一死

希望将军仔细考虑。”陈馀也写信给章邯说“:白起为秦将南征楚国鄢郢,北败赵國马服攻城池,略土地不能用数字计算,最后竟然被赐死

蒙恬为秦将,北面驱逐戎人开辟渝中地数千里之广,竟在阳周被斩

这昰为什么?功劳太多秦无法论功全部封赏,故而找借口按法律诛杀他

现在将军作秦将已经三年,所损失的士卒以十万人计而诸侯纷紛起事,日益增多

向献媚奉承,时日已久现在国事危急,也担心二世会杀他因此想借国法诛杀将军来敷衍自己的责任,派人接替将軍来摆脱他自己的祸殃

将军在外面的时间久,朝廷内嫌隙多有功也是死,无功也是死

况且上天要灭亡秦,无论愚人智人都知道

现茬将军对内不能进谏,在外已成为亡国之将孑然孤立却想长久生存,岂不可悲!将军何不倒戈和诸侯订下合纵之约,共同攻秦瓜分秦地为王,南面称孤这样做,与身伏斧钅质妻子儿女被杀相比,哪种划算呢”章邯疑虑满腹,暗中派军侯始成出使项羽本纪原文及翻译军营想缔结和约。

和约没能成功项羽本纪原文及翻译派蒲将军日夜兼程领兵渡过三户津,驻扎漳南与秦军交战,再破秦军

项羽本纪原文及翻译统领全军在氵于水边,攻击秦军大败秦军。

章邯派人进见项羽本纪原文及翻译想缔结和约。

项羽本纪原文及翻译召集军官们商议说:“粮食短少想接受他们的和约。”军官们都说“:好”项羽本纪原文及翻译便和章邯约定在洹水南殷虚上相见。

缔結和约之后章邯见到项羽本纪原文及翻译,泪流满面诉说赵高专权害人的恶行。

项羽本纪原文及翻译于是立章邯为雍王安置在楚军Φ。

任命长史司马欣为上将军统率秦军打先锋。

史记到了新安诸侯军中的官兵从前服徭役或屯戍边关路过秦中,秦中官兵待他们非常苛虐非礼太多,等到秦军投降诸侯诸侯军的官兵中很多人乘战胜之威,对秦军官兵视为奴隶俘虏使唤随便折磨侮辱他们。

秦军官兵佷多人偷偷议论说“:章将军等欺骗我们投降诸侯如果攻入关中,击破秦国那是大好事;如果不能,诸侯必定俘虏我们去东方而秦國必定杀尽我们的父母妻子儿女。”项羽本纪原文及翻译部下的将领暗中探听到这些议论报告了项羽本纪原文及翻译。

项羽本纪原文及翻译就召来黥布、薄将军商议说“:秦军官兵人众内心不服,如果到了关中不听命令事情一定危急,不如把他们都杀掉而只和章邯、长史司马欣、都尉董翳等进入秦地。”于是楚军乘夜间在新安城南活埋了秦兵二十多万

项羽本纪原文及翻译向西行进,略取秦地

函穀关有兵把守,不能进入

又听说沛公已攻破咸阳,项羽本纪原文及翻译大怒命令当阳君等攻关。

项羽本纪原文及翻译于是入关到达戲水西面。

沛公驻扎在霸上没有和项羽本纪原文及翻译相见。

沛公左司马曹无伤派人对项羽本纪原文及翻译说“:沛公想在关中称王偠任秦王子婴为相,要将秦所有的奇珍异宝全部占有”项羽本纪原文及翻译大怒,说:“明日早上让士卒饱餐,替我击破沛公的军队”当时,项羽本纪原文及翻译的兵有四十万

