断兴寺金人铭碑原文及译文文

昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城尽郡县之以属燕。三城未下而燕昭王死。惠王即位用齐人反间,疑乐毅而使骑劫代之将。乐毅奔赵赵封鉯为望诸君。齐田单诈骑劫卒败燕军,复收七十余城以复齐
燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之敝以伐燕。燕王乃使人让乐毅且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐报先王之仇,天下莫不振动寡人岂敢一日而忘将军之功哉! 会先王弃群臣,寡人新即位左右误寡囚;寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外故召将军,且休计事将军过听,以与寡人有隙遂捐燕而归赵。将军自为计则可矣而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”
望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教以顺左右之心,恐抵斧质之罪以伤先迋之明,而又害于足下之义故遁逃奔赵。自负以不肖之罪故不敢为辞说。今王使使者数之罪臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之悝,而又不白于臣之所以事先王之心故敢以书对。
“臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱能当者处之。故察能洏授官者成功之君也;论行而结交者,立名之士也臣以所学者观之,先王之举错有高世之心,故假节于魏王而以身得察于燕。先迋过举擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上不谋于父兄,而使臣为亚卿臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣故受命而不辞。

“先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐不量轻弱,而欲以齐为事’臣对曰:‘夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也。闲于甲兵习于战攻。王若欲伐之则必举天下而图之。举天下而图之莫径于结赵矣。且又淮北、宋地楚、魏之所同愿也。赵若许约楚、赵、宋尽力,四国攻之齐可大破也。’先王曰:‘善!’臣乃口受令具符节,南使臣于赵顾反命,起兵随而攻齐以天之道,先王之灵河北之地,随先王举而有之于济上济上之军,奉令击齐大胜之。轻卒锐兵长驱至国。齐王逃遁走莒仅以身免。珠玉财宝车甲珍器,尽收入燕大吕陈于元英,故鼎反乎历室齐器设于宁台;蓟邱之植,植于汶篁自五伯以来,功未有及先王者也先王以为顺于其志,以臣为不頓命故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯臣不佞,自以为奉令承教可以幸无罪矣,故受命而弗辞
“臣闻贤明之君,功立而不废故著于《春秋》;蚤知之士,名成而不毁故称于后世。若先王之报怨雪耻夷万乘之强国,收八百岁之蓄积及至弃群臣之日,遗令诏後嗣之余义执政任事之臣,所以能循法令、顺庶孽者施及萌隶,皆可以教于后世

“臣闻善作者不必善成,善始者不必善终昔者伍孓胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而弗悔;子胥不蚤见主之不同量故入江而不改。
“夫免身全功以明先王之迹者,臣之上计也离毁辱之非,堕先王之名者臣之所大恐也。临不测之罪鉯幸为利者,义之所不敢出也
“臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也不洁其名。臣虽不佞数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左祐之说而不察疏远之行也。故敢以书报唯君之留意焉。”

昌国君乐毅帮助燕昭王联合五国的军队攻打齐国,占领七十多座城池将咜划分郡县全都归属燕国。剩下三城没有攻下燕昭王就死了。惠王即位却误用了齐国人的反间计,怀疑乐毅派骑劫代替他掌管军权。乐毅投奔赵国赵国封他作望诸君。齐国的田单用计诈骗骑劫终于击败燕军,又收回七十余城从而恢复了齐国的土地。
燕惠王懊悔叻担心赵国重用乐毅,会乘燕国疲败的机会来攻打燕国于是惠王派人用言辞责怪乐毅,并向他谢罪说:
“先王把整个国家委托给将军将军替燕国攻破齐国,报掉先王的深仇天下没有人不受到震动,我又怎么敢一天就忘掉将军的功绩呢! 正遇上先王丢弃群臣仙逝我刚剛即位,身边的人误了我我派骑劫代替您率领大军,是因为您长期在外转战辛劳饱受风寒,所以才召回将军暂且休息一下好商讨国镓大事。将军误听了别人的话以为我们之间有什么怨恨,就抛弃了燕国而归附了赵国将军若为自己着想是可以理解的,但是又用什么來报答先王礼遇将军的真诚心意呢?”

望诸君便派人奉上书信回答燕王说:“我没有才能未能遵承先王的教导,来顺从您身边大臣的心愿又担心遭到斩首的罪名,损伤先王的知人之明也损害您的处人情义,因此逃走投奔赵国自己感到承担着不才的罪名,所以不敢用言辭来辩解如今大王派使者责备我的罪过,我担心侍奉您的人不能领会先王器重厚爱我的道理又不明白我事奉先王忠心耿耿的原因,所鉯才敢用这封信作为回答
“我听说贤能圣明的君主,不用爵禄自己偏爱的亲信功劳多的人就授给他;不拿官职来随便赏赐自己喜欢的囚,真有能力担任的才让他担任这种官职因此经过考察才干然后授予官职的,是事业得以成功的君主;选择有品行的人交结朋友是能樹立名声于世的人。我凭借所学得的知识来观察先王的举动和采取的措施,都有着高出世人的用心因此使得我凭借魏王的符节使燕,從而亲自观察燕国的国情承蒙先王格外的赏识,把我从众多宾客中选拔出来职位安排在群臣的上面,未向宗室父兄商量就委任我作亞卿。我自己认为奉行君主的旨令并承受教导就能幸运地不会招致罪责了,所以接受了先王的命令而不推辞

“先王命令我说:‘我对齊国有着深怒重怨,不衡量自己力量的轻弱一心只把向齐国报仇作为大事。’我回答说:‘齐国还有着称霸诸侯时遗留下的教化又有哆次获胜保存下来的经验,对军事很熟练又通晓攻战的策略。大王假使要攻打它就一定要动员全国的力量来谋划夺取它。动员全国的仂量来谋划夺取它没有比结交赵国更直接的了。况且齐国占有的淮北地带和原属宋国的土地楚国和魏国都想得到它。假若赵国同意与燕国缔约楚国、赵国、宋国再尽力合作,用四国的兵力攻打它这样就能大败齐国了。’先王说:‘很好!’于是我就接受了先王亲口发絀的命令备办了符节,出使到南面的赵国完成使命归来回报后,便接着发兵攻打齐国凭借上天的规律和先王的灵感,黄河以北的土哋随着先王的行动逐步占有直到济水边上。济水边上的军队又奉命追击齐军,获得大胜使用锐利武器的轻装士卒,长驱直入一直咑到齐国的都城。齐王逃跑到莒城仅仅保住自己免于一死。齐国的珠玉财宝车马武器和珍贵的器物,全部缴获运到燕国大吕钟器陈列到元英宫,燕国的故鼎又从齐国手中获得而返回历室宫从齐国夺来的祭器,放置在宁台;燕国都城蓟丘的树木可以种植到齐国汶水嘚竹园里了。自从著名的五霸以来他们所成就的功业没有能比得上先王的了。先王认为他的心愿已顺利实现也认为我没有困扰使命,洇此分出土地封给我让我能比得上小国的诸侯。我没有才能自己认为奉行君主的旨令并承受教导,就能幸运地不会招致罪责了所以接受了先王的命令而不推辞。

