枚乘怎么读:《七发》主要内容是?

《七发?枚乘》翻译
【解题】本文假设楚太子有病,吴客往问,以七事启发太子,故名《七发》。先陈说音乐、饮食、车马、游览之乐,都未能使太子兴起;再说以田猎、观涛,引起太子地兴趣,使他略有起色;最后说要向太子推荐方术之士论述精辟地道理,太子听了出一身汗,霍然病愈。它的主旨在说明享受腐朽的生活是致病的根源,而听取“要言妙道”以提高思想是治病的最好药石。全文规模宏大,词汇丰富,描写事物,铺张细腻;观涛一段,写的尤为淋漓尽致,惊心动魄。《七发》开辟了汉代大赋的道路,但每段颇有变化,不像后来一般大赋那么平板,后人延续这种形式写作,称为《七》体。
楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少闲乎?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若结Q。纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声。精神越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘,酲x肥厚,衣裳则杂沓曼暖,锼溉仁睢K溆薪鹗幔探宥庖玻銎湓诮罟侵湓眨抗试唬鹤荻恐е逯舱撸搜鲋汀G曳虺鲇呷腴卉B痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿峨眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋
骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;越女侍前,齐姬奉后;往来游燕,纵恣于曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废;虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承闲语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”太子曰:“诺。病已,请事此言。”
译文:楚国太子有病,一位吴国客人去问候他,说:“听说太子身体不适,稍微好些了吗?”太子说:“还是有些疲惫,谢谢你。”客人顺势进言说:“如今天下安宁,四方太平,太子正当年轻,料想是因为长期贪图安乐,日夜没有节制,邪气侵身为逆,胸中郁结堵塞,气血不调昏乱,因此呻吟叹息,如醉酒一般。心惊肉跳,睡眠不安。体虚耳背,厌恶吵杂。精神涣散,百病全生。耳聋眼花,喜怒无常。久病缠身,危及性命。太子难道不是这样吗?”太子说:“谢谢你!依靠国君,享乐不尽,时有病症,但没有你说的严重。”吴客说:“如今的贵族子弟,深居宫廷,生活有保姆,教育有师傅,交游没走处。饮食香甜脆美,酒浓肉肥,衣裳细软积聚,热捂严裹。即使像金石一样坚硬,也会被消溶松解,何况是筋骨之身呢?所以说:放纵耳目的嗜好,贪图肢体的安逸,就会损伤血脉的和畅。况且出入非车及轿,是麻痹瘫痪的前兆;深屋凉宫,是受热着寒的媒介;美女姿色,是催命的斧头;美味酒肉,是烂肠的毒药。如今太子肤色虚弱,四肢僵硬,筋骨松散,血脉不畅,手足无力;前有越国的美女,后随齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的密室中放纵。这等于是把毒药当成美餐,拉着猛兽的爪模着猛兽的牙戏耍。病的由来极为深远,长期延续不止,即使让扁鹊为你治内,巫咸为你祷告,又何尝能来得及呢!如今像太子这样的病,最好是请世上博见广识的君子,找机会与你谈论世事,以改变你的思路。让他门不离你的身旁,就像你的翅膀一样辅
佐你,那么你沉溺的乐好,荒唐的心思,放荡的欲望,还能从哪里来呢?”太子说:“行。病好后,就照你说的做。”
客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也。不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”
客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结而轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之o,下临百丈之溪。湍流i波。又澹淡之。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。朝则鹂黄、N}鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,d鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴执斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀尖兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去。野兽闻之,垂耳而不能行。T、f、蝼、蚁闻之,柱喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
龙门山上有一棵桐树,高达一百多尺却没有分杈,树干中郁结着很多的盘曲纹理,树根分别向四面延伸。上有千仞的山峰,下有百丈的深涧;湍急的流水,逆流而上冲击摇荡着它,它的根半死半活。冬天寒风、雪蛛、飞雪侵袭它,夏天雷霆闪电触及它。早晨黄鹂N}在它的枝头鸣叫,傍晚失偶的雌鸟,迷路的独鸟在它的枝丫栖息。每天早晨孤独的天鹅在树枝上啼叫,似鹤的d鸡在树下飞翔哀鸣。就这样秋去冬来长成材,琴挚把它砍伐后制成琴,用野生的茧丝制成弦,用孤子的带钩做装饰,用独养了九子的寡母的耳环制成琴徽。让师堂弹奏《畅》的
琴曲,让俞伯牙演唱。唱词是:‘麦抽穗出芒时野鸡飞,向着空谷离开了枯槐,依傍着悬崖峭壁,面临着曲折幽深的溪水。’飞鸟听到这歌声,合拢翅膀不能飞,野兽听到这歌声,垂下耳朵不能走,T、f、蝼、蚁听了这歌张着嘴巴不能前行。这是天下最悲壮的歌,太子能勉强起身来听吗?”太子说:“我有病不能去听啊。”
客曰:“伺V椋艘运衿选7使分停耙陨椒簟3缰常埠,抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之z,芍药之酱。薄耆之炙,鲜鲤之G锘浦眨茁吨恪@加⒅疲靡缘涌凇I搅褐停勘ァP★大f,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
小牛腹部的熟肉,和竹笋香蒲一起调拌。肥狗肉加上石耳菜的一起炖汤。用楚地苗山的粮食做主食,用菰米来烧饭。这种米饭团起来不散,入口后即化。于是让伊尹烹饪,伊牙调拌。把熊掌煮的烂熟,调上芍药酱。把兽脊上的肉切成薄片烤炙,把新鲜的鲤鱼切碎烹制,佐以秋天的紫苏,秋露浸润过的蔬菜。兰花泡过的香酒扑鼻,野鸡,豹胎烧制成的野味诱人。不管是小菜还是大饮,吃起来就像热汤浇在雪上一样爽快。这真是天下最好的美味了,太子能勉强起来品尝吗?”太子说:“我有病不能去品尝啊。”
客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚。麦服处,躁中烦外。羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父之御,秦缺、楼季为之右。此七体不要解释《七发》的,要写在古代文学卷子上的名词解释,不要那种长篇大论的.