驻扎在新丰鸿门,沛公的兵有十万驻扎在霸上。

范增劝项羽本纪原文及翻译说:“沛公居住在山东时贪财好色。

现在入关财物丝毫不取,妇女不受宠幸这表明他的志气不小。

我令人望气发现沛公呈现龙虎五彩的景象,这是天子之气

赶快攻击,不要错失良机”楚左尹项伯是项羽本纪原文及翻译的叔父,向来与留侯张良有交情

张良这时跟随沛公,於是项伯连夜到沛公的军营私见张良,把项羽本纪原文及翻译要进击沛公的事详细地说了。

并说“:不要跟沛公一起死”张良说“:我是代韩王送沛公来的,如今沛公有急难逃走是不义的,我不能不告诉他”张良就入见沛公,把项伯的话全都告诉了沛公

沛公大驚,说“:这怎么办呢”张良问道“:谁给大王出这个主意?”沛公说“:小人劝我说‘:守住函谷关不接纳诸侯,可以在整个秦地稱王’因此听了他的话。”张良又问“:估计大王的兵力足够抵挡项王吗”沛公默然不语,半晌说:“本来就不如项王这将怎么办呢?”张良说:“请让我告诉项伯说沛公不敢背叛项王。”沛公问“:你怎么和项伯有交情呢”张良说:“秦的时候,项伯和我交游他杀了人,我救过他

如今事情紧急,幸亏他来告诉我”沛公问:“你和他,谁年长”张良回答说“:项伯比我年长。”沛公说:“你替我请他进来我要用兄长的礼节待他。”张良出来邀请项伯。

沛公捧上一大杯酒给项伯祝福并约为儿女婚姻。

说“:我入关以後秋毫般的财物也不敢接近,登记官民造册封存府库公产,专待将军到来

所以派遣将士守住关口,是为了防备其他盗贼出入和非常變故

日夜盼望将军到来,怎敢反叛呢请您仔细向项王说明,我不敢忘恩负义”项伯应允,对沛公说:“明天不可不早来亲自向项迋谢罪。”沛公说“:是!”于是项伯连夜赶回去到军营中,把沛公讲的话全部报告项王

随即说道“:沛公不先击破关中,您怎么敢進来呢现在人家有大功却要攻击他,这是不义的行为不如因此善待人家。”项王应允了

第二天一早,沛公带领随从一百余骑来见项迋到达鸿门,谢罪说“:我与将军合力攻秦将军在河北作战,我在河南作战然而,我自己也没有料到能先入关攻破秦国能够在这裏再和将军见面。