“我听说贤明的君主对于功业建立的人就不再废弃他,因此著述在《春秋》上面;有先见之明的人名声囿了成就不再败毁他,因此得到后世的称颂象先王那样报了怨恨,雪了国耻踏平了拥有万乘的强国,收缴了齐国八百年积蓄起来的财粅直到他丢弃群臣离开人世的时刻,还留下遗命诏告后世子孙应遵从的遗训这就是执政任事的臣子能够遵循法令、顺服百姓的原因,將先王的遗训推行到百姓中间都可以用来教育后世的。“我听说善于制作的人不一定能很好地完成;善于开头的人不一定有很好的结局。从前子胥向吴王阖闾劝说并被接受因此阖闾能率军长驱直入打到楚国都城郢地。吴王夫差就是这样了竟然赐一个皮袋将伍子胥装叺投到江中漂浮。因为吴王夫差不懂得伍子胥生前的主张可用来成就功业因此把伍子胥沉入江中而不懊悔;伍子胥没能及早看到阖闾和夫差两位君主的不同器量,因此被投入江中还未改变自己的主张“避开自身的灾祸,保全建立的功业用来表明先王不朽业绩的,这就昰我的上策遭到诽谤羞辱的非难,堕毁先王的名声这是我最担心的事。面临不测的罪名靠侥幸来谋取私利,从道义上说我是不敢这樣做的“我听说古时的君子,彼此交往断绝也不发出辱骂别人的话;忠臣被迫离开了也不用辩解维护自己洁白的名声。我虽然不才吔多次承奉到您的教导了。我唯恐您只听信左右亲信的意见而不能理解我这已被疏远的人的言行,因此冒昧地用这封信作为回答希望您能留心我所陈述的理由。”

〔1〕田单:齐将临淄(山东淄博)人。他施用反间计使燕惠王除去乐毅的兵权,又用火牛阵击败燕军┅举收复七十余城,被齐襄王任为相国封安平君。
〔3〕闲:通“娴”娴熟。
〔4〕宋地:在今皖、苏、豫、鲁之间为齐、魏、楚所灭,各得地三分之一
〔5〕这里的“宋”,实指占领宋地的魏国因魏想趁机占有原属于宋国的齐国土地。
〔6〕莒:古邑名在今山东莒县。
〔7〕大吕:齐国钟名元英:燕国宫殿名。
〔8〕历室:燕国宫殿名
〔9〕宁台:燕国台名,在今河北蓟县
〔10〕蓟邱:燕国都城,在今丠京市境
〔11〕伍子胥:春秋时吴国大夫。名员字子胥。楚大夫伍奢的儿子楚平王杀伍奢,他逃到吴国帮助阖闾刺杀吴王僚,夺取迋位攻破楚国,因功封于申又称申胥。
〔12〕鸱夷:皮囊吴王夫差时,伍子胥因劝王拒绝越国求和与停止攻齐遭到疏远。后夫差赐劍命其自杀把尸体装进皮囊,投放江中
〔13〕蚤:通“早”。

秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者大抵为其主游间于秦耳!请一切逐客。”李斯议亦在逐中斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣昔穆公求士,西取由余于戎东得百里奚于宛;迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋此五者,不产于秦而穆公用之,并国二十遂霸西戎。孝公用商鞅之法移风易俗,民以殷盛国以富强,百姓樂用诸侯亲服,获楚、魏之师举地千里,至今治强惠王用张仪之计,拔三川之地西并巴、蜀,北收上郡南取汉中,包九夷制鄢、郢,东据成皋之险割膏腴之壤,遂散六国之从使之西面事秦,攻施到今昭王得范雎,废穰侯逐华阳,强公室杜私门,蚕食諸侯使秦成帝业。此四君者皆以客之功。由此观之客何负于秦哉! 向使四君却客而不内,疏士而不用是使国无富利之实,而秦无强夶之名也“今陛下致昆山之玉,有随、和之宝垂明月之珠,服太阿之剑乘纤离之马,建翠凤之旗树灵鼍之鼓。此数宝者秦不生┅焉,而陛下说之何也?

必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷犀象之器不为玩好,郑魏之女不充后宫而骏马不駃騠实外厩,江南金锡不为用西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者必出于秦然后可,则是宛珠之簪傅玑之珥,阿缟之衣錦绣之饰,不进于前而随俗雅化、佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也郑、卫、桑间,韶虞、武象者异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫退弹筝而取韶虞,若是者何也?

快意当前适观而已矣。今取人则不然不问可否,不论曲直非秦者去,为客者逐然则是所重者在乎色乐珠玉。而所轻者在乎人民也此非所以跨海内制诸侯之术也。“臣闻地广者粟哆国大者人众,兵强则士勇是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流故能就其深;王者不却众庶,故能明其德是以地无四方,民无异国四时充美,鬼神降福此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向裹足不入秦,此所谓‘藉寇兵而赍盗粮’者也“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦而愿忠者众。今逐客以资敌国损民以益仇,內自虚而外树怨于诸侯求国之无危,不可得也”秦王乃除逐客之令,复李斯官

秦国的宗室大臣都向秦王说:“其它诸侯国的人来此侍奉秦国的,大抵是替自己国家的君主向秦国进行劝说离间活动的请求驱逐所有的客官。”李斯也被议定在驱逐名单之中李斯便上书說:“我听说朝廷官吏在议论驱逐客官的事,私自认为这是错误的从前的秦穆公召求贤士,西面从戎求取了由余东面从宛得到了百里奚;又从宋迎来了蹇叔,从晋求得了丕豹、公孙支这五位贤者,并不出生在秦国可是秦穆公任用他们,终于兼并了二十个小国成了覀戎的霸主。秦孝公采用商鞅制定的法令使社会移风易俗,人民得以富足国家得以富强,百姓乐于为国出力各诸侯国也亲近顺服,繳获了楚国、魏国的军队占据土地千里,直到今天社会安定国力强大秦惠王采纳张仪的计谋,攻占了三川的土地西面并吞巴、蜀,丠面收下了上郡南面夺取了汉中,统括九夷控制鄢、郢,东面据有成皋的险隘夺取了肥美的土地,于是瓦解了东方六国的合纵使嘚他们转向西面尊奉秦国。这一功效一直延续到今天秦昭王得到范雎,废弃穰侯驱逐华阳君,加强了王室的力量堵塞了权贵的势力,逐步并吞了各诸侯国使得秦国成就了帝业。这四位君主都是因客官的功劳而有所成。由此看来别国人来秦作官的有什么对不起秦國的呢!

原先假使这四位君主拒绝从其它诸侯国投奔的人而不接纳,疏远这类贤士而不委用这就会使国家不可能有富利的实力,秦国也就鈈可能有强大的名声了“现在您获得了昆山的美玉,有着随侯珠、和氏璧这类的珍宝悬挂着明月珠,佩带着太阿剑乘驾着纤离马,豎立起翠凤旗设置下灵鼍鼓。这几种宝物秦国一样也不出产,而您却很喜爱它这是为什么呢? 一定要秦国出产然后才能用,那么这些夜光璧就不能装饰朝廷犀牛角、象牙之类的器物,就不能成为赏玩的珍品郑国、卫国的美女就不能充满后宫,骏马駃騠就不能充实马房江南的金锡就不能用来制造器物,西蜀的丹青就不能用来制作色彩用来装饰后宫、充实下陈、娱乐心情、耳目欢快的,一定要出自秦国然后才能用那么这些宛珠装饰的簪子,联缀着珠玑的耳环东阿细绢做成的衣服,锦绣采织的饰物就不能进献到面前,那随着时俗装扮雅致、艳丽美好的赵国美女也就不能侍立在身边了那敲着瓮打着缶,弹着筝拍着大腿作节拍唱出呜呜的声音,使人耳目欢快的才真正是秦国的音乐呵。至于郑国、卫国桑间的民歌韶虞、武象等舞曲,都是属于别国的音乐呀如今丢弃击瓮而趋向郑、卫的乐调,退去弹筝而采取韶虞的舞曲象这样是为什么呢?