直男之心xz檯
【汉语大词典】(1) 人体的眼、耳、口、鼻七孔.和六律以聪耳,正七体以役心.《国语·郑语》韦昭 注:“七体,七窍也.”(2) 事物的七个部分.义有七体.七体者何?曰:孝悌慈惠以养亲戚,恭敬忠信以事君上,中正比宜以行礼节,整齐撙诎以辟刑僇,纤啬省用以备饥馑,敦蒙纯固以备祸乱,和协辑睦以备寇戎.凡此七者,义之体也.《管子·五辅》三醮有乾肉折俎 《仪礼·士冠礼》唐 贾公彦 疏:“或为豚解而七体,以乾之,谓之乾肉.”(3) 指沿袭 汉 枚乘 《七发》而成的一种文体.由是遂有‘七’体,后之文士,仿作者众,汉傅毅有《七激》,刘广有《七兴》,崔骃有《七依》.鲁迅《汉文学史纲要》第八篇参见“七发”
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
枚乘《七发》原文及翻译
下载积分:30
内容提示:枚乘《七发》原文及翻译
文档格式:PDF|
浏览次数:180|
上传日期: 05:41:53|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
枚乘《七发》原文及翻译
官方公共微信原文:  楚太子有疾,而吴客往问之曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若节轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声,越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”客曰:“今夫贵人之子,必官居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚;衣裳则杂遝曼煖,燂烁热暑。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹷痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;越女侍前,齐姬奉后;往来游宴,纵恣于房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”  太子曰:“诺。病己,请事此言。”  客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去之,不欲闻之乎?”  太子曰:“仆愿闻之。”  客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之谿。湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操畅,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑、蟜、蝼、蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。肥狗之和,冒以山肤。楚苗之食,安胡之飰抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之臑,芍药之酱。薄耆之炙,鲜鲤之鱠。秋黄之苏,白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,穱麦服处,躁中烦外。羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。此两人者,马佚能止之,车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐。此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。辇道邪交,黄池纡曲。溷章、白鹭,孔鸟、鶤鵠,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。螭龙、德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。漃漻薵蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素叶紫茎。苗松、豫章,条上造天。梧桐、并闾,极望成林。众芳芬郁,乱于五风。从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也,太子能强起游乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔。掩青蘋,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧,恐虎豹,慑鸷鸟。逐马鸣镳,鱼跨麋角。履游麕兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,冤伏陵窘。无创而死者,固足充后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎?”  太子曰:“仆病未能也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。  客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运,旍旗偃蹇,羽毛肃纷。驰骋角逐,慕味争先。徼墨广博,观望之有圻。纯粹全牺,献之公门。”  太子曰:“善!愿复闻之。”  客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交错。收获掌功,赏赐金帛。掩蘋肆若,为牧人席。旨酒嘉肴,羞炰宾客。涌觞并起,动心惊耳。诚不必悔,决绝以诺;贞信之色,形于金石。高歌陈唱,万岁无斁。此真太子之所喜也,能强起耳游乎?”  太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。  客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游,并往观涛乎广陵之曲江。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮。秉意乎南山,通望乎东海。虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。流揽无穷,归神日母。汩乘流而下降兮,或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。莫离散而发曙兮,内存心而自持。于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颓濯发齿。揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉!故曰:发蒙解惑,不足以言也。”  太子曰:“善,然则涛何气哉?”  答曰:“不记也,然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;逆流,海水上潮;山出云内,日夜不止。衍溢漂疾,波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。其旁作而奔起者,飘飘焉如轻车之勒兵。六驾蛟龙,附从太白,纯驰皓蜺,前后络绎。顒顒卬卬,椐椐彊彊,莘莘将将。壁垒重坚,沓杂似军行。訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当。观其两旁。则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律,有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯,荄轸谷分。回翔青篾,衔枚檀桓。弭节伍子之山,通厉骨母之场,凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行。诚奋厥武,如振如怒。沌沌浑浑,状如奔马。混混庉庉,声如雷鼓。发怒庢沓,清升踰跇,侯波奋振,合战于藉藉之口。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷纷翼翼,波涌云乱,荡取南山,背击北岸,覆亏丘陵,平夷西畔。险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。汩潺湲,披扬流洒。横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延。神物怪疑,不可胜言,直使人踣焉,洄闇凄怆焉。此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?”  太子曰:“仆病,未能也。”  客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨濯、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非;孔、老览观,孟子持筹而算之,万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”  于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩士之言。”涩然汗出,霍然病已。