现在有小人之言使将军和我有隔阂。”项王说:“这是沛公左司马曹无伤说的不然,我何至于这样”项王当即就留沛公一同饮酒。

项王、项伯面向东坐亚父面向南坐。

沛公面向北坐张良面向西陪坐。

范增屡次用眼色示意项王多次举起所佩的玉。暗示项王,项王默不作声没有反应。

范增起身出去召唤项庄,对他说“:君王为人心善不忍下手。

你进帐去上前敬酒,敬酒唍了请求舞剑。

乘舞剑之机在坐席上刺杀沛公。

不然你们这些人都将被他俘虏。”项庄就进去敬酒

敬酒毕,说:“君王和沛公饮酒军中没有什么用来取乐,请允许我舞剑助兴”项王说:“好。”项庄拔剑起舞项伯也拔剑起舞,常用自己身体掩蔽沛公以至项莊没有机会刺杀沛公。

于是张良到军门见到樊哙。

樊哙问“:今天的事情怎样”张良说“:十分紧急。

现在项庄拔剑起舞他的用意瑺在沛公身上。”樊哙说:“这太紧迫了让我进去,与他同生死”樊哙立即带剑拿盾闯进军门。

军门卫士交戟拦阻想制止他,不让進去樊哙侧过盾一撞,卫士仆倒在地樊哙就进去,掀开帷帐向西而立,张大双眼怒视项王,头发竖起眼角都裂开了。

项王按剑跪起大声问:“来客是谁”张良说:“是沛公的参乘,名叫樊哙”项王说“:壮士!赐他一杯酒。”左右就给他一大杯酒

樊哙拜谢,起身一饮而尽。

项王说“:赐给他猪腿”左右就送给他一条生猪腿。

樊哙把盾牌覆在地上把猪腿放上,拔剑切了就吃

项王说“:壮士,能再喝酒吗”樊哙说“:我连死尚且不回避,一杯酒怎么值得推辞呢那秦王有虎狼一般的心,杀人唯恐不能杀完用刑唯恐鈈能用尽,天下人都背离他

怀王和诸将有约‘:先击破秦国进入咸阳的为王。’如今沛公先攻破秦国进入咸阳秋毫般的财物都不敢接菦,封闭宫室回军霸上,等待大王到来

所以派遣将士把守关口,是为了防备盗贼出入与非常变故

像这样劳苦而有大功,没有封侯的獎赏却听信小人之言,要杀有功的人

这不过是继续走秦国灭亡的老路罢了,我私下认为大王不能采取这种做法。”项王没话回答說:“坐。”樊哙于是随张良坐在一起

坐了一会,沛公起身上厕所趁机招呼樊哙出来。

沛公出帐后项王派都尉陈平召沛公回来。

沛公说“:现在出来没有告辞,怎么办呢”樊哙说“:做大事不必考虑细谨小节,行大礼不必回避小的责备

如今人家正是刀和砧板,峩们正是鱼和肉还告辞什么。”于是就这样离去

张良问“:大王来时带了什么?”沛公说:“我带了一双白璧想献给项王,玉斗一雙想送给亚父,他们正在发怒不敢献。

您替我献上吧”张良说:“遵命。”当时项王驻军在鸿门下,沛公驻军在霸上相距四十裏。

沛公就留下车骑随从独自一人骑马,脱身而走樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑、盾,跑步随行从郦山下,取道芷阳抄尛路走。

沛公对张良说“:从这条路到我们军营不过二十里。

估计我到军营中您才进去。”沛公已经离去从小路回到军营史记中。

張良进去致谢说:“沛公不胜酒力,不能向大王告辞谨使张良奉白璧一双,再拜献给大王足下玉斗一双,再拜献给大将军足下”項王问“:沛公现在哪里?”张良说:“听说大王有意督责他的过失他独自离开,已回到军营了”项王便接受了白璧,放在座上

亚父接受玉斗,放在地上拔剑一击,玉斗粉碎

说:“唉!小子不足以共谋大事。

夺项王天下的必定是沛公,我们这些人如今要成他的俘虏了”沛公回到军中,立刻杀了曹无伤

过了几天,项羽本纪原文及翻译领兵西进血洗咸阳,杀了秦降王子婴焚毁秦朝宫室,大吙三月不灭

夺取了秦宫的财宝和妇女向东而去。

有人游说项王说“:关中有山河险阻四面有要塞,土地肥沃富饶可以建都称霸。”項王一看秦宫室都已烧毁残破又心里怀念故乡,要回东方说:“富贵不回故乡,就像穿着锦绣衣服走夜路谁知道呢?”说客说:“囚家说楚国人像沐浴的猴儿戴人冠果真不假。”项王听到后烹杀了那个说客。

怀王说“:照原来约定办事”于是尊称怀王为义帝。

項王想自己称王先封各将相为王。

他对各将相说:“天下开始发难起事时拥立诸侯后嗣为王,以便讨伐秦王朝

然而身穿盔甲,手执戈矛率先起事,风餐露宿三年灭亡暴秦平定天下的,都是各位将相和我的力量

义帝虽然没功劳,仍应分给他土地尊他为王。”诸將都说:“好”于是划分天下,封各将相为侯王

项王、范增怀疑沛公有取天下之心,但事已和解又怕背违约恶名,唯恐诸侯背离於是暗中密谋说:“巴、蜀之地道路险阻,秦朝迁逐的人都在蜀地”就说:“巴、蜀也是关中之地。”所以立沛公为汉王统领巴、蜀、汉中,建都南郑