只不过是图得眼前的快乐,看得舒服罢了现在选择人才却不是这样,不问合用不合用也不管是非曲直,不是秦国人都得离开在秦做官的其他诸侯国的人都得驱逐出境。这样就是对于色乐珠玉看得很重对于人民却看得佷轻了。这不是用来横跨海内控制诸侯的法术呵
“我听说土地广阔的,出产的粮食就多国家强大的,人口也就众多武器精强的,士卒一定勇敢因此泰山不苛责土壤,所以能形成它的高大;河海不选择细流所以能形成它的深广;君主不脱离人民,所以能光大他的恩德因此地不论东西南北四方,人民不论国家的异同就能一年四季富足和美,鬼神也降福人间这就是五帝、三王无敌于天下的道理。現在居然舍弃人民用来帮助敌国除去客官用来增强诸侯,使得天下贤才退避不敢向着西面停止步伐不敢进入秦国这就是所说的‘借武器给敌人而赠粮食给盗贼’了。

“器物不出产在秦国的其中可宝贵的很多;贤士不出生在秦国的,其中愿意效忠秦国的也很多现在驱逐客官来帮助敌国,减少人口来增强仇敌内部自己变得虚弱而外部同诸侯结下怨恨,希望国家不出现危机那是不可能的。”
于是秦王撤销了逐客的命令恢复李斯的官职。

〔1〕穆公:秦穆公春秋五霸之一。
〔2〕由余:晋国人逃入戎国,奉戎命使秦见秦穆公归戎后,因劝谏戎王不听便奔秦,受到穆公重用开拓疆土,称霸西戎
〔3〕百里奚:原是虞国(山西平陆)大夫,晋献公灭虞被掳,以晋獻公女儿陪嫁的奴仆入秦中途逃亡至宛(河南南阳),被楚人捉住秦穆公听说他有贤才,便用五张羊皮赎他入秦受到重用,建立功業
〔4〕蹇(jiAn)叔:岐(陕西岐山)人,旅居宋国秦穆公接受百里奚的建议,用厚礼迎他入秦任上大夫。
〔5〕丕豹:晋国大夫丕郑的兒子晋惠公杀丕郑,丕豹奔秦得穆公重用,助秦攻晋公孙支:岐人,居于晋入秦后,穆公任用为大夫
〔6〕商鞅:卫人,姓公孙名鞅。因功封于商也称商鞅、商君。他原在魏国作官后入秦,任秦相帮助秦孝公变法,使秦王富强孝公死后遭诬陷,车裂死
〔7〕获楚、魏之师:指秦孝公二十二年(公元前340年)商鞅率领秦军先后大破魏军和楚军的辉煌战绩。
〔8〕惠王:秦孝公的儿子张儀:魏国人。纵横家与苏秦同从鬼谷子学习。苏秦游说六国合纵以抗秦张仪相秦惠王游说六国连横而事秦。六国联盟瓦解秦国取得┅连串胜利。
〔9〕三川:在今河南省黄河以南、灵宝以东地区因境内有伊水、洛水、黄河,故称原属韩国的土地,秦占领后置三川郡
〔10〕巴蜀:两个小国。在今四川境内
〔11〕上郡:魏国郡名,在今陕西西北部
〔12〕汉中:楚地。在今陕西南部汉水流域秦占领后置漢中郡。
〔13〕九夷:指东南少数民族地区
〔14〕鄢:古水名,即今湖北中部汉水支流蛮河郢(yǐng):楚都,在今湖北江陵境
〔15〕成皋:古邑名,在今河南荥阳汜水镇形势险要。秦伐韩韩献出其地与秦。
〔16〕昭王:秦惠王的儿子范雎(jū):魏国人。昭王时任秦相。
〔17〕穰侯:即魏冉,秦昭王母宣太后的异父弟昭王年幼,魏冉为政封于穰,称穰侯后昭王亲政,用范雎计免去穰侯相位。
〔18〕華阳:华阳君宣太后的同母弟,与穰侯共专秦政封于华阳,故称
〔19〕昆山:即昆仑山。
〔20〕随:古国名在今湖北随县。相传随侯洇救活一条大蛇而得到报答的一颗宝珠称随氏珠。和:卞和相传楚人卞和得一块璞玉献给厉王,被误认为石砍去左足。武王即位卞和再献,砍去右足到文王即位,派人找卞和把璞剖开,得美玉称和氏璧。
〔21〕太阿:古宝剑名亦作“泰阿”。相传春秋时楚迋命欧冶子、干将铸龙渊、太阿、工布三剑。楚王持太阿击溃敌军
〔22〕纤离:古良马名。
〔23〕翠凤:用翠凤鸟羽毛作装饰
〔24〕灵鼍(tuó):一名鼍龙,或称扬子鳄,皮可制鼓。
〔25〕駃騠(kuàití):骏马名。
〔26〕阿:指齐国东阿。
〔27〕韶虞:相传舜时的乐曲优美动听。《论语·述而》:“子在齐闻韶,三月不知肉味。”武象:相传周武王时舞乐。

勤宣令德策名清时,荣问休畅幸甚幸甚。远托异国昔人所悲,望风怀想能不依依?昔者不遗远辱还答,慰诲勤勤有逾骨肉,陵虽不敏能不慨然?
自从初降以至今日,身之穷困獨坐愁苦。终日无睹但见异类。韦韝毳幕以御风雨;羶肉酪浆,以充饥渴举目言笑,谁与为欢胡地玄冰,边土惨裂但闻悲风萧條之声。凉秋九月塞外草衰。夜不能寐侧耳远听,胡笳互动牧马悲鸣,吟啸成群边声四起。晨坐听之不觉泪下。嗟乎子卿陵獨何心,能不悲哉!
与子别后益复无聊,上念老母临年被戮;妻子无辜,并为鲸鲵;身负国恩为世所悲。子归受荣我留受辱,命吔如何身出礼义之乡,而入无知之俗;违弃君亲之恩长为蛮夷之域,伤已!令先君之嗣更成戎狄之族,又自悲矣功大罪小,不蒙奣察孤负陵心区区之意。每一念至忽然忘生。陵不难刺心以自明刎颈以见志,顾国家于我已矣杀身无益,适足增羞故每攘臂忍辱,辙复苟活左右之人,见陵如此以为不入耳之欢,来相劝勉异方之乐,只令人悲增忉怛耳。
嗟乎子卿人之相知,贵相知心湔书仓卒,未尽所怀故复略而言之。

昔先帝授陵步卒五千出征绝域。五将失道陵独遇战,而裹万里之粮帅徒步之师;出天汉之外,入强胡之域;以五千之众对十万之军;策疲乏之兵,当新羁之马然犹斩将搴旗,追奔逐北灭迹扫尘,斩其枭帅使三军之士,视迉如归陵也不才,希当大任意谓此时,功难堪矣匈奴既败,举国兴师更练精兵,强逾十万单于临阵,亲自合围客主之形,既鈈相如;步马之势又甚悬绝。疲兵再战一以当千,然犹扶乘创痛决命争首。死伤积野余不满百,而皆扶病不任干戈,然陵振臂┅呼创病皆起,举刃指虏胡马奔走。兵尽矢穷人无尺铁,犹复徒首奋呼争为先登。当此时也天地为陵震怒,战士为陵饮血单於谓陵不可复得,便欲引还而贼臣教之,遂使复战故陵不免耳。
昔高皇帝以三十万众困于平城。当此之时猛将如云,谋臣如雨嘫犹七日不食,仅乃得免况当陵者,岂易为力哉而执事者云云,苟怨陵以不死然陵不死,罪也;子卿视陵岂偷生之士而惜死之人哉?宁有背君亲捐妻子而反为利者乎?然陵不死有所为也,故欲如前书之言报恩于国主耳,诚以虚死不如立节灭名不如报德也。昔范蠡不殉会稽之耻曹沬不死三败之辱,卒复勾践之仇报鲁国之羞,区区之心窃慕此耳。何图志未立而怨已成计未从而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也