相关古诗文
枚乘 相关诗文  《七发》是赋史上最著名的作品之一。《》说: 。枚乘搞艳,首制《七发》,腴词云构,夸丽风骇。盖七窍所发,发乎嗜欲,始邪末正,所以戒膏粱之子也。”原文  楚太子有疾,而吴客往问之曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若节轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声,精神越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”客曰:“今夫贵人之子,必官居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚;衣裳则杂遝曼煖,燂烁热暑。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹷痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;越女侍前,齐姬奉后;往来游宴,纵恣于曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”  太子曰:“诺。病己,请事此言。”  客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去之,不欲闻之乎?”  太子曰:“仆愿闻之。”  客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之谿。湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操畅,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑、蟜、蝼、蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。肥狗之和,冒以山肤。楚苗之食,安胡之飰抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之臑,芍药之酱。薄耆之炙,鲜鲤之鱠。秋黄之苏,白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,穱麦服处,躁中烦外。羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。此两人者,马佚能止之,车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐。此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。辇道邪交,黄池纡曲。溷章、白鹭,孔鸟、鶤鵠,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。螭龙、德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。漃漻薵蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素叶紫茎。苗松、豫章,条上造天。梧桐、并闾,极望成林。众芳芬郁,乱于五风。从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也,太子能强起游乎?”  太子曰:“仆病未能也。”  客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔。掩青蘋,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧,恐虎豹,慑鸷鸟。逐马鸣镳,鱼跨麋角。履游麕兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,冤伏陵窘。无创而死者,固足充后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎?”  太子曰:“仆病未能也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。  客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运,旍旗偃蹇,羽毛肃纷。驰骋角逐,慕味争先。徼墨广博,观望之有圻。纯粹全牺,献之公门。”  太子曰:“善!愿复闻之。”  客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交错。收获掌功,赏赐金帛。掩蘋肆若,为牧人席。旨酒嘉肴,羞炰宾客。涌觞并起,动心惊耳。诚不必悔,决绝以诺;贞信之色,形于金石。高歌陈唱,万岁无斁。此真太子之所喜也,能强起耳游乎?”  太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。  客曰: “将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮。秉意乎南山,通望乎东海。虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。流揽无穷,归神日母。汩乘流而下降兮,或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。莫离散而发曙兮,内存心而自持。于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颓濯发齿。揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉!故曰:发蒙解惑,不足以言也。”  太子曰:“善,然则涛何气哉?”  答曰:“不记也,然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出云内,日夜不止。衍溢漂疾,波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。其旁作而奔起者,飘飘焉如轻车之勒兵。六驾蛟龙,附从太白,纯驰皓蜺,前后络绎。顒顒卬卬,椐椐彊彊,莘莘将将。壁垒重坚,沓杂似军行。訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当。观其两旁。则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律,有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯,荄轸谷分。回翔青篾,衔枚檀桓。弭节伍子之山,通厉骨母之场,凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行。诚奋厥武,如振如怒。沌沌浑浑,状如奔马。混混庉庉,声如雷鼓。发怒庢沓,清升踰跇,侯波奋振,合战于藉藉之口。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷纷翼翼,波涌云乱,荡取南山,背击北岸,覆亏丘陵,平夷西畔。险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。汩潺湲,披扬流洒。横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延。神物怪疑,不可胜言,直使人踣焉,洄闇凄怆焉。此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?”  太子曰:“仆病,未能也。”  