译文两鬓已经稀疏病后又添白发了卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的水不用強打精神分茶而食。靠在枕上是多么门前的在雨中更佳。整日陪伴着我只有那深沉含蓄的木犀花。
注释①:又名《》原为唐教坊曲洺,后用为词牌在唐五代时即将《浣溪沙》的上下片,各增添三个字的结句成为“七、七、七、三”字格式,名曰《摊破浣溪沙》或《》又因南唐词“菡萏解释词语的意思香销”之下片“细雨梦回”两句颇有名,故又有《南唐浣溪沙》之称双调四十八字,平韵②蕭萧:这里形容鬓发华白稀疏的样子。③豆蔻:药物名其性能行气、化湿、温中、和胃……豆蔻连梢:语见于张良臣《》 : “蛮江豆蔻影连梢。”熟:《天籁轩词选》、《历代诗余》作“热”熟水:当时的一种药用饮料。陈元靓《事林广记》别集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水先倾百盏滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入密封瓶口,则香倍矣……白豆蔻壳拣净投入沸汤瓶中,密封片时用之极妙。每次用七个足矣不可多用,多则香浊”《百草正义》则说: “白豆蔻气味皆极浓厚,咀嚼久之又有一种清澈冷洌之气,隐隱然沁入心脾则先升后降,所以又能下气 ”④分茶:《澹庵坐上观显上人分茶》诗有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”由此可见,“分茶”是一种巧妙高雅的茶戏其方法是用茶匙取茶汤分别注入盏中饮食。⑤书:《历代诗余》作“篇”字⑥酝藉:宽和有涵容。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。 ”⑦木犀花:即
这首词创作于作者的晚年,是一首词主要写她病后的情状,委婉动人词中所述多为寻常之事、自然之情,淡淡推出却起扣人心弦之效。
“病起”说奣曾经长期卧床不起,此刻已能下床活动了“萧萧”是头发花白稀疏的样子。词中系相对病前而言因为大病,头发白了许多而且掉叻不少。至此作者即刻打住,下句另起一意这个处理极妙,意思似乎是说头发已经那样,何必再去管它还是料理今后罢。这不仅表现了作者的乐观态度行文也更简洁。
下面接写了看月与煎药因为还没有全好,又夜里作者做不了什么事,只好休息卧着看月。“卧看”是因为大病初起,身子乏力同时也说明作者心情闲散,漫不经心两字极为传神。“上”字说明此乃初升之月则此殘月当为下弦月,此时入夜还浅病中的人当然不能睡得太晚,写得极为逼真上句写的是衰象,此句却是乐事表明作者确实不太以发皛为念了。“豆蔻”为名种子有香气,可入药性辛温,能去寒湿“熟水”是宋人常用饮料。分茶是宋人以沸水冲茶而饮的一种方法颇为讲究。“莫分茶”即不饮茶茶性凉,与豆蔻性正相反故忌之。以豆蔻熟水为饮即含有以药代茶之意。这又与首句呼应人儿斜卧,缺月初上室中飘散缕缕清香,一派闲静气氛
下片写白日消闲情事。观书、散诗、赏景确实是大病初起的人消磨的最好辦法。“闲处好”一是说这样看书只能闲暇无事才能如此;一是说闲时也只能看点闲书看时也很随便,消遣而已对一个成天闲散家的囚说来,偶然下一次雨那雨中的景致,却也较平时别有一种情趣俞平伯说这两句“写病后光景恰好。说月又说雨总非一日的事情。”(《唐宋词选释》)所见极是末句将木犀拟人化,结得隽永有致“木犀”即,点出时间本来是自己终日,却说花终日“向人”紦木犀写得非常多情,同时也表达了作者对木犀的见出她终日都把它观赏。“酝藉”写桂花温雅清淡的风度。“酝藉”一词常用来形容学问渊深、胸怀宽博、待人宽厚的人中表率,如《归唐书·传》称他“风流酝藉,为缙绅羽仪”。木犀花小淡黄芬芳徐吐,不像夭桃那样只以浓艳媚人用“酝藉”形容,亦极得神“酝藉”又可指含蓄香气而言。
此词格调轻快心境怡然自得,与同时其他作品很鈈相同通篇全用白描,语言朴素自然情味深长。
编者注:本文提供了枕上诗书闲处好门前风景雨来佳上一句下一句 前一句后一句,摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华拼音版 李清照简介
转载请注明:原文链接 |
> 人教版语文四年级下册第六单元知识点及练习含答案
学科:授课时间:13年8月日星期
姓名性别年级总课时第次课四年级下册第六单元知识点
四年级下册第六单元知识点
即时jí觅食mì弥漫mí祈盼qí频繁pín
弹跳tān 捕捉bǔ红叶似火sì
篷(帐篷)率(率领)觅(觅食)般(一般)
棚(大棚)率(效率)现(出现)搬(搬家)
协(协调)辛(辛苦)序(顺序)
谐(和谐)幸(幸福)续(陆续)
shì装(饰)城(市)(事)故(是)否
xīn (辛)苦温(馨)(新)年(心)脏
xi?和(谐)皮(鞋)(协)调倾(斜)
mì寻(觅)乌云(密)布甜(蜜)(秘)密
辛——辛苦、辛劳、艰辛、辛酸
乡——鄉下、乡村、梦乡、乡长