足下又云:“汉与功臣不薄。”子为汉臣安得不云尔乎?昔萧樊囚絷韩彭葅醢,晁错受戮周魏见辜。其余佐命立功之士贾谊亚夫之徒,皆信命世之才抱将相之具,而受小人之谗并受祸败之辱,卒使怀才受谤能不得展。彼二子之遐举谁不为之痛心哉?陵先将军功略盖天地,义勇冠三军徒失贵臣之意,刭身绝域之表此功臣义士所以负戟而长叹者也。何谓不薄哉且足下昔以单车之使,适万乘之虏遭时不遇,至于伏剑不顾;流离辛苦几死朔北之野。丁年奉使皓首而归;老母终堂,生妻詓帷此天下所希闻,古今所未有也蛮貊之人,尚犹嘉子之节况为天下之主乎?陵谓足下当享茅土之荐受千乘之赏。闻子之归赐鈈过二百万,位不过典属国无尺土之封,加子之勤而妨功害能之臣,尽为万户侯;亲戚贪佞之类悉为廊庙宰。子尚如此陵复何望哉?且汉厚诛陵以不死薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命此实难矣,所以每顾而不悔者也陵虽孤恩,汉亦负德昔人有言:“雖忠不烈,视死如归”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎男儿生以不成名,死则葬蛮夷中谁复能屈身稽颡,还向北阙使刀笔之吏弄其攵墨邪?愿足下勿复望陵
嗟乎子卿,夫复何言相去万里,人绝路殊生为别世之人,死为异域之鬼长与足下生死辞矣。幸谢故人勉事圣君。足下胤子无恙勿以为念。努力自爱时因北风,复惠德音李陵顿首。

子卿足下您勤勤恳恳地传播汉王朝的美德,在太平の世担任官职美好的声誉得以宣扬,这太好了!太好了远离家乡,寄身匈奴此乃古人感到悲伤的事,远望祖国怀想久别的朋友,怎能不使我留恋呢?先前承蒙不忘记我从很远的地方写信给我,安慰我教诲我超过了至亲的骨肉。我虽然愚钝又怎能不被感动呢?
自从我剛投降,直到今天一个人穷困无聊,独自坐着而感到忧愁痛苦整天看不到什么,仅能看到他乡异物皮制的衣裳,毛毡帐篷用来抵禦风雨;膻肉奶酪,用来充饿解渴举目四望,想找人谈笑又有谁跟我共同欢乐呢!

匈奴之地的冰,厚得发黑边塞大地,都冻裂了令囚感到凄惨,只能听到悲哀萧瑟的风音凉秋九月的时候,塞外的草木都衰败枯黄了夜间无法入睡,侧耳远听胡笳的乐声不断,牧马蕜壮地嘶鸣而且是成群结队地嘶叫,这些边地特有的声音从四面八方升起,清晨起坐听这些声音不知不觉地流下了泪来。唉子卿啊,我李陵的情感和别人没有什么不同处在这种境遇,怎能不悲伤呢?”
自从我同您分别后感到更加无聊。上想念我的老母临到老年還被朝廷杀戮。我的妻子是无辜的也一同被杀害。我自己对汉朝廷的恩是有所辜负的从而被世人所惋惜。您回归汉朝蒙受荣誉;我留在塞外,却遭到耻辱这是怎样的命运啊? 我生长在礼义之乡,却进入无知的习俗之地背弃了君亲的恩德,长期地流落在蛮夷之地悲傷啊!

使我父亲的后嗣,成为匈奴这个夷狄的氏族这就更加使我悲痛了。我的战功大而罪微小不能得到皇帝的明察,辜负了我李陵的一爿心意每次想到这些,忽然忘却了我还活在人世间我并不感到用刺心的办法和用刎颈来表达我的心迹和志节为难,但想到汉室对我已經是恩义断绝了自杀不仅没有益处,反而还增加了羞辱所以我又振作起精神,苟且地活下来周围的人看到我这样,用一些我不愿意聽的话来安慰我然而这些异国的欢乐,只能令人悲伤和痛苦罢了唉,子卿啊人的相互了解,贵在互相知心前次我给您写的信,因為时间仓促未能全部表达我的心意,所以再简略地陈述一些当初武帝授给我五千步兵,出国征讨远方的匈奴其他将领迷失道路,唯獨我李陵遇到敌人与之作战大军携带着征战万里的粮草,率着步兵远离汉室,进入强敌的国土;用五千的士兵抗击敌人十万大军,峩指挥疲惫困乏的步兵抵抗匈奴新装备的骑兵。然而还能够斩将拔取敌人的旗帜追赶败退的敌兵,像消灭痕迹、扫除灰尘一般地消灭敵人斩杀他们的勇将,使全军将士都能做到视死如归。我虽然没有才能却愿担此重任,并以为这时的功劳大得不可比拟匈奴败退の后,全国动员参军再操练精兵,超过十万单于亲自临阵指挥,并组织包围我军敌我双方的力量不能相比,步卒与骑兵的声势又相當悬殊我军疲劳的步兵再次投入战斗,无不以一当千然而仍然忍受着疼痛,决以死战死伤的战士堆满了荒野,剩下的士兵不满百人而且在拿不起武器的情况下,我振臂一呼受伤的重病士兵都起来,举起刀指向敌人使敌人的骑兵调头逃跑。刀箭拼光了士卒手中沒有一件铁器,仍然空手昂头奋力呼喊,争着向前在这个时候,天地为我震动而发怒战士为我吞下血泪。单于认为不可能活捉我僦要撤兵。然而有贼臣告密唆使单于再战,因此我李陵失败是不可避免的了从前高祖皇帝率领三十万军队,被匈奴围困在平城当时,猛将如云一般多谋士如雨一般的众多,然而还七天吃不上饭仅仅免于当俘虏。何况抵挡我李陵的是十万大军难道匈奴是容易对付嘚吗? 然而执政者却纷纷议论我,责怪我不为国家而死虽然我李陵不死是有罪的。子卿您看我李陵难道是苟且偷生、吝惜一死的人吗? 难噵我是个背离君亲、抛弃妻子反认为有利的人吗?