客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨濯、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非;孔、老览观,孟子持筹而算之,万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”  于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩士之言。”涩然汗出,霍然病已。 注释  [1]《七发》是一篇讽谕性作品。赋中假设楚太子有病,吴客前去探望,分别用音乐、饮食、乘车、游宴、田猎、观涛六事,步步诱导太子改变生活方式,最后要向太子引见方术之士,进天下要言妙道,太子乃霍然而愈。《七发》表现了汉大赋善于铺张夸饰的特点。  [2]问:探望,问候。  [3]少间:指病稍稍痊愈。  [4]因称:就势说。  [5]四宇:四方。富于年:未来的年岁很多,即正当年轻。  [6]耽:沉溺,迷恋。无极:没有限度。袭逆:指侵入体内。逆:迎,受。结轖(sè):郁结堵塞。轖:借为“塞”。  [7]纷屯:纷乱。澹淡:心神不定的样子。嘘唏:呻吟叹息。烦酲:烦闷如醉。酲,醉酒。惕惕怵怵:惊恐不安的样子。瞑:通“眠”,小睡。  [8]虚中:指身体虚弱。重听:听觉不灵敏。越渫(xiè):涣散。咸:皆,都。  [9]聪明:指听觉和视觉,犹言耳目。眩曜:眩晕,眼冒金星,是眩晕的常见症状。不平:失衡。  [10]久执:指病魔长久缠身。废:止,去。倾:倒。  [11]“赖君”三句:靠国君的力量,天下太平,我得以享受安乐,以至于经常有此类病状,但还未达到您说的这种地步。  [12]宫居:居住在宫中。闺:宫中小门。这里泛指深宫。内:指宫中。外:指朝廷。傅父:负责教育辅导的老师。欲交无所:要结交朋友而没有地方。  [13]温淳:指味道厚重。膬(cuì):同“脆”。脭(chéng):肥肉。醲(nóng):醇酒。  [14]杂遝(tà):众多的样子。曼暖:轻细而又暖和。燂(xún):火热。烁:热。  [15]销铄:熔化。挺解:松散,分散。  [16]恣:放纵。支体:同“肢体”。伤血脉之和:损害血脉的调和。  [17]舆辇:均为车。蹶痿[ju6w5i]:都是麻痹、瘫痪的意思。机:征兆。  [18]洞房:深邃的住宅。清官:清凉的房屋。寒热:感寒或受热。媒:媒介。  [19]皓齿蛾眉:洁白的牙齿,像蚕蛾触须一样细长的眉,指代美女。性:性命。  [20]脓:同“酿”。腐肠:使肠子腐烂。药:指毒药。都是比喻的说法。  [21]靡曼:细嫩的样子。四支:即四肢。委随:麻木不灵便的样子。淫濯:指血管扩张,血液循环受阻滞,不畅通。堕窳(yǔ):指手脚软弱无力。  [22]醼:通“宴”。曲房隐间:幽深的密室。  [23]甘餐毒药:把毒药当鲜食吃。戏:玩耍。  [24]淹滞:滞留、拖延。扁鹊:先秦时代的名医。巫咸:传说商代的神巫,能通过巫法给人祛病,故云“治外”。  [25]独宜:只需要。宜,应该,需要。强识:强记。承间语事:间,机会。变度易意:改变太子的胸襟和思想。度,胸襟。羽翼:辅佐之人。  [26]淹沈:耽溺沉迷。浩唐:同“浩荡”,纵情放恣。遁佚:放纵。  [27]病已:病好了。请事此言:照这话去做。请,敬语。  [28]无:不用。药:泛指药物。石:砭石,一种古代医疗器具。  [29龙门:山名,今山西与陕西之间。桐:树名,材质适合制琴。  [30]郁结:积聚。轮菌:纹理盘曲貌。根扶疏:指树根在土中向四外伸展。  [31]遡波:逆流之波。澹淡:水波摇荡的样子。  [32]霰:小雪粒。激:激荡。感:通“撼”,指桐木在夏天被雷电所震撼。  [33]鹂黄:鸟名,即黄鹂。鳱鴠(hàndàn):鸟名,传说似鸡,冬无毛,昼夜鸣。羁雌:失群的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。  [34]独鹄:孤独的黄鹄,鹄即天鹅。鹍(kūn)鸡:鸟名,黄白色,长颈赤喙。  [35]琴挚:即师挚,鲁太师,因其工于鼓琴,故谓之“琴挚”。野茧之丝:野蚕茧的丝。钩:衣带的钩。隐:琴上的一种装饰。九寡:生有九个儿子的寡妇。《列女传》:“鲁之母师,九子之寡母也。不幸早失夫,独与九子居。”珥:耳饰。约:琴徽。  [36]师堂:古代乐师,一称师襄,孔子曾向他学过琴。《畅》:相传尧时琴曲名。伯牙子:即伯牙,古代善鼓琴者。  [37]秀:指农作物结穗。蔪(jiān):麦芒。虚:空。壑:山谷。槁:枯。绝区:指悬崖、断岸一类的地方。回溪:曲折的溪流。  [38]翕(xī):合。蚑(qí):虫名,一种长蜘蛛。蟜(jiǎo):一种毒虫。柱:支撑,张开。喙[hd]:嘴。  [39]犓(chú)牛:即小牛。腴:腹下肥肉。笋:竹笋。蒲:即蒲菜,多年生草,叶细长而尖,其茎心细嫩可食。  [40]和:羹。冒:通“笔”,用菜调和。山肤:植物名,即面耳,可食用。  [41]苗:指苗民所产之稻米。安胡:即菰米。飰:同“饭”。抟(tuán):聚拢在一起。解:散开。啜:吃,尝。  [42]伊尹:商汤的大臣,相传伊尹以烹任见长。易牙:春秋时人,以能善调味得到齐桓公的宠爱。  [43]熊蹯:熊掌。胹(ér):烂熟。芍药:古人常用作调料。  [44]鱠(kuài):鱼片。  [45]苏:即紫苏,药草名,可以食用。  [46]豢豹:被人畜养着的豹。歠(chuò):饮。  [47]钟、岱:皆地名,属古赵国,其地以产马著名。牡:雄马。齿至:指马之年齿适中。  [48]飞鸟:应作“飞凫”,骏马名。距虚:骏马名。  [49]穱(zhuō)麦:早熟的麦子。服处:谓饲马使服食草料。躁中烦外:穱麦饲马则马肥,马肥则易烦躁而亟思奔驰。  [50]附:依附,凭藉。易路:平坦的道路。  [51]王良:是春秋时晋国最善於驾车的人。造父:周穆王的御者。秦缺:古之勇士。善疾走。楼季:战国时魏国勇士。  [52]佚:同“逸”,奔跑。  [53]射:睹马。争:竞赛。逐:奔跑。  [54]景夷:台名,在今湖北省监利县北。荆山:即猎山,在今湖北省境内。汝海:即汝水,源出河南嵩县,东南流入淮河。江:长江。湖:洞庭湖。  [55]离:附丽。“比”、“属”、“丽”“连”四字同义,均为连缀之意。  [56]浮游:漫游。虞怀:宫名。  [57]注:连通如水注。纷纭:犹言“缤纷”,盛貌。  [58]辇道:驰行车辇的大道。邪交:纵横交错。黄池:围绕着城墙的水池。  [59]溷章:鸟名,具体何鸟未详。孔鸟:孔雀。鶤鹄:就是鹍鸡。鵷雏:凤凰。鵁鶄(jiāojīng):水鸟名,似凫。鬣:头顶上的毛。缨:颈毛。  [60]螭龙、德牧:俱鸟名。邕邕:群鸟和鸣的声音。  [61]阳鱼:即鱼,古人以鱼类属阳,故称。  [62]漃漻(jìliáo):清静之水。薵蓼(chóuliǎo)、芳苓:皆草名。  [63]女桑:柔嫩的小桑树。河柳:落叶亚乔木,高丈余,夏、秋两季开红色小花。素叶:指女桑。紫茎:指河柳。  [64]豫章:樟树。条:枝。造:达到。  [65]并闾:即棕榈。极望:远望。  [66]五风:五方之风。二句言草木花色,香气浓郁,随风飘荡。  [67]消息:犹言偃息,风吹树林,树冠时高时低,树叶时隐时现。阳阴:指树林的当阳面和背阴面。  [68]景春:战国纵横家,善于辞令。杜连:古之善鼓琴者,传说为伯牙之师。  [69]肴糅错该:名贵的肉肴错杂地陈列于前。该:备。  [70]练色:选择音色。流声:零星唱几句。按:这是这是正式演出前的准备活动,作准备都这样好,可以想见正式演出的不凡了。  [71]激楚:楚地歌曲名,因楚地音乐声调激切,故称。结风:歌曲结尾的余声。皓乐:优美、动听的乐曲。  [72]先施:即,越国美女。阳文:楚国美女。吴娃:吴国美女。:战国时梁国魏婴的美人。段干、傅予:不详何人。杂裾:用各种美彩盛饰的衣裾。髾(shāo):发髻后垂。目窕:窕同“挑”,用目光挑逗。心与:心中暗暗相许。  [73]揄:引,取。流波:流水。被:通“披”,指用兰花的香脂沐发润身。嬿:同“燕”。御:用。  [74]靡丽:豪华。皓侈:盛大奢侈。  [75]骐骥:骏马。飞軨(líng):有窗的车。牡骏:雄骏马。乘:后一个乘(shèng)作名词。  [76]夏:指夏后氏。服:“箙”之假借字,盛箭器。乌号:相传是黄帝所用的弓,以柘木制成。雕:雕饰。  [77]云林:云梦中的树林。兰泽:生有兰草的大泽。江浔:江边。  [78]掩:休息。蘋:当作“薠”,陆生之草,《九歌·湘夫人》:“登白薠兮骋望”。  [79]阳气:春天阳气升。  [80]相:向导。御:驾车之人。  [81]慴(zhé):畏惧。鸷鸟:猛禽。  [82]镳(biāo):马勒旁横铁。鸣镳:镳旁马铃子响。