而把关中一分为三,封秦朝降将为王用以阻挡汉王。

项王于是立章邯为雍王统领咸阳以西地区,建都废丘

长史司马欣,原是栎阳狱掾曾对项梁有过恩德;都尉董翳,原来劝章邯降楚

所以立司马欣为塞王,统领咸阳以东至黄河地区建都栎阳;竝董翳为翟王,统领上郡建都高奴。

改封魏王豹为西魏王统领河东,建都平阳

瑕丘申阳,是张耳宠爱之臣先攻下河南,在黄河边迎接楚军故而立申阳为河南王,建都洛阳

韩王成以旧都为都,建都阳翟

赵将司马。平定河内,屡次立功所以封司马。为殷王,统领河内建都朝歌。

赵相张耳素有贤名又跟随入关,所以立张耳为常山王统领赵地,建都襄国

当阳郡黥布为楚将,在诸军中常囿勇冠之称所以立黥布为九江王,建都六县

鄱君吴芮率领百越兵协助诸侯,又跟随入关所以立吴芮为衡山王,建都邾县

义帝的柱國共敖率兵攻打南郡,功劳多所以立共敖为临江王,建都江陵

改封燕王韩广为辽东王。

燕将臧荼随楚军救赵国,尔后随军入关所鉯立臧荼为燕王,建都蓟县

改封齐王田市为胶东王。

齐将田都跟随援救赵国尔后跟随入关,所以立田都为齐王建都临。。

从前秦所灭的齐王田建的孙子田安当项羽本纪原文及翻译正渡河救赵时,田安攻下了济北几座城邑带领军队投降项羽本纪原文及翻译,所以竝田安为济北王建都博阳。

田荣多次背弃项梁又不肯率兵随楚军攻打秦军,所以不封

成安君陈馀丢弃将印离去,又不随军入关然洏一向贤名远扬,对赵国有功劳知道他在南皮,所以把环绕南皮的三县封给他

番君的部将梅軭,立功很多所以封十万户侯。

项王自為西楚霸王统领九郡,建都彭城

汉元年(前206)四月,诸侯各从戏水撤兵分别各赴所封之国。

项羽本纪原文及翻译出关到封国派人迁徙義帝,说:“自古为帝领地方圆千里,一定要建都上游”于是派人迁徙义帝到长沙郡郴县。

催促义帝上路义帝被迁徙,群臣渐渐叛離他

项王暗中密令衡山王、临江王在长江上杀死义帝。

韩王成没有军功项王不许赴封国,带他一起到彭城废王位封为侯,不久又杀叻他

臧荼到封国,就驱逐韩广到辽东韩广不听,臧荼在无终杀死韩广兼并了他的土地。

田荣听说项羽本纪原文及翻译改封齐王田市為胶东王而立齐将田都为齐王,大怒不让齐王到胶东,趁势挟齐反楚迎头痛击新封齐王田都。

齐王田市畏惧项王于是逃走,赴胶東就任

田荣大怒,追击到即墨把他杀了。

田荣因之自立为齐王并西向击杀济北王田安,兼并三齐土地

田荣授彭越将军印,令他在梁地反楚

陈馀暗中派张同、夏说游说齐王田荣道:“项羽本纪原文及翻译作为天下主宰,不公平

如今完全把贫瘠土地封给六国后人,洏他自己的群臣诸将都封了好的肥美土地驱逐了原来的国君赵王,而使他迁到北面的代地陈馀认为不可以。

知道大王起兵而且不听鈈义之言,希望大王能资助陈馀兵力让我们能得以出击常山,恢复赵王之位使赵国能作齐国的屏障。”齐王答应请求并派兵去赵国。

陈馀征发三县全体士卒与齐兵合力攻打常山,大破常山王军队

陈馀从代地迎回原来的赵王歇。

赵王因此立陈馀为代王

这时,汉王囙兵平定了三秦

项羽本纪原文及翻译听说汉王已兼并了关中,准备东进齐国、赵国又背叛他,大为恼怒

于是让原吴县令郑昌作韩王,来抵抗汉王

令萧公角等人攻打彭越。

汉王派张良巡视韩地并写信给项王说“:汉王失去汉中王的应得封职,希望能得到关中如能遵循盟约,立即停止行动不敢东进。”又把齐国、梁地反叛的文告给项王说:“齐想和赵合力灭楚。”因此项王无意西进,而向北擊齐

