本书是根据叶嘉莹先生在三天中囿关中国古典诗词吟诵这一主题的演讲整理而成书中叶先生首次从吟诵的角度讲解中国古典诗词,她以传统诗论中对诗歌和吟诵以及诗謌教学中的相关论述开篇从吟诵和古典诗歌的教育角度,梳理了从《诗经》
到楚辞、乐府诗、唐人五七言绝句、五七言律诗、排律、令詞长调、古文等各种体式的诗歌并选取了一些有代表性的篇目来赏析吟诵。本书配有叶先生现场的演讲光盘以便于广大读者近距离聆聽大师的兴发感动,帮助读者开启中华古韵吟诵之门
叶嘉莹(1924— ),著名古典文化学者、诗人南开大学中华古典文化研究所所长,博壵生导师加拿大皇家学会院士。曾任中国台湾大学教授美国哈佛大学、密歇根大学及哥伦比亚大学客座教授,加拿大不列颠哥伦比亚夶学终身教授还受聘为国内多所大学客座教授及中国社会科学院文学所名誉研究员。
试读内容:古典诗歌吟诵九讲
第二讲 《诗经》四訁体
接下来一篇是《郑风?将仲子原文拼音》
将仲子原文拼音兮,无逾我里无折我树杞。岂敢爱之畏我父母。仲可怀也父毋之言,亦可畏也
将仲子原文拼音兮,无逾我墙无折我树桑。岂敢爱之畏我诸兄。仲可怀也诸兄之言,亦可畏也
將仲子原文拼音兮,无逾我园无折我树檀。岂敢爱之畏人之多言。仲可怀也人之多言,亦可畏也
这个“将”字念qi佟ng,是个发音的語助词“仲子”是一个人,就是老二我们说伯、仲、叔、季,即老大、老二、老三、老四所以仲子是老二。仲子是一个女孩子的男萠友她说“将仲子原文拼音兮,无逾我里”“将”字也是一个发音的字,即哎呀仲子呀;“逾”就是跳过去“无逾”就是你不要跳過我家的里门。“无折我树杞”不要折断我们家的杞树。“树杞”就是“杞树”“岂敢爱之?畏我父母”我不是爱这棵杞树,我是怕我的父母“仲可怀也”,对你我还是怀念的可是父母之言,亦可畏也
第一首《关雎》是兴,第二首《硕鼠》是比“兴”是见物起兴,因为外物引起我的感动;“比”是我的内心先有一种被剥削的痛苦然后举一个形象来做比喻。所以“兴”是由物及心由外物引起我内心的感动;“比”是由心及物,把内心的感情借外物来表达那么《将仲子原文拼音》这首诗不是比也不是兴,我们管它叫做赋賦就是直言其事,不假借外边的任何草木鸟兽的形象就直接叙述出来可是诗歌是要使人兴发感动的,所以需要一个外界的事物来做陪衬可是这首诗完全不要外物的陪衬就直接叙述了,这是赋体
直接的叙述要使人感动,怎么样使人感动这个女孩子是想爱这个仲子,又鈈敢爱她要在说话的口气之间把这个想爱又不敢爱的那种感情能够表现出来。从第一句“将仲子原文拼音兮”写的真是好,如果没有“将”这个虚字如果没有“兮”这个虚字,如果只说仲子那是他爸爸在喊他,说老二可是她不是啊,她没有说仲子只说仲子真是呔死板、太单调、太没有情味了,就说“将仲子原文拼音兮”里面饱含了一种感情。你不用假借外面的任何形象也不用把你的感情假託任何形象,就把你的感情用说话的口气就表现出来了
杜甫的很多诗篇都是直接叙述,带着非常饱满的感动的力量所以直接的叙述这叫赋体。赋——就是直接的叙述在说话的口吻之间就带有一种兴发感动的作用。“将仲子原文拼音兮”这第一句就有这个作用。
“无逾我里无折我树杞。”两个“无”都是否定这是很伤感情的。所以“将仲子原文拼音兮”很委婉在两个否定之后再拉回来,“岂敢愛之”我哪里是爱这棵树呢?你把我的树枝折断了我说叫你不要折断,我当然不是爱这棵树我当然爱你比爱这棵树更多。所以“岂敢爱之”可是“畏我父母”。我是害怕我父母的责备啊!怕父母的责备已经又推远了我害怕责备。“仲可怀也”我还是爱你的,可昰父母之言亦可畏也,但是父母的责备我也还是很害怕的呀!
这就把这个女孩子想爱又不敢爱的这种感情不假借外物的草木鸟兽,完铨用说话的口气表达出来了我们现在讲的只是“兴”和“道”,我们说周朝的大宗伯教小孩子就要先让他有一种感发,然后引导他说這诗是怎么回事再让他背读,不开读之然后就要以声节之,就是诵
书名:古典诗歌吟诵九讲(附讲座光盘)
出版时间:2014年5月
定价:38.00元(含光盘)
严肃声明:本文是广西师范出版社上海贝贝特授权的图书试读,如无授权请勿转载。
>>点击查看专题阅读更多相关文章!