鱼跨:似鱼之腾跃。麋角:似麋之角逐。  [83]麕(jūn):鹿一类的动物。麖(jīng)鹿:鹿一类的动物。汗流沫坠:状犬马奔驰之貌。沫坠,流下口沫。寃:同“冤”,构形是兔子屈身于冖下,这里指藏匿。寃伏陵窘:指禽兽躲藏窘迫的样子。  [84]这两句是说就连那些体外没有创伤而死的猎物,已足够装满后面的车子了。  [85]校猎:一种田猎方式。  [86]浸淫:渐进貌。大宅:《文选》李善注谓“未详”,六臣注始谓“面也”。按:当以穴位解之。眉宇之间为印堂,印堂之上为神庭,神庭之上为上星,上星又名鬼堂、明堂、神堂,但是上星已入发际一寸,平常不可见,则从位置和名称两方面看只有神庭最相符合。  [87]冥火:指夜间纵火焚烧原野,以驱禽兽,这种狩猎方式起源很古。薄:迫近。雷运:言车轮运行,其声如雷。偃蹇:高的样子。羽毛:鸟羽和牛尾,都是旌旗上的装饰物。肃纷:整齐而众多。  [88]味:指美味。  [89]徼:边界。墨:指烧田后土变成黑色。圻:通“垠”,边界。  [90]纯、粹:指禽兽的毛色纯一。全牺:身体完整,即前文所说“无创而死者”。  [91]榛林:丛林。闇莫:昏暗不明貌。并作:一起出现。  [92]孔:很,非常。袒裼(tǎnxī):指裸体。薄:靠近。指靠近禽兽搏击。下句“白刃磑磑”之“磑磑”(ái):同“皑皑”,白的样子,指刀光剑影。  [93]掌功:指记录功劳、成绩。  [94]掩:盖。蘋:薠。肆:陈列。若:杜若。牧人:田官。  [95]羞:精美的食物。炰(páo):用火烤熟的食物。  [96]涌觞:满杯。觞:盛酒器。  [97]诚:忠诚。决绝:坚决。  [98]贞信:诚信。金石:指乐器。  [99]陈唱:久歌。无斁:无厌。  [100]望:阴历十五日。交游:朋友。广陵:扬州。按:《七发》所记之潮是古代著名的广陵潮。《乐府诗集·長干曲》:“逆浪故相邀,菱舟不怕揺。妾家楊子住,便弄廣陵潮。”  [101]卹(xù)然:惊骇的样子。  [102]驾轶:超越,此指一浪高过一浪。擢拔:指浪头高耸拔起。扬汩(yù):指波涛速度快,与《》“汩余若将不及兮”之“汩”同。温汾:指水流结聚回转。涤汔(qì):洗荡,冲刷。心略:心智谋略。辞给:敏捷的言辞。缕形:详细描述。  [103]怳兮忽兮:怳忽,同“恍惚”,形容江涛浩荡无际,令人看不真切。聊兮慄兮:聊栗,惊恐战栗的样子。混:水势浩大。汩汩(gǔ):水流声。俶兮傥兮:卓异独特的样子。(wǎngyáng):水热浩大无边的样子,义近“汪洋”。慌旷旷:形容江涛茫茫一片。慌:义同“恍惚”。旷旷:空阔的样子。  [104]秉意:执意,指集中注意力。南山:指南山之下江涛壮观处。通望:一直望到。通:彻。  [105]虹洞:这里指水势汹涌,上与天连接。极虑乎崖涘:指观涛者竭尽思虑,想流览潮水的尽头。崖诶,水的边际。  [106]流揽:同“流览”。日母:指太阳。  [107]汩乘流而下降:指江涛迅速地顺水向下游流去。  [108]缪(liáo):纠结在一起。  [109]朱汜:地名。中虚烦而益怠:这句是说,观涛者见波涛远去心中空虚烦闷而精神也有些倦怠。  [110]“莫离”二句:大意是说,观涛以后,夜里心神散乱一直到天亮,自己才把心收起来保持安定情绪。莫:通“暮”。离散:指观涛者观涛之后心神散乱。发曙:天发亮。  [111]澡概:洗濯。概,通“溉”。洒练、澉澹、頮(huì)濯:均洗涤之意。五藏:根据上下文,应指的五脏。  [112]揄弃:抛弃,扬弃。恬怠:安逸懒惰。输写:排除。写,通“泻”。淟(tiǎn)浊:污垢。分决:分辨决断。发皇耳目:使耳聪目明。皇,明。  [113]淹病滞疾:指延挨日久的疾病。伸伛(yǔ):使伛偻者伸直腰板。起躄(bì):使跛足者起立行走。发瞽:使盲人重见光明。披聋:使聋子恢复听觉。  [114]直:只。酲醲:指酒醉后的烦闷之感。  [115]发蒙解惑:启发愚蒙,解除迷惑。不足以言:不值得说。  [116]气:气象,景象。  [117]不记:没有记载。似神而非:江涛似有神助、其实并非神力所致的。  [118]疾雷闻百里:涛声似疾雷,闻于百里之远。这是特征之一。  [119]上潮:涨潮。这是特征之二。  [120]出内:通“出纳”,指云气在山谷中出入。这是特征之三。  [121]衍溢漂疾:指江水涨满,流速很快。  [122]洪淋淋焉:洪涛上空淋下。洪:洪水。  [123]浩浩溰溰(ái):同前文“白刃磑磑”之“磑磑”,即“皑皑”,形容波涛在空中白茫茫一片。  [124]云乱:云气翻滚。扰扰焉:纷乱的样子。腾装:带着装备腾跃而起。  [125]旁作:指波涛向两旁涌起。轻车:一种兵车。这里指将帅所乘的指挥车。勒兵:统率军队。  [126]太白:据《文选》李善注,即《》里的“冯迟太白”,就是河伯即河神。“六驾蛟龙”是说河伯出行以六蛟龙像马那样驾车。纯:专也。皓蜺:素蜺。蜺:同“霓”,就是虹。这句是说波涛腾驾若白虹一般。  [127]顒顒(yóng)卬卬(áng):高大的样子。椐椐(jū)强强:形容江涛前后相随的样子。莘莘(xīn)将将(qiāng):形容波涛互相激荡的样子。  [128]“壁垒”二句:江涛重重叠叠如军营的坚壁,沓杂众多如军队的行列。  [129]訇(hōng)隐匈磕(gài):都是象声词,形容江涛发出的巨大轰鸣声。轧盘涌裔:形容波涛翻滚奔腾的样子。轧:排挤。盘:盘桓。裔:流动。原:本。当:抵挡。  [130]滂渤:同“磅礴”,形容气势。怫郁:形容激怒。闇漠感突:形容江涛汪洋一片,左冲右突。感,通“撼”。上击下律:向高空冲击,向下坠落。律,当作“硉”(lù),石从高处滚下。  [131]蹈壁冲津:指波涛拍打江岸,冲击渡口。穷曲随隈(wēi):指波涛冲向所有江岸弯曲之处。曲、隈,均指江水弯曲的地方。出追:超出沙滩。追:古“堆”字。  [132]坏:崩坏。  [133]或围:疑为地名。荄(gāi)轸谷分:草根被冲动,山谷被冲开。荄:据《说文》为草根。轸,转动。  [134]回翔:指江水回旋。青篾:地名,一说车名。衔枚:古代行军时,士兵口中衔枚以免喧哗,这里形容波涛初起时无声前进。按:水势浩大而初起时无声,有似海啸之初起。檀桓:同“盘桓”。  [135]弭节:缓慢行进。伍子之山:即伍子山,因纪念伍子胥而得名。通厉:远行。骨母之场:祭祀伍子胥的祠庙,“骨”为“胥”之误,胥母,山名,在今江苏省。《论衡·书虚篇》载,吴王杀伍子胥,投于江中,子胥恚恨,驱水为滔,以溺杀人。一些地方立子胥庙,慰其恨心,以止怒涛。按:过去江浙一带多有伍祠,广陵潮到此稍作停顿,因为伍子胥也。  [136]凌赤岸:超越赤岸。赤岸,地名。篲(huì)扶桑:扫向扶桑。篲:扫帚,用作动词。扶桑,神话传说中的日出之处。雷行:如疾雷般迅行。  [137]诚奋厥武:确实发挥了它的威武。振:通“震”,盛怒的意思。  [138]沌沌(tún)浑浑:波涛相逐的样子。沌:《广韵·魂韵》,“水势”。  [139]混混庉庉(tún):波涛相逐。就是“沌沌浑浑”换个样子又说一次。  [140]庢(zhì):阻碍。沓:激溅而出。清升:清波升起。踰跇(yì):超越。侯:波神,这里以侯波代指大波。藉藉:地名。  [141]“鸟不”三句:从侧面显示波涛的迅猛异常。回,回转。  [142]纷纷翼翼:繁多的样子。荡取南山:向南冲荡。取:通“趋”,趋向。背击:回击。覆亏:倾覆亏蚀。夷:平,指荡平。畔:岸。  [143]险险戲戲:危险的样子。戲戲:通“巇巇”,危险的样子。  [144]瀄(jié):水波相击声。潺湲:水流的样子。披扬流洒:形容江水汹涌,浪花四溅。  [145]偃侧:犹言东倒西歪。偃,仰躺。侧,歪斜。沋沋(yóu)湲湲:形容鱼鳖歪歪倒倒的样子。蒲伏:同“匍匐”,伏地而行的样子。连延:连续不断。  [146]踣(bó):跌倒。洄闇:神智不清的样子。  [147]恠:“怪”的俗字。诡观:奇观。  [148]奏:进,这里是推荐的意思。资略:资望智略。  [149]庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎(yuān)、詹何:这些人物都是春秋战国时有资略的人。伦:辈,类。  [150]精微:指精深微妙的道理。  [151]孔、老:、。览观:审察,评说。筹:筹划,计算。  [152]据几[jī]:扶着几。几:小桌。  [153]涣乎:清醒的样子。  [154]涊(niǎn)然:出汗的样子。霍然:忽然。译文  楚国太子有病,有一位吴国客人去答候他,说:“据说太子贵体短安,略微赖点了吗?”太子说:“仍是疲惫得很!谢谢你的关怀。”吴客趁机入言说:“现昨天下安宁,四方太平。太子在多壮之年,猜想是您长期贪恋安泰,日昼夜夜没有控制。邪气侵身,在体内凝固梗塞,甚至于心神不安,烦燥叹气,情感恶劣象醉了酒似的。