山有林山有木兮木有枝是同性, 林欺枝兮枝不知什么意思

全部答案(共2个回答)
歌词
  
  今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟
  蒙羞被好兮,不訾诟耻
  心几烦而不绝兮,得知王子
  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
关于&越人歌&有两种说法
  其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
  
  其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前 528年,楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又...
山上有树木,而树上有树枝.....................
越人相关信息 歌词
  
  今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟
  蒙羞被好兮,不訾诟耻
  心几烦而不绝兮,得知王子
  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
关于&越人歌&有两种说法
  其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
  
  其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前 528年,楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
  
  全文翻译是:
  今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。
  今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船
  承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
  我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了王子!
  山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,
  可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
人生若只如初见,何事秋风悲画扇 是什么意思?
“初见,惊艳,蓦然回首,曾经沧海,早已是换了人间。”
它是在感叹人与人之间初次见面的那种美好的感觉难...
hehe 简单的说,翻译成白话就是:见过沧海的人眼里就再没有其他的水,见过巫山的云的人就觉得其他的云再也无法入眼了。
说话的人通常就是对以往的某人表示怀念,觉...
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
这是王国维《蝶恋花》里的一句经典的话。
时光的流逝,这是我们每个人在人世间必须经过的。我们现在仍然年轻...
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区

我要回帖

更多关于 木有枝 的文章

 

随机推荐