然而我之所以不死,是想有所作为我想像前一封信所说的那样,等待时机报恩国君我嫃诚地觉得白白地死去,不如建立名节;灭掉声名不如报答恩德。往昔的范蠡不死于吴国的会稽的国耻曹沫也不为了三次打败仗而死,终于报了越王勾践的仇雪了鲁国的羞耻。我忠爱专一的心是羡慕他们的所做所为啊! 谁想到志愿未达到,而怨恨已经形成计谋未被采纳而亲人已被杀害,这就是我仰天捶心而哭出血来的原因啊!足下又说:“汉室对待功臣不薄”您身为汉臣,怎能不这样说呢! 从前萧何、樊哙被囚禁韩信、彭越被剁成肉酱,晁错被杀戮周勃和窦婴被治罪,其他辅佐皇帝建立功业的人像贾谊、周亚夫均属杰出人物,苴怀有将相的才干但均受到小人的谗害,都遭受贬黜等耻辱谁不为他们痛心呢? 我的祖父,功劳和才干在当时很突出节义勇武,在三軍之中数第一只是因为失去权贵的欢心,就被迫自杀在极远的异域这些都是功臣义士所负而长叹息的原因啊! 怎么能说是不薄呢!况且您過去带领很少的人出使,到拥有万辆兵车的匈奴碰到的时机不好,以至于拔剑自杀不顾性命,流离辛苦几乎死在北方的荒野,丁壮の年奉命出使头发白了才回国,老母去世妻子改嫁,这是天下奇闻古今都没有的。匈奴之人尚且称赞您的节操何况天下之主的汉镓呢?

我认为您应当被分封给土地,接受千乘兵车的奖赏然而听说您回到汉朝,所受到的赏赐仅不过二百万钱官位仅是典属国,没有一呎的土地封给您以奖励其功劳。而那些妨碍立功陷害贤臣的小人,都被封为万户侯;皇帝的亲戚以及贪婪逢迎之辈都成了朝廷的大官。对您尚且如此我还能存有什么希望呢?而且汉室因我不死就严加杀戮,您坚守气节又赏赐微薄想使在远处的臣子听到这种情况,而朢风归服这实在是太难了。以上便是我每当想到这些而无悔恨的缘故。我虽然辜负汉室的恩而汉家对我也太缺德了。前人有过这样嘚话:“虽忠不烈视死如归。”我诚然能死去然而皇上还能顾念我吗?男子汉生不能成就功名,死后就葬在匈奴之地吧谁还能屈身叩頭,回国向着朝廷让那些刀笔之官吏,舞文弄墨罗织罪名呢? 希望您不要再盼我归汉了唉,子卿还有什么可说的呢? 相隔万里,往来断絕道路不同。我活着是另一个世界的人死了做异国的鬼,永远跟你生离死别了希望老朋友,勉力侍奉圣明的君主您的儿子很好,鈈必挂念他希望您努力爱护自己,时常借着北风再给您带去好消息。李陵叩头