经常六神无主,睡不安定。心力虚弱,听觉失灵,讨厌人声。精力散漫,美象百病都生。耳目昏治,喜怒无常。病久缠身不行,性命即有危险。太子是否有这种症状呢?”太子说:“谢谢你。靠国臣的力气,使我能享蒙富贵,以至于常常得此病症,但还没有到你所说的这种田地。”   吴客说:“现在那些贫贱后辈,必定是住在深宫内院,内有照顾日常生活的宫女,外有背责教导辅导的师傅,想与其别人交游也不可能。饮食是温厚淳美、苦甜酥脆的食物和沃肉烈酒;穿戴是重重叠叠的轻软细柔、温暖厚名的衣服。这样,便使象金石那样的坚量,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!所以说,放荡耳目标嗜欲,恣免肢体的安适,就会侵害血脉的和畅。没进都乘坐车子,就是麻木瘫痪的兆头;常住幽邃的住宅、清凉的宫室,就是伤冷和中暑的媒介;贪恋女色、沉沦情欲,就是残害生命的害斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是糜烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵活,筋骨疏松,血脉不畅,四肢举动无力。前有越国的美母,后有齐邦的才子,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里尽情与乐。这几乎是把毒药应息美餐,和猛兽的帮凶戏耍啊。这样的生涯影响未经很深远,假如再长时光地迁延不改,那么即便让扁鹊来为您医治体内的疾病,巫咸来为您祷告,又怎么来得及啊!现在象太子这样的病情,须要世上的正人,见识渊博、常识丰盛的人,应用机遇给您念叨外界的事物,以转变您的生活方法和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅助。那么沉溺的享乐、荒谬的心理、放肆的愿望,还能从哪面来呢!”太子说:“佳。等我病愈后,就照你这话去干。”   吴客说:“当初太子的病,可以不必服药、砭石、针刺、灸疗的措施而乱恶,可以用中肯的舆论、精妙的情理劝告而打消,你不想听听这样的话吗?”太子说:“我乐意听。”   吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积累良多盘曲的纹路,树根在泥土中向四处延长而扩大。上有千仞的顶峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半还活着。冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂??在它上面鸣叫,薄暮则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖身。孤单的黄鹄凌晨在桐树上啼叫,?鸡在树下飞行悲鸣。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树造成琴。用家养的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装潢,用养了九个孩子的寡夫的耳环制成琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:‘麦子抽穗出芒时野鸡在凌晨飞翔,飞向空谷分开枯搞的槐树,依傍在峭拔之处,下临崎岖的溪涧。’飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;??、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。这是天下最动听的音乐。太子能勉强起身来听吗?”太子说:“我病了,不能去听啊。”   吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。用肥狗肉熬的汤来折衷,再铺上石耳菜。用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,这种米饭抟在一块就不会散开,但进口即化。于是让伊尹负责烹饪,让易牙协调滋味。熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,鲜活的鲤鱼切成鱼片。佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。用兰花泡的酒来漱口。还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。少吃饭多喝粥,就像沸水浇在雪上一样。这是天下最好的厚味了,太子能勉强起身来品味吗?” 太子说:“我病了,不能去品尝啊。”   吴客曰:“钟代一带生产的雄马,年齿恰当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。用早熟的麦子豢养它,使它性格浮躁。给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔驰。在这时让伯乐在前后察看,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。这两集体,在马授惊时能把马制服,在马车翻倒时能扶起车。用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以日新月异。这是天下最好的骏马了。太子能勉强起身去骑它吗?” 太子说:“我病了,不能去骑啊。”   吴客说:“登上景夷台,南看荆山,北望汝水,左点是长江,左边是洞庭湖,这种游观之乐尽无仅有。在这时让博教擅辩的士己,考定山川的标原,贫绝草木的名称,譬喻叙事,选词制句,以种相连。周游纵览之后,在虞怀宫中陈设酒宴。宫殿的归廊四周相连,台乡沉迭,色泽深绿,气象缤纷。车路接错,护城河波折。溷章、红鹭、孔鸟、?鹄、?雏、??之类的鸟,或冠毛葱绿,或颈毛姹紫。雄鸟取雄鸟羽毛漂亮,叫鸣动人。鱼儿在水中跳跃,竖讫鳍翼,振动鳞片。河水喧扰,? 蓼丛生,莲花芳香。河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。苗松、豫章树,枝条高达天涯。梧桐、棕榈,遥眺望去,蔚然成林。草木芬芳,在风中混跟。枝条撼曳,或现或现。列卧纵酒,纵口娱乐。让景春来劝酒,让杜连来吹打。味道纯旧,食物交织全齐。精选美色娱悦心纲,淌美的歌声悦耳动心。于是唱起《激楚》的短促的声调,弹奏郑、卫的动听的乐曲。使先施、徵舒、阴文、段干、吴娃、闾娵、傅夺这样俊男美父,裙裾混淆,领髻散启,秋波暗迎,情义相许;这些我以引源水洗身,以杜若臭体,身上如披一层厚雾,脸抹兰膏,衣着燕服去侍奉。这是地下最奢靡富丽、浩博隆重的宴乐了。太子能委曲伏身来吃苦吗?” 太子说:“尔病了,不能去享乐啊。”   吴客说:“我要为您征服骐骥,驾起开有窗户的轻巧猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,缭绕成长兰草的池沼地带奔弛,奔到江边然后缓缓地前进。车轮在青苹上渐渐辗过,迎面吹来微微清风。沉醉在春天的气味当中,满怀春意的心也为之动荡。然后策马追赶滑头的飞禽,很多枝箭射中了轻捷的飞鸟。这时犬马的本事施展尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技能;虎豹胆怯了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,象鱼一样腾跃,象麋鹿一样角逐,脚践?兔,蹄压麇鹿。动物被追得汗流于身,口沫下掉,到处潜藏,穷途末路,没有受伤而活活吓死的野物真实足以装满侍从的车子。这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗?”太子说:“我病了,不能去。”然而这时候太子眉宇之间露出了怒色,并逐步扩铺,简直充满整个面部。   吴客见太子有愉快的脸色,就进一步说:“乌夜出猎,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样转动。旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整洁而纷纷。车马往来奔驰竞逐,人人憧憬得到野味而奋勇争先。猎兽的围栏和燃烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边沿。那毛色纯一、躯体完全的猎获物,把它供献到诸侯眼前。”太子说:“说得好!我愿意再听你说。”   吴客说:“这还不说完。在这丛林深泽之间,烟蒸云腾一片阴暗,家牛老虎一起呈现。