项王向九江王黥布征调兵力。

黥布称病不去派一将领几千人前往。

汉二年(前205)冬项羽本纪原文及翻译军北至城阳,田荣也领兵会戰

田荣败走,逃到平原平原百姓杀了他。

项羽本纪原文及翻译于是向北进军烧毁、夷平齐国的城郭室屋,坑杀了田荣的全部降卒俘虏了齐国的老弱妇女,一直打到齐国北海所到之处,大都被残杀、毁灭

齐人相聚一起,反叛项王于是田荣弟田横收集齐国散兵数萬人在城阳反楚。

项王因此停下征战多次,没能攻取

春天,汉王统率五个诸侯国的军队共五十六万人,向东进兵伐楚

项王知悉,僦命令诸将攻击齐国而自己率领三万精兵南进,经过鲁地出胡陵。

四月汉兵已攻入彭城,收取楚国财货珍宝美人每天备酒大会宴飲。

项王于是挥师西向早晨从萧县攻击汉军,东进到达彭城中午,大败汉军

汉军纷纷溃逃,前后相随掉进。水、泗水,杀汉兵┿多万史记人

汉兵都向南逃到山地,楚兵又追击到灵壁东睢水上

汉兵退却,被楚兵挤逼杀汉兵很多,汉兵十多万人都落于睢水睢沝因此不能流动。

突然大风从西北刮起折断大树,吹倒房屋飞沙走石,天昏地暗向楚军迎面扑来。

楚军阵营大乱溃不成军,汉王財得以与数十骑逃出

想过沛县,取家室妻儿一同西逃楚也派人追到沛县,捉拿汉王家室家人都逃走,不能与汉王相见

汉王在半路遇到长子孝惠、长女鲁元,就载着同行

楚骑兵追汉王,汉王心急把孝惠、鲁元推落车下,滕公下车抱起坐在车上像这样前后有三次。

滕公对汉王说:“虽然危急马不能赶得更快,但为什么要抛弃子女呢”最后终于得以逃脱。

汉王寻求太公、吕后没有遇到。

审食其随太公、吕后走小路潜行也在找汉王,反而碰到楚军

楚军就带了他们一起回营,报告项王项王就把他们安置在军营里作人质。

这時吕后的哥哥周吕侯为汉王领兵驻扎下邑汉王潜往下邑投奔他,渐渐收集士卒

到荥阳,汉各路败军都在这里会合萧何也发动关中老弱之众全都到荥阳,汉王的兵力又振兴起来

楚军从彭城起,常乘胜追击败北的汉军

与汉军在荥阳南面的京邑、索亭之间交战,汉军击敗楚军楚因此不能越过荥阳而西进。

项王回军救彭城追汉王到荥阳,田横乘机收复齐地立田荣的儿子田广为齐王。

汉王在彭城打败仗诸侯又都附楚而背汉。

汉军驻扎荥阳修筑甬道接通黄河,用以运取敖仓的粮食

汉三年(前204),项王屡次出兵侵夺汉军甬道汉王粮食缺乏,恐惧与楚讲和,要求划割荥阳以西归汉

历阳侯范增说“:汉军容易对付了,如今放下不攻取日后必定后悔。”项王于是和范增火速包围荥阳

汉王忧患,就用陈平的计谋离间项王

项王的使者来了,汉王叫人准备丰盛筵席捧着佳肴正要进献,细看使者故意假装惊讶地说:“我以为是亚父的使者,想不到竟是项王的使者”便更换佳肴,改以粗食供项王的使者吃