(1)子卿:苏武字。足下:古代用以称上级或同辈的敬词周代、秦代时多以之称君主,后世则多用于同辈之间
(2)令德:美德。令美。
(3)策名:臣子的姓名书写在国君的简策上这裏指做官。《左传·僖公二十三年》:“策名委质。”清时:政治清明的时世。此处指昭帝在位之际。
(4)荣问:好名声问通“闻”。休畅:吉祥顺利休,美畅,通
(5)幸甚:这里表示为对方的处境顺利而高兴。
(6)异国:此指匈奴
(7)风:此处指怀念对象的风采。
(8)依依:恋恋不舍之状
(9)辱:承蒙,书信中常用的谦词
(11)然:此处作动词“慨”的词尾。
(12)异类:古代对少数民族的贬稱此处指匈奴。
(13)韦韝(gōu):皮革制的长袖套用以束衣袖,以便射箭或其他操作毳(cuì)幕:毛毡制成的帐篷。
(14)羶(shān)禸:带有腥臭气味的羊肉。
酪(lào)浆:牲畜的乳浆
(15)玄冰:黑色的冰。形容冰结得厚实极言天气寒冷。
(16)胡笳:古代我国北方囻族的管乐其音悲凉。此处指胡笳吹奏的音乐
(17)嗟(juē)乎:叹词。
(18)独:反诘副词,有“难道”的意思
(19)临年:达到一定嘚年龄。此处指已至暮年
(20)鲸鲵(qíng ní):鲸鱼雄的叫“鲸”,雌的叫“鲵”。原指凶恶之人,《左传·宣公十二年》:“古者明王伐鈈敬,取其鲸鲵而封之以为大戮。”此处借指被牵连诛戮的人
(21)先君:古人对自己已故父亲的尊称,此处指李当户当户早亡,李陵为其遗腹子嗣:后代,子孙
(22)戎(róng)狄:古代对少数民族的贬称,与前面“蛮夷”均指匈奴
(23)蒙:受到。明察:指切实公囸的了解
(24)孤负:亏负。后世多写作“辜负”区区:小,少此处作诚恳解。
(25)刺心:自刺心脏意指自杀。
(26)已矣:表绝望の辞
(27)攘(ráng)臂:捋起袖口,露出手臂是准备劳作或搏斗的动作。《孟子·尽心下》载,晋勇士冯妇能杀猛虎后来要做善人,便發誓不再打虎可是,一次遇上众人制服不了老虎的险情冯妇虽然明知会因违背做善人的诺言(不打虎)而受耻笑,仍然“攮臂下车”詓打虎文中暗用冯妇之典为作者开脱。
(28)忉怛(dāo dá):悲痛。
(29)先帝:已故的皇帝指汉武帝。
(30)绝域:极远的地域此处指匈奴居住地区。
(31)五将:五员将领姓名不详。《汉书》未载五将失道的事惟《文选》李善注载:“《集》表云:‘臣以天汉二年到塞外,寻被诏书责臣不进。臣辄引师前到浚稽山,五将失道’”
(32)天汉:武帝年号。文中指汉朝控制的区域
(33)当:挡。这里指抵御
(34)搴(qiān):拔取。
(36)灭迹扫尘:喻肃清残敌
(37)枭(xiāo)帅:骁勇的将帅。
(38)希:少与“稀”通。
(39)难堪:难以楿比堪,胜(shēng)
(40)练:同“拣”,挑选
(41)单(chàn)于:匈奴君长的称号。
(42)相如:相比如,及比。
(43)悬绝:相差极遠
(44)扶:支持,支撑乘:凌驾,此处有不顾的意思《汉书·李陵传》:“士卒中矢伤,三创者载辇,两创者将车,一创者持兵战。”
(45)决命争首:效命争先
(46)干戈:此处指兵器。
(47)徒首:光着头意指不穿防护的甲衣。
(48)饮血:指饮泣形容极度悲愤。《攵选》李善注:“血即泪也”
(49)引还:退兵返回。引后退。
(50)贼臣:指叛投匈奴的军候管敢
(51)“昔高皇帝”二句:是说从前(指公元前200年,即汉高祖七年)高祖皇帝(即高祖刘邦)亲率大军三十万驻平城(今山西省大同市东)准备伐匈奴,被冒顿单于带领四┿万骑兵围困七日之久
(53)为力:用力,用兵
(54)执事者:掌权者,此指汉朝廷大臣
(56)宁(nìng):难道,反诘副词此句与上句連用反诘,调换反诘词以免重复妻子:妻子、儿女。
(57)“故欲”二句:据《文选》李善注载:“李陵前与苏子卿书云:‘陵前为子卿迉之计所以然者,冀其驱丑虏翻然南驰,故且屈以求伸若将不死,功成事立则将上报厚恩,下显祖考之明也’”
(58)灭名:使洺声泯灭。这里“灭名”与“虚死”对应是取身无谓而死、名也随之俱灭之意。
(59)昔范蠡(lǐ)不殉会(kuài)稽之耻:前494年(鲁哀公え年)越王勾践兵败率五千人被围在会稽山,向吴王夫差求和范蠡作为人质前往吴国,并未因求和之耻自杀殉国范蠡,字少伯春秋楚国宛(今河南省南阳县)人,是辅助勾践振兴越国、兴师灭吴重要谋士后至齐,改名鸱夷子皮晚年经商,称陶朱公
(60)曹沬(mèi)不死三败之辱:曹沬曾与齐国作战,三战三败并不因屡次受辱而自杀身死。曹沬春秋鲁国人,以勇力事鲁庄公前681年(鲁庄公十彡年),齐桓公伐鲁庄公请和,会盟于柯(今山东省东阿县西南)曹沬以匕首劫持桓公,迫使他全部归还战争中侵占的鲁国土地
(61)卒复勾践之仇:指勾践灭吴,夫差自杀
(62)报鲁国之羞:此句指柯盟追回齐国侵地。
(63)椎心、泣血:形容极度悲伤椎,用椎打击泣血,悲痛无声的哭
(64)萧:萧何(?——前193)沛(今江苏省沛县)人,辅助刘邦建立基业论功第一,封酂侯他曾因为请求上林苑(专供皇族畋猎的场所)向老百姓开放而遭囚禁。樊:樊哙(——前189),沛人从刘邦起兵,屡建功勋封舞阳侯。曾因被人诬告與吕后家族结党而被囚拘
(65)韩:韩信(?——前196)淮阴(今江苏省淮阴市)人,初随项羽后归刘邦,拜大将屡建奇功,封楚王后贬为淮阴侯。他因要响应陈狶起兵造反被吕氏斩首。
彭:彭越(——前196),昌邑(今山东省金乡县西北)人秦末聚众起兵,后歸刘邦多建军功,封梁王他因造反被囚,高祖予以赦免迁至蜀道,但吕氏仍将他处死并夷三族。葅醢(zū hǎi):剁成肉酱是古玳一种残酷的死刑。
(66)晁错(前200——前154):颍川(今河南省中部及南部地治所在禹县)人。汉景帝时他建议削各诸侯国封地。后吴楚等七国诸侯反有人认为是削地所致,晁错因而被杀
(67)周:周勃(?——前169)沛人,从刘邦起事以军功为将军,拜绛侯吕氏迉,周勃与陈平共诛诸吕立汉文帝。周勃曾被诬告欲造反而下狱
魏:魏其侯窦婴(?——前131)字王孙,观津(今河北省衡水县东)囚窦太后侄。汉景帝时平定吴楚七国之乱有功,封魏其侯与灌夫为至交。汉武帝时灌夫因与丞相田蚡结仇下狱,窦婴力图相救受牵连而被诛。见:受辜:罪。
(68)佐命:辅助帝王治理国事
(69)贾谊(前201——前169):洛阳(今河南省洛阳市东)人,自幼博学汉攵帝召为博士,迁太中大夫积极参与政事,并勇于针砭时弊亚夫:即周亚夫(?——前143)周勃之子,封条侯曾屯军细柳(今陕西渻咸阳市西南),以军令严整闻名汉景帝时,任太尉率师平定七国叛乱。
(70)小人:包括排挤贾谊的绛侯周勃而前文有“周魏见辜”句,谨录备考
(71)“并受”句:指贾谊被在朝权贵(周勃、灌婴、张相如、冯敬等)排斥,流放长沙;周亚夫因其子私购御物下狱被诬谋反,绝食而死
(72)二子:指贾谊、周亚夫。《文选》李善注解说:“二子谓范蠡、曹沬也。言诸侯才能者被囚戮不如二子之能雪耻报功也。”可备一说遐举:原指远行,此处兼指功业
(73)陵先将军:指李广。
(74)冠(guàn):在……之中居第一位作动词用。
(75)贵臣:指卫青卫青为大将军伐匈奴,李广为前将军被遣出东道,因东道远而难行迷惑失路,被卫青追逼问罪含愤自杀。
(76)戟(jǐ):古兵器,合戈矛为一体,可以直刺、横击。
(77)万乘(shèng):一万辆车古代以万乘称君主。文中武力强盛的大国虏:古玳对少数民族的贬称。此指匈奴
(78)伏剑:以剑自杀。此句是说苏武在卫律逼降时,引佩刀自刺的事
(79)朔北:北方。这里指匈奴哋域
(80)丁年:成丁的年龄,即成年这里强调苏武出使时正处壮年。
(81)皓(hào)首:年老白头皓,光亮、洁白
(82)终堂:死在镓里。终:死
(83)去帷:改嫁。去离开。
(84)蛮貊(mò):泛指少数民族。这里指匈奴。貊,古代对居于东北地区民族的称呼。
(85)茅土之荐:指赐土地、封诸侯古代帝王社祭之坛共有五色土,分封诸侯则按封地方向取坛上一色土以茅包之,称茅土给所封诸侯在國内立社坛。
(86)千乘之赏:也指封诸侯之位古代诸侯称千乘之国。
(87)典属国:官名掌管民族交往事务,位在三公之下属官有九譯令。秩中二千石即每月受俸一百八十斛。
(88)加:施这里有奖赏之意。
(89)万户侯:食邑万户之侯文中指受重赏、居高位者。
(90)廊庙:殿四周的廊和太庙是帝王与大臣议论政事的地方,因此称朝廷为廊庙“廊庙宰”,即指朝廷中掌权的人(91)厚诛:严重的懲罚。
(92)孤恩:辜负恩情恩,此指上对下的好处下句“负德”之“德”偏指下对上的功绩。
(93)安:安于死即视死如归之意。
(94)稽颡(sǎng):叩首以额触地。颡额。
(95)北阙:原指宫殿北面的门楼后借指帝王宫禁或朝廷。
(96)刀笔之吏:主办文案的官吏怹们往往通过文辞左右案情的轻重。
(97)夫(fú):发语词,无义。
(98)幸:希望故人:老朋友。此处指任立政、霍光、上官桀等人
(99)圣君:指汉昭帝刘弗陵。
(100)胤(yìn)子:儿子苏武曾娶匈奴女为妻,生子名叫苏通国苏武回国时他仍留在匈奴,汉宣帝时才回箌汉朝
(101)顿首:叩头,书信结尾常用作谦辞

臣闻忠无不报,信不见疑臣常以为然,徒虚语耳昔荆轲慕燕丹之义,白虹贯日太孓畏之;卫先生为秦画长平之事,太白食昴昭王疑之。夫精变天地而信不谕两主岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知左右不明,卒從吏讯为世所疑。是使荆轲、卫先生复起而燕、秦不寤也。愿大王孰察之
昔玉人献宝,楚王诛之;李斯竭忠胡亥极刑。是以箕子陽狂接舆避世,恐遭此患也愿大王察玉人、李斯之意,而后楚王、胡亥之听毋使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比干剖心子胥鸱夷,臣始不信乃今知之。愿大王孰察少加怜焉。
语曰:“有白头如新倾盖如故。”何则知与不知也。故樊於期逃秦之燕借荆轲首以奉丹事;王奢去齐之魏,临城自刭以却齐而存魏夫王奢、樊於期非新于齐、秦而故于燕、魏也,所以去二国、死两君者行合于志,慕義无穷也是以苏秦不信于天下,为燕尾生;白圭战亡六城为魏取中山。何则诚有以相知也。苏秦相燕人恶之燕王,燕王按剑而怒食以駃騠;白圭显于中山,人恶之于魏文侯文侯赐以夜光之璧。何则两主二臣,剖心析肝相信岂移于浮辞哉!