打猎的人坚毅武勇、十分强悍,他们脱衣含体,弃车亲自擒搏野兽。只睹银白的刀刃闪闪发光,长盾大戟犬牙交错。打猎停止,依照获弃猎物多鳏记载功绩,犒赏金银和布帛。压平川上的青苹,展开杜若,为击猎的民员设宴庆过。浓浓的美酒,可心的鱼肉,烹煮脍炙的食品,用来招待好宾贵客。大野一齐斟谦羽觞,起身祝酒,宾客们的豪言壮语动听动听。语言信诚果必而不悔改,逢事或许可或谢绝皆很坚定。坚贞信诚的表情,就象镂刻在金石上一样。人们抬声歌颂,热闹欢吸,涓滴也不觉得厌倦。这恰是太子所爱好的,您能勉强起来去游玩吗?”太子说:“我很违心和大家一起去,只怕成替各位大妇的包袱。”不外,太子有想起身的样子了。   吴客说:“咱们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的敌人兄弟们一起去广陵的曲江观涛。始到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊骇异样了。当看到那后浪拉前浪的状态,浪头高高揭起的情况,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的气力,即使有心多谋略、言辞迅速的人,也相对不能刻画出由于波涛而构成的这种壮景。既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样波澜壮阔啊,叫人大惊失色;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。时而迷茫一片啊,令人眼花;时而奇峰崛起啊,何等壮观;那水势浩瀚深广啊,那江涛超越旷远。集中留神力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相交,竭尽念虑吧,请去设想哪里是涛水的止境。流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。那江涛急快地跟着汩汩的水流往下游流去啊,兴许没有人晓得它将流到哪里才会停歇。有时那泛滥的浪头流转弯曲啊,突然又纠结奔流不再回头。浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加疲倦。观涛之后,全部晚上都情意狼藉啊,直到天黑才干把心发起来坚持情绪平稳。于是胸中经过荡涤,五脏经过洗涤,手足冲洗得更加清洁,颜面发齿也洗得更添雪白光明。扬弃了安劳怠惰,消除了污垢龌龊,使困惑不清得以辨别决断,使耳朵眼睛也由此通透晶莹。在这种情形下,纵使有久病不起,患有恶疾的人,尚且要将驼违伸直,跛足抬起,瞽目张开,聋耳通承而来观瞅这江涛的雄伟景象,何况只是胸中小小的沉闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!所以说,这江涛对启示傻蒙、解除昏惑,切实不值得一提啊。” 太子说:“太好了。既然如斯,那么江涛毕竟是一种什么景象呢?”   吴客说:“这不见于记录。但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特色有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,淡水潮跌往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。那江涛开端涌现的时候,山洪飞泻而下,似文鹭向下翱翔。稍进一步,水势浩浩大荡,皂茫茫一片,象白马驾着艳车,车上弛设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云个别滚来,缭乱的样子就如雄师奋起打扮服装列队向前。当波澜从两旁盖腾舒起,飘飘扬荡的样子就象将军坐在轻车上带领部队作战。驾车的是六条蛟龙,追随在河神的后面。又好似一条红色长虹在奔跑,前后持续不断。潮头高大,浪头相随,相互激荡,象军营壁垒重叠而又牢固;其混乱纷纭,又象人多马众的军走。江涛轰鸣,奔跑汹涌,其势利不可挡。望那泊岸的二旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲左突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌降。好似勇壮的士兵,奋勇突进而无所害怕。潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,逾越堤岸,漫出沙堆。撞着它就要逝世灭,挡住它就要损坏。波涛开初时从或围那处所的水边动身,碰到山陇而回转,碰到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经由檀桓时象战马衔枚无声疾进。再徐慢流功伍子山,始终远奔到叫作胥母的战场。它超越赤岸,扫向扶桑,桀骜不驯,如疾雷迅言,直奔后方。江涛确切发奋了它的英武,既象示威,又象发怒。咆哮嘶鸣,如万马飞跃。轰轰隆隆,似擂饱震天。水势因碰壁而怒起,清波果彼此超出而升腾。大波奋起震动,交战在藉藉的隘口。鸟来不迭腾飞,鱼来不及回转,兽来不及回避。水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。江涛荡击南山,回身又抵触触犯北岸。捣毁了丘陵,荡平了东岸。多么危险如许恐怖啊,它冲毁堤岸,损坏池塘,直到获得决议性的成功之后刚才罢戚。而后流水激荡磅礴,浪花飞溅不息。任意泛滥,已到极点。鱼鳖不能从主,腹腹倒置高低翻覆,爬行而行,衔接一直。水中神物可怪可信,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。这是天下怪异常见的异景,太子能勉强起来去欣赏它吗?”太子说:“我还有病,不能去。”  吴客说:“那么我将给太子进荐博学而有实践的人中最有资望智略的,就象庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便?、詹何一类的人物。让他们谈论天下高深奥妙的道理,亮辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之谋划合计,这样一万个问题也错不了一个。这是天下最切要最精妙的学说啊,太子岂非想听听这些吗?”于是太子扶着几案站了起来,说:“你的话实使我释然苏醒,好象一下子听到了圣人辩士的言论了。”太子出了一身透汗,溘然之间病症全消。赏析  《七发》是一篇奠定大赋虚构夸张、排比铺陈典型特点的开风气之作。《文心雕龙·杂文》云:“枚乘艳,首创《七发》。腴辞云构,夸丽凤骇。”“腴辞云构,夸丽凤骇”正表现了枚乘时代汉帝国经济文化已达到相当的程度。其描写楚太子宫廷的衣食住行音乐歌舞驾车行猎均是壮丽之极,特别是写登景夷之台“南望荆山,北望汝海,左江右湖”与“谐诸侯、兄弟、朋友”“往观乎广陵之曲江”两段,物象纷呈,气势恢弘。如此视野,如此笔力,正是汉帝国统一强盛的反映。《七发》在多方面奠定了汉大赋的基础,正如许多论著所指出,它的开创性表现在这样几个方面。、第一,《七发》是在一个虚构的故事框架中以问答体展开的。它假托楚太子因安居深宫、纵欲享乐而导致卧病不起,“吴客”前往探病,说七事以启发之(《七发》之名即由此而来),最后以“要言妙道”的吸引力使楚太子病愈。这个虚构的故事框架虽然很简单,却摆脱了描述实际事件、抒发由此产生的感想的限制,使作者能够自由地选择和表现自然与社会生活内容。以后的大赋,也多采用这种虚构框架和问答体的形式。当然,相传为屈原作的《渔父》、《卜居》及相传为宋玉作的《风赋》、《登徒子好色赋》等,已经是这样的面貌;但这些作品真伪尚无法确定,因此也无法推断其写作年代,我们还是应该重视《七发》的这一特点。运用虚构手段,对于汉赋的发展有着极重要的意义。  第二,《七发》脱离了楚辞的抒情特征,转化为以铺陈写物为中心的高度散文化的文体。这篇赋的基本内容,就是以美丽的语言竭力描述音乐、美味、车马、宴游、狩猎、观涛六方面的情状(所谓“七发”,实以此六事为主),最后引申到贤哲的“要言妙道”。刘勰《文心雕龙??诠赋》说:“赋者,铺也;铺采摛文,体物写志也。”虽然楚辞中也有较多铺陈的成分,而《招魂》尤为突出,但刘勰为赋所下的定义,只有对《七发》以后的赋才是充分适用的。与铺陈的特征相适应,《七发》的文句,也改变了楚辞文句富于变化,多用虚词和语气词的特点,使用排比整齐的句法,使语言本身更具有形式上的美感。  第三,《七发》所铺陈的内容,从多方面开拓了文学的题材,这些题材在后来的赋作中得到进一步发挥。在枚乘以前,《招魂》中对音乐歌舞以及宴游景象已有较多的描写,《七发》继承了《》而表现得更为集中、丰富和细致;对狩猎、观涛、车马的描写,则是前所未有的。