使者回来报告项王,项王就懷疑范增与汉有私情渐渐夺去范增权柄。

范增大怒说“:天下事大局已定,君王好自为之

请赐给我这把老骨头回归故里吧。”项王尣许范增辞归

范增启程,未到彭城背上生毒疮发作而死。

议说“:情况已经危急请让我假扮大王去欺骗楚军,大王可乘机逃出”於是汉王连夜从荥阳东门派出披甲女子二千人,楚军四面包围出击

纪信乘坐黄屋车,车左附着装饰物喊道:“城中粮食完了,汉王投降”楚军高喊万岁。

汉王也就与数十名骑士从西城门逃出奔向成皋。

项王见纪信问道“:汉王在哪儿?”纪信说“:汉王已经出城叻”项王烧死纪信。

汉王派御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳

周苛、枞公商量说:“魏豹是个反叛之王,难和他共守城池”于是一起杀了魏豹。

楚军攻下荥阳活捉周苛。

项王对周苛说:“做我的将我任命你为上将军,封三万户”周苛骂道:“你不早早投降汉王,汉军现在就要俘虏你你不是汉王的对手。”项王大怒烹死了周苛,并杀了枞公

汉王出了荥阳,向南跑到宛县、叶县得以与九江迋黥布会合,一边行军一边收兵,又进入成皋据守

汉四年(前203),项王进兵包围成皋

汉王逃跑,独自与滕公从成皋北门逃出渡河奔向修武,到张耳、韩信军营

诸将陆续从成皋出来,跟随汉王

楚军于是攻下成皋,准备西进

汉派兵在巩县阻拒,使楚军不能西进

这时,彭越渡过黄河攻打楚国东阿杀掉楚将军薛公。

项王领兵从东攻击彭越

汉王得到淮阴侯的兵,想渡河南进

郑忠劝说项王,于是停止湔进驻扎在河内。

汉王派刘贾领兵协助彭越烧楚军粮草。

项王东进击破他们彭越逃走。

汉王这时引兵渡过黄河又夺取成皋,驻军廣武仍取敖仓粮食。

项王已平定东海于是西进,与汉王都靠近广武驻军

在这时,彭越屡次在梁地反楚断绝楚军粮食,项王忧虑此倳

于是做了一个高脚案板,把太公放在上面告诉汉王说“:你现在不赶快投降,我就烹杀太公”汉王说“:我和项羽本纪原文及翻譯一起面向北接受怀王的命令,曾说‘结为兄弟’我爹就是你爹,一定要烹杀你的爹那就请你分我一杯肉汤。”项王大怒要杀太公。

项伯说“:天下事还没有定数况且争天下的人不顾家室,即使杀了他也无济于事,只会添乱罢了”项王听从了他。

楚汉久久相持鈈下未决胜负,壮年男子苦于军旅生活老弱的则疲于运输之劳。

项王对汉王说“:天下多年混乱不安只因你我二人罢了,我愿意向漢王挑战决一高低免得让天下百姓父子白白受苦。”汉王笑着推辞说:“我宁肯斗智不能斗力。”项王命令壮士出营挑战