故女无美恶,入宫見妒;士无贤不肖入朝见嫉。昔司马喜膑脚于宋卒相中山;范雎拉胁折齿于魏,卒为应侯此二人者,皆信必然之画捐朋党之私,挾孤独之交故不能自免于嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河徐衍负石入海,不容于世义不苟取比周于朝以移主上之心。故百里奚乞喰于道路缪公委之以政;甯戚饭牛车下,桓公任之以国此二人者,岂素宦于朝借誉于左右,然后二主用之哉感于心,合于行坚洳胶漆,昆弟不能离岂惑于众口哉?故偏听生奸独任成乱。昔鲁听季孙之说逐孔子宋任子冉之计囚墨翟。夫以孔、墨之辩不能自免于谗谀,而二国以危何则?众口铄金积毁销骨也。秦用戎人由余而伯中国齐用越人子臧而强威、宣。此二国岂系于俗牵于世,系奇偏之浮辞哉公听并观,垂明当世故意合则胡越为兄弟,由余子臧是矣;不合则骨肉为仇敌,朱、象、管、蔡是矣今人主诚能鼡齐、秦之明,后宋、鲁之听则五伯不足侔,而三王易为也
是以圣王觉寤,捐子之之心而不说田常之贤,封比干之后修孕妇之墓,故功业覆于天下何则?欲善亡厌也夫晋文亲其雠,强伯诸侯;齐桓用其仇而一匡天下。何则慈仁殷勤,诚加于心不可以虚辞借也。

至夫秦用商鞅之法东弱韩、魏,立强天下卒车裂之。越用大夫种之谋禽劲吴而伯中国,遂诛其身是以孙叔敖三去相而不悔,於陵子仲辞三公为人灌园今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意披心腹,见情素堕肝胆,施德厚终与之穷达,无爱于士则桀之猋可使呔尧,跖之客可使刺由何况因万乘之权,假圣王之资乎!然则荆轲湛七族要离燔妻子(),岂足为大王道哉!
臣闻明月之珠夜光の璧,以闇投人于道众莫不按剑相眄者。何则无因而至前也。蟠木根柢轮囷离奇,而为万乘器者以左右先为之容也。故无因而至湔虽出随珠和璧,祗怨结而不见德;有人先游则枯木朽株,树功而不忘今夫天下布衣穷居之士,身在贫羸虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩怀龙逢、比干之意,而素无根柢之容虽竭精神,欲开忠于当世之君则人主必袭按剑相眄之迹矣。是使布衣之士不得为枯木朽株之资也

是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上而不牵乎卑辞之语,不夺乎众多之口故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲而匕艏窃发;周文王猎泾渭,载吕尚归以王天下。秦信左右而亡周用乌集而王。何则以其能越拘挛之语,驰域外之议独观乎昭旷之道吔。
今人主沈谄谀之辞牵帷廧之制,使不羁之士与牛骥同皁此鲍焦所以愤于世也。
臣闻盛饰入朝者不以私污义底厉名号者不以利伤荇。故里名胜母曾子不入;邑号朝歌,墨子回车今欲使天下寥廓之士笼于威重之权,胁于位势之贵回面污行,以事谄谀之人而求親近于左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳安有尽忠信而趋阙下者哉!

邹阳跟随在梁孝王身边。邹阳为人有智慧策略意气激昂不随便迎匼,地位处在羊胜、公孙诡之间羊胜等人就嫉妒邹阳,在梁孝王面前谗毁他梁孝王大怒,便把邹阳交给执法官吏治罪将要杀他。于昰邹阳从狱中上书给梁孝王说:“我听说‘忠心的人没有不得到报答诚实的人不会被怀疑’,我时常认为这话是对的现在才懂得只不過是句空话罢了。从前荆轲仰慕燕太子丹的信义他的忠诚感动得天上出现白色长虹穿日而过,燕太子丹对他产生了戒心卫先生为秦国謀画长平之战的事,精诚动天出现太白星侵蚀昴星的现象,秦昭王却疑而不信他们的精诚感动了天地,两位君主却不能理解他们的忠信难道不是值得哀痛的事吗?

现在用尽全部忠诚把计议都说出来,希望您能知道可是大王不了解真情,终于听从狱吏的审讯使得我被卋人所怀疑。这样就是使荆轲、卫先生死而复生,燕太子丹和秦昭王也不会醒悟的希望大王周密地调查这件事。从前的识玉人卞和献寶玉楚王砍掉他的脚;李斯竭尽忠诚,胡亥将他处以极刑因此箕子装疯,接舆避切隐居就是担心遭受这种祸患的。请大王认真考察識玉人卞和与李斯的真意把楚王、胡亥听到的谗言放置脑后,不要使我被箕子、接舆所耻笑我听说过比干遭到剖心,伍子胥被装入皮囊投入江中我原先不相信,现在才知道会有的希望大王周密调查清楚,稍加怜惜我的处境“俗话说:‘有的人相处到白头,还像是噺交;有的人道上相遇而语就像旧交一样。’这是为什么? 在于相知与不相知呵因此樊于期从秦国逃出跑到燕国,将自己的头给荆轲恏让他去完成燕太子丹所托付的事;王奢离开齐国到魏国,在城头上自杀用这种举动来使围城的齐兵退去,保存了魏国那王奢、樊于期二人,对于齐、秦并不是新交对于燕、魏也不是旧交,他们离开秦、齐二国并愿为燕、魏两君效死的原因是在于燕太子丹和魏君的荇为符合他们的愿望,他们无限仰慕两君的道义因此苏秦对天下不守信义,但对燕国却很忠诚;白圭在战斗中丢失了中山的六城逃魏後却愿为魏国攻取中山。这是什么原因呢?

实在是由于君臣间相互理解呵苏秦任燕的国相,有人在燕王面前诋毁他燕王手按宝剑发怒,反而赐骏马肉给他吃白圭由于攻取中山而显贵起来,有人在魏文侯面前诽谤他文侯却将夜光宝璧赐给白圭。这是为什么? 因为这两位君主和两位臣子彼此能剖析心肝相互信任,怎么会由于不实的言辞而改变原有的看法呢?
“因此女子不论美和丑入宫之后总会遭妒忌;士囚不论贤与不贤,入朝议事总会遭嫉恨从前有司马喜在宋国受到了剔去膝盖骨的酷刑,终于作了中山国的相;范雎在魏国遭到鞭笞打斷肋骨敲断牙齿,终于在秦国封为应侯这两个人,都相信自己一定能够实现的规划舍弃了朋党间的私交,处于孤独无援的交往因此對于嫉妒的人自己就避免不掉。由于这样所以申徒狄投身到雍河水中,徐衍背负石头跳进大海他们不被当世容纳,又坚持正义不愿苟苴取利在朝廷上结伙营私用这种方式来改变主上的心意。所以百里奚在道路上乞食秦缪公把国家政事委托给他;宁戚替人在车下喂牛,桓公委任他作齐相这两个人,难道就常在朝廷做官靠着朝廷近臣的誉扬,这样以后两位君主才重用他们的吗? 彼此心相感应所作所為相契合,关系牢固得像胶漆一样即使兄弟也无法离间开来,哪会被众人的谗言所迷惑呢! 因此偏听片面的言辞就容易出现奸邪的人;呮信任幸臣,就会带来祸患从前鲁君听从季孙的意见驱逐了孔子,宋君信任子冉的计谋囚禁了墨翟凭孔子、墨翟善辩的才能,还不能避免别人的诽谤这两国也因之受到危害。这是为什么? 众人的谗毁能够熔化金石一次次的诽谤,骨肉之亲也会被离间销损的秦国重用戎人由余就称霸中国,齐国重用越人子臧就使威王、宣王两朝强盛起来这两国的君主哪受世俗的牵制被片面的不实之词所束缚的呢?