以后《》、《》中关于游猎和酒宴场面的描写,可以看作是对《七发》第四节(宴游)、第五节(狩猎)的扩充与发展;专写乐器和音乐的《》,可说是对《七发》第一节(音乐)的发展;《七发》中写海涛的第六节,则启迪了后来《》、《》等江河湖海题材的辞赋。  第四,《七发》已经出现道德主题与审美主题的矛盾,出现“劝百讽一”的现象,这也成为后来汉赋的基本特征。《七发》开始一大段,写“吴客”问“楚太子”疾,指出内宫淫糜安逸的生活是致病之由,并提出要以“要言妙道”来治病,带有一定的批判性。但随后铺陈的七件事,却有六件是渲染声色犬马之乐;最终归结到“要言妙道”,仅仅是很空泛又很简短的一小节。事实很明显,《七发》的重点不是说理,也不是批判,而是展示各种令人向往的生活嗜欲,并以语言的形式,将这些素材创造为新鲜的文学美感。在人类文化中,克制欲望的道德要求,与满足欲望的享乐要求,始终是一对深刻的矛盾。两者之间的合理平衡,更是一个复杂的问题。《七发》在这方面,并不打算作深入的思考,只是以很高尚却很空洞的“要言妙道”作为道德上的立足点,然后展开它的铺陈部分。这个简便的方法,为后来的赋家所利用。只是随着儒学定于一尊,把“要言妙道”改变为“引之节俭”。  《七发》既奠定了典型的汉代大赋的基础,又是辞赋中特殊的一支——“七”体的开创之作。清代平步青统计,自枚乘以后到唐代为止,“七”体辞赋有目可查者四十多家;唐以后仍有仿作,只是其中少见出色者。 (文章来源:章培恒《中国古代文学史》上卷第二编第一章第二节) (西汉文学)&  傅玄《七漠序》说:“昔作《七发》,而属文之士若、、崔马因、李尤、桓麟、崔琦、、桓彬之徒,承其流而作者纷焉。”据清代平步青统计,自枚乘以后到唐代为止,“七”体赋有目可查者就有四十多家,唐以后亦多有仿作。当然,后继者没有一篇能够和《七发》相提并论,《文心雕龙·杂文》说:“自《七发》以下,作者继踵。观枚氏首唱,信独拔而伟丽矣!”“赋家之心,苞括宇宙,总览人物。”古今点评  1.枚乘摛艳,首制《七发》,腴辞云构,夸丽风骇。盖七窍所发,发乎嗜欲,始邪末正,所以戒膏粱之子也。 (《文心雕龙·杂文》)  2.枚乘作《七发》,创意造端,丽旨腴词,上薄《骚》、“些”(编者按:“些”指《招魂》),盖文章领袖,故为可喜。其后继之者,如傅毅《七激》、张衡《七辩》、崔骃《七依》、马融《七广》、曹植《七启》、王粲《七释》、张协《七命》之类,规仿太切,了无新意。(洪迈《容斋随笔》卷七)  3.圣人辩士之辞,皆具貌似策土,纯用六义比兴,千古奇作。合之为巨制,析之各为小赋。楚人之遗则,源亦以《招魂》、《大招》出耳。 (李兆洛《骈体文钞》卷二十八)  4.枚乘《七发》,出于《招魂》。枚之秀韵不及宋,而雄节殆过之。 (《艺概。赋概》)  5.这是我国文学史上第一次对潮水(也可以说对“水”)所作的最生动的描写。它比宋玉《》中对山水的描写要具体、形象得多,而与《》中对大王雄风的描写有异曲同工之妙。其注意描写的层次、传神虽与《风赋》同,而其所用比喻、重叠词和双声叠韵词之多,则与《风赋》异,与《高唐赋》近。这正体现汉赋发展在艺术上的一种趋势。 (马积高《赋史》)  6.《七发》确实词藻繁富,如云之集聚,似风之飞驰。《七发》在词藻上比《鵩鸟赋》华美多了,在内容上由说理演变为叙事写物,是一篇完整的汉赋形式,汉赋的正式成立,应当从枚乘《七发》开始。 (聂石樵《先秦两汉文学史》)作者简介&&&&&&& (?~公元前140?)西汉辞赋家。字叔。淮阴(今江苏清江市西南)人。初为吴王刘郎中,吴王有叛心,枚乘上书谏劝,吴王不听,于是枚乘投奔梁孝王刘武。景帝时,吴王参预六国谋反,枚乘又上书劝阻,吴王仍然拒绝了他的劝告,最后兵败身死。枚乘也因此而知名。“七国之乱”平定后,景帝拜他为弘农都尉,他不愿做郡吏,称病离职,仍旧到梁国,为梁王的文学侍从。据《汉书·艺文志》,枚乘有赋9篇,今传赋3篇,其中《七发》见于《文选》、《柳赋》见于《》、《梁王菟园赋》见于《古文苑》。后两篇前人疑为伪作,公认可靠的只有《七发》1篇。徐陵《玉台新咏》载有《杂诗》9首,指名为枚乘作。刘勰称“古诗佳丽,或称枚叔”(《文心雕龙·明诗》),萧统《文选》列为无名氏作。后人多依《文选》,认为非枚乘作品。《隋书·经籍志》有《枚乘集》2卷,已散佚;近人辑有《枚叔集》。《七发》与历史上的钱塘潮   农历八月十八,钱塘大潮蔚为壮观,为8年来最大潮涌。当我们赞叹钱塘潮波澜壮阔、排山倒海的时候,可曾想到扬州的广陵潮也曾声名远播。市水利专家徐炳顺说,早在唐代中叶以前的数千年间,、一带的长江广陵潮比后来的钱塘江潮更加波澜壮阔,只是在1200多年前的唐代后期消失了。  《七发》最早记载广陵潮  “广陵”是扬州的古称。在秦汉之际,发生在扬州、镇江一带的广陵潮已经成为一大奇观,使许多文人骚客留下传世诗篇。我国历史上最早描写广陵大潮的,可追溯到2200年前西汉大文学家枚乘的《七发》:“春秋朔望辄有大涛,声势骇壮,至江北,激赤岸,尤为迅猛。”说涨潮之时“状如奔马”、“声如雷鼓”、“遇者死,当者坏”。就连观潮的时间也与现在的“八月十八钱塘观潮节”大致相同,都是在中秋之际,月球引力导致潮水最高最大。除了枚乘的《七发》最早描写广陵潮外,东汉思想家王充在《论衡·书虚篇》中写道:“广陵曲江有涛,文人赋之。”三国时期,魏文帝曹丕看到广陵潮,曾惊叹:“嗟呼!天所以限南北也。”南朝乐府民歌《长干曲》提到:“逆浪故相邀,菱舟不怕摇。妾家扬子住,便弄广陵潮。”《南齐书》记载:“土甚平旷,刺史每以秋月多出海陵(今泰州一带,时属扬州管辖)观涛,与京口对岸,江之壮阔处也。”  但是,到唐朝以后,广陵潮便逐渐小了。诗人李颀有诗:“鸬鹚山头片雨晴,扬州郭里见潮生。”大诗人李白在《送当涂赵少府赴长芦》诗里也写道:“我来扬都市,送客回轻舠。因夸楚太子,便睹广陵潮。”有诗仙美名的李白素来豪放,是浪漫主义者,但是他却只用“便睹广陵潮”这样平淡的诗句来描绘,可见当时的广陵潮已经失去了昔日的磅礴。在唐大历年间,广陵潮完全消失。  广陵潮已消失1200余年  那么广陵潮是如何形成,又是如何消失的呢?现代学者从科学的角度研究认为,广陵潮是扬州历史地理上特定条件下一种罕见的自然景观。  现代学者从科学的角度研究认为,2000多年前,当时扬州的长江段也和现在的钱塘江一样,有着生成大潮的地理条件。几千年前,扬州位于长江和大海的交汇处,“襟江带海”,地理位置有些类似于今天的上海。长江入海口也是“喇叭口”形,扬州与江对面的镇江焦山形若双阙,亦称“海门山”,江面比较狭窄,形成 “陵山触岸,从直赴曲”的地理态势。扬州以下骤然开阔,散布沙洲,海潮上溯到此处,江的宽度和深度都向上游急骤减小,成为漏斗状,能量与水量聚集,水体急速上涨,于是形成奔腾澎湃的潮涌。  西汉枚乘的《七发》约写于公元前二世纪中叶,正是广陵潮全盛之时,也是地形最适合潮涌发育形成的时期。后来,由于长江挟带泥沙在入海口日益淤积等原因,海岸线不断向海洋延伸,长江入海口日渐东移,扬州的地理位置逐渐远离出海口,形成潮涌的条件越来越弱,到了唐代,广陵潮就逐渐销声匿迹了。现在学者一般认为,广陵潮完全消失是在唐大历年间,即公元766年—779年之间。  沧海桑田,物换星移。今天的扬州是一座沿江内陆城市,距离海岸有几百里之遥,几乎见不到潮涌现象。至今,长江口也只在崇明岛北侧一带偶有涌潮出现,但气势和规模都已很微,与当初的广陵潮有天壤之别。毛泽东号召读《七发》  号召读《七发》。 石刻如下内容:“开国不久,国事日隆,不少人陶醉于纸醉金迷、歌声舞影之中。毛泽东主席在一次高层干部会议上发出警告:有些人在生病呀!病得很厉害,不是打针吃药能够治好它,请读一读两千多年前一位大文学家枚乘的文章——《七发》。顿时,全国形成了《七发》热……”
词条分类[]
按学科分类:
按行业分类:
按地域分类:
开放式分类:
注释信息[]
扩展阅读[]
1.古代文学:
2.果实网:
3.中原网:
相关词条[]
申明:1.中文百科在线的词条资料来自网友(一些人是某学科领域的专家)贡献,供您查阅参考。一些和您切身相关的具体问题(特别是健康、经济、法律相关问题),出于审慎起见,建议咨询专业人士以获得更有针对性的答案。2.中文百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将及时给予删除。3.如需转载本页面内容,请注明来源于www.zwbk.org
词条保护申请
* 如果用户不希望该词条被修改,可以申请词条保护
* 管理员审核通过后,该词条会被设为不能修改
注意:只有该词条的创建者才能申请词条保护
本条目由以下用户参与贡献
评论评论内容为网友展开的讨论,与本站观点立场无关[]

我要回帖

更多关于 汉赋 枚乘 七发 的文章

 

随机推荐