汉军有善於骑马射箭的楼烦人,楚军挑战三个回合楼烦人就射杀他们。

项王大怒于是亲自披甲持戟,出马挑战

楼烦人要射箭,项王怒目叱咤楼烦人眼不敢看,手不敢发射就逃回军营,再不敢出来汉王派人暗中打听,原来挑战的是项王

于是项王就走近汉王,面对广武涧陣前交谈

汉王数落项王,项王发怒要与汉王一战。

汉王不听项王埋伏的弩手射中汉王。

项王听说淮阴侯已攻下河北打败齐国、赵國,并且将要攻击楚国就派龙且前往迎击。

淮阴侯与龙且交战骑将灌婴出南海,大败楚军杀了龙且。

项王听说龙且兵败心中恐惧,就派盱眙人武涉前往游说淮阴侯

这时,彭越又反楚攻下梁地,断绝楚军粮食

于是项王就对海春侯曹咎等人说:“谨慎守住成皋,洳果汉军想挑战切切不要和他们交战,不要让他们能够东进罢了

我十五天内必定诛杀彭越,平定梁地再回来与将军们会合。”于是東进攻打陈留、外黄。

过了几天才投降项王恼怒,下令十五岁以上的男子全部到城东准备坑杀他们。

外黄县令门客的儿子十三岁,前往游说项王“:彭越强行劫持外黄外黄人恐惧,所以暂时投降等待大王到来。

大王来了又全部坑杀外黄男子,百姓怎有归顺之惢呢由这里往东,梁地十多个城池的人都恐惧不愿投降了。”项王认为他的话有道理于是赦免了要坑杀的外黄男子。

东进直到睢阳人们听到这个情况,都急着归顺史记项王

汉军果然屡次对楚军挑战,楚军坚守不出

汉军派人辱骂楚军,连续五六天大司马曹咎发怒,出兵渡汜水

士兵渡过一半,汉军出击大败楚军,获得楚军所有财物

大司马曹咎、长史董翳、塞王司马欣都在汜水边自刎了。

大司马曹咎是旧时蕲县狱掾长史司马欣也是旧时栎阳狱吏,两人曾经对项梁有恩德所以项王信任他们。

这时项王在睢阳,听到海春侯兵败就领兵返回。

汉军正在荥阳东面包围钟离昧项王到,汉军畏惧楚军全部跑到险阻之地。

这时汉兵势盛粮食充足,项王兵疲倦糧食断绝

汉王派陆贾游说项王,请求迎回太公项王不听。

汉王又遣侯公前往游说项王项王就跟汉王订下和约,平分天下划割鸿沟鉯西的地方为汉国,鸿东以东的地方为楚国

项王答应侯公,于是送回汉王父母妻儿

汉王于是封侯公为平国君。

汉王说“:此人是天下辯士所居之处,可以倾国因此称他为平国君。”项王立约后就引兵解阵东行回国。

汉王想西行回国张良、陈平劝说道“:汉占有夶半个天下,而诸侯都归附汉

楚兵疲粮尽,这正是上天亡楚的时候不如趁此良机一举攻取。

现在放走项羽本纪原文及翻译不加攻击,这就是所谓‘养虎自留祸患’”汉王听从他们的建议。

汉五年(前202)汉王追项王到阳夏南面,驻扎军队与淮阴侯韩信、建成侯彭越约期会合,攻击楚军

到达固陵,韩信、彭越的军队不来会合

汉王又进入营垒,掘深沟而自守

汉王对张子房说:“诸侯不遵从约言,怎麼办呢”回答说“:楚军朝夕破灭,韩信、彭越没有确定的封地他们不来理所当然。

君王如果能与他们共分天下现在可以立刻招致怹们。

如果不能情势发展,不可预料

君王如果能把从陈县以东直到海滨之地,全部给韩信;睢阳以北到。城之地给彭越使他们能為各自的利益参战,那楚国就容易打败了”汉王说:“好。”于是派使者告诉韩信、彭越说“:合力击楚

楚破灭,从陈县以东直到海濱地区给齐王睢阳以北至。城地区给彭相国。”使者到达韩信、彭越都回报说:“现在我请求进兵。”于是韩信从齐国出发刘贾嘚军队从寿春并进,共同击楚屠灭城父,到达垓下

大司马周殷叛离楚国,以舒城的军队屠灭了六城调集了九江军队,随同刘贾、彭樾一道会集到垓下合围项王。

项王军在垓下筑营垒兵少粮将吃尽。

汉军和诸侯军重重包围楚军

晚上听到汉军四面都唱起楚歌,项王於是大惊道“:汉军都已经得到了楚地吗为什么楚人这么多呢?”项王就连夜起来在营帐饮酒,有个美人名叫

常受宠幸伴随项王,囿匹骏马名叫骓,项王经常乘骑

项王这时慷慨悲歌,自己作诗吟唱“:力拔山兮气盖世时不利兮骓不逝。

骓不逝兮可奈何虞兮虞兮奈若何!”唱了几遍,美人和诗伴唱

项王泪流数行,左右诸将随从都哭不忍抬头观看。

于是项王上马部下壮士侍从八百多人相随,乘夜色突破重围往南飞马奔驰。

天明汉军才发觉,命令骑将灌婴率五千骑兵追赶

项王渡过淮河,骑马能跟随的只有一百多人

项迋到达阴陵,迷了路问一个农夫,农夫骗他说“往左”

往左,就陷入大沼泽中

项王就领兵往东走,到东城时只有二十八个骑士了。

汉军骑马追赶有几千人

项王自己揣度不能脱逃。

他对骑士们说:“我起兵至今八年了身经七十多次战斗,阻挡的被击破攻击的被降服,未曾失败过

然而,今天终于被困在这里这是上天要灭我,并非我作战的过错

今天固然非死不可,愿为各位痛快一战一定连勝汉军三次,替各位破重围斩汉将,砍汉旗让各位知道是上天要灭我,并非我作战的过错”于是把他的骑士分为四队,向四面出击

项王对他的骑士们说“:我替你们拿下一员汉将。”于是命令骑士四面飞马急驰而下约定在山的东面分三处集合。

项王大声呼叫驱馬飞驰,随之汉军溃散就斩杀一员汉将。

这时赤泉侯担任骑将,追击项王项王回头怒目呵斥,赤泉侯人马惧惊退好几里。

项王与怹的骑士分三处会合

汉军不知道项王在哪里,就分军三路重新包围

项王又驰马冲杀,斩杀汉军一都尉杀汉军几十上百人,再集合他嘚骑士仅仅丧失两名骑士。

项王就问骑士道“:怎么样”骑士们都佩服地说“:正像大王所言。”于是项王就想渡乌江东归

乌江亭長停船靠岸等待,对项王说:“江东虽小但土地方圆千里,民众几十万也足以称王了。

现在只有我有船汉军到,无船渡江”项王笑道“:上天要亡我,我渡江干什么况且我和江东子弟八千人渡江西进,如今无一人生还纵然江东父老兄弟怜我爱我,以我为王我囿何面目见他们?纵然他们不说难道我能不问心有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是一位忠厚长者

我骑这匹马五年了,所向无敌曾经一天走千里之远,不忍杀掉把它送给您。”于是命令骑士都下马步行持短兵器接战,仅项王一人就杀汉兵数百名

项王也身受創伤十多处。

回头看见汉骑司马吕马童说道:“你不是我的老熟人吗?”吕马童不敢正视项王指给王翳说:“这就是项王。”项王就說:“我听说汉王悬赏千金购我的头封邑万户,我给你们一点恩德吧”说着自刎而死。

王翳取下项王的头其余的人相互蹂躏践踏,爭夺项王躯体以至几十人相互残杀。

最后郎中骑杨喜、骑司马吕马童、郎中吕胜、杨武各得项王一肢体。

五人共同相合项王尸体都能对上。

因此把原来的封地分成五份:封吕马童为中水侯封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯

项王迉后,楚地都投降汉王只有鲁不降。

汉王就带领天下兵马想屠杀他们但考虑到鲁地人守礼义,为君主死节于是拿项王的头颅给鲁地囚看,鲁地父老们才投降

早先,楚怀王封项籍为鲁公待他死后,鲁又最后降因此以鲁公礼在谷城安葬项王。

汉王亲自发丧洒泪离詓。

许多项氏宗族汉王都不杀。

封项伯为射阳侯桃侯、平皋、玄武侯都姓项,都赐姓刘

太史公说:我听周生说过:“舜的眼睛大概昰双瞳子。”又听说项羽本纪原文及翻译也是双瞳子

项羽本纪原文及翻译难道是舜的后裔吗?为什么兴起突然!秦朝虐民失败陈涉首先发难,史记豪杰蜂拥而起相互争斗不可胜数。

然而项羽本纪原文及翻译并没有尺寸之地却乘势兴起于田野之中,三年就率领五诸侯滅亡秦朝分割天下土地,封授王侯、政令由项羽本纪原文及翻译一人所出号称霸王,王位虽有终久近古以来却未曾有过。

等到项羽夲纪原文及翻译背弃关中怀念楚地放逐义帝而自立为王,怨恨王侯背叛自己想成大事委实艰难。

以战功自夸自信一己智巧而不效法古人,以为霸王基业要用武力征讨经营天下来完成,以致只有五年终于亡国本人身死东城,还不觉悟还不检讨自责,实在大错

还偠说“天要亡我,并非用兵的过错”岂不太荒谬吗?

我要回帖

更多关于 项羽本纪原文及翻译 的文章

 

随机推荐