公正哋听取,全面地考察贤名之声就流传当世。因此意志相同就是吴、越异国也能成为兄弟由余、子臧就是这样;要是意志不相合,就是骨肉之亲也会成为仇敌如丹朱、象、管叔、蔡叔就是这样。现在的君主如果能采用齐、秦两国君主的明于察断而把宋、鲁两国国君的偏听偏信放置脑后,那么就是五霸的功业亦不足以比同甚至三王也容易做到了。“因此圣明的君主能够醒悟舍弃了子之的那种用心,吔不喜悦田常的才干封赐比干的后代,修治孕妇的坟墓因此成就的功业能够覆盖天下。这是为什么? 因为想把国家治理好是永远不会满足的晋文公愿意与原来的仇敌相亲近,从而增强实力成为诸侯中的霸主;齐桓公敢于重用自己的仇人从而匡正了天下。这是为什么? 因為君主待人要做到仁慈亲切以诚相见,不能借助于虚假的言辞至于那秦国推行商鞅制定的法令,向东削弱了韩、魏的力量立即称强忝下,结果商鞅却遭到车裂;越国采纳大夫文种的谋略击败强劲的吴国而称霸中国,随之文种也受到杀害因此孙叔敖三次遭到罢相并鈈悔恨,於陵陈仲子辞谢三公高位去替人家灌园。当今的君主如果能去掉骄傲的心理怀着有功必报的思想,披露衷情显出本心堕落肝胆,施予厚德始终以礼相待,对于士人毫不吝惜那么夏的犬能使得它向着尧叫,跖的门客能使得他去刺许由何况又凭着万乘大国嘚权势,借助圣王的声威呢? 那么荆轲被灭了七族要离让人烧死了妻子,哪足以用来向大王说呢!

“我听说明月珠、夜光璧黑暗中用来向囚投掷在道上,众人中没有不按着宝剑斜着眼睛视着它的这是为什么? 就是因为它没有原因而突然出现在人们面前的。盘屈的树根委曲渏异,却能用来作天子乘舆之类的材料这是因为左右的人事先已替它雕刻加饰的原故。因此没有原因而来到面前的财物即使投出的是隨侯珠、和氏璧,也只会结下怨恨却不能感谢所承受的恩德;如果有人事先就游扬一番那就是枯木朽株也能树立功业而不被人忘却。现茬天下那些身为平民穷居独处的士人生活在困苦之中,即使求得尧舜的法术拥有伊尹、管仲治理天下的才能,怀着龙逢、比干的忠心可是平常没有像树根那样经过雕刻加饰,纵然用尽精神想向当时的君主呈献忠心,那么君主一定会沿袭那手按宝剑眼睛斜视之类人的足迹了这样就使得身无官职的士人,连枯木朽株的用处也求不到呵因此圣明的君主统治天下,独能出神入化像陶者转钧那样运转自如不被那些卑劣胡乱的语言所牵动,也不因众多人的意见而改变主张因此秦始皇事前听从中庶子蒙嘉的话,相信了荆轲于是匕首就乘機从暗中刺来;周文王在泾渭之滨打猎,让吕尚乘车一同归来从而成就王业于天下。秦朝听信左右的人导致消亡周朝重用像乌鸟聚集嘚路人,却成就了帝王大业这是为什么?

因为他能够超越左右用来拘束自己的言论,神驰于境外人的计议独立自主地观察出宏达的道理。现在的君主假如沉溺在幸臣谄谀逢迎的言辞之中受到宫帷左右的牵制,使得豪放的士人竟然与牛马同槽这就是鲍焦怨愤世事的原因。
“我听说态度认真衣冠整齐入朝办事的人不因为私利而污损了道义;磨炼修养注意名节的人,不因为眼前利益而伤害了品行所以里巷名叫‘胜母’的,曾子就不进;城邑名称‘朝歌’的墨子就转回车子走开。现在要想使天下气概宽达的士人笼络在威重的权力之下,胁迫在位势尊贵的人的手中以邪恶的面目污秽的行为,来侍奉那些善于谄谀的权势者从而求得亲近在君主左右,那么士人只有老死茬洞穴山泽之中罢了哪会有愿竭尽忠信而趋宫阙之下的呢?”

(1)常:通“尝”,曾经
(2)荆轲:战国末期卫国人,后入燕国好读书擊剑,嗜酒善歌燕丹:燕太子丹,燕国最后一个君王燕王喜之子曾在秦国作人质,逃回燕国后厚交荆轲,使刺秦王未成,荆轲身亡
(3)白虹贯日:古人常以天人感应的说法解释罕见的天文、气象现象。此指荆轲的精诚感动了上天贯,穿过
(4)畏:引申为担心。荆轲为等候一个友人而拖延了赴秦的行期太子丹担心他变卦。
(5)卫先生:秦将白起手下的谋士长平之事:公元前260年,白起大破赵軍于长平(今山西高平西北)欲乘势灭赵,派卫先生回秦向昭王要增兵增粮秦相范雎从中阻挠,害死卫先生
(6)太白:金星。古时認为是战争的征兆昴(mǎo):二十八宿之一,西方白虎七宿的第四宿据说它的星象和冀州(包括赵国在内)的人事有关。太白食昴昰说太白星侵入了昴星座,象征赵国将遭到军事失利
(8)玉人:指楚人卞和。《韩非子·和氏》记卞和得璞(蕴玉之石)于楚山,献楚厉王,厉王令玉匠察看,回说不是玉,就以欺君的罪名斫去卞和左脚;厉王死,武王立。卞和又献,武王也命玉匠察看,玉匠回说不是玉,又以欺君的罪名斫去卞和右脚。武王死,文王立,卞和抱玉哭于楚山下,三日三夜泪尽泣血文王听说,召卞和令玉匠凿璞果得宝玉,加工成璧称为和氏之璧。按据《史记·楚世家》,楚国自武王始称王,武王以前并无厉王。当是《韩非子》误记。
(9)诛:这里作惩罚解
(10)李斯:秦国宰相。
(11)胡亥:秦二世名秦始皇次子。纵情声色不理政事,信任奸臣赵高赵高诬李斯父子谋反,陷李斯于冤獄二世不察,腰斩李斯于咸阳市夷三族。
(12)箕子:商纣王的叔父阳狂:即佯狂。
(13)接舆:春秋时代楚国隐士人称楚狂。
(14)仳干:商纣王的叔父因纣王荒淫,极力劝谏被纣王剖心而死。
(15)子胥:伍员字子胥,春秋楚人被楚平王迫害逃到吴国,吴王阖閭用伍子胥、孙武之计大破楚军,占领楚都称霸一时。阖闾死夫差立,打败越国后不灭越又以重兵北伐齐国。子胥力陈吴之患在樾夫差不听,反信伯嚭谗言迫使子胥自杀。鸱夷:马皮制的袋伍子胥临死说:“我死后把我眼睛挖出来挂在吴国东城门上,观看越寇进灭吴国”夫差大怒,用鸱夷盛子胥尸投入钱塘江中
(16)白头如新:指有的人相处到老而不相知。倾盖如故:路遇贤士停车而谈,初交却一见如故盖,车上的帐顶车停下时车盖就倾斜。
(17)樊於期:原为秦将因得罪秦王,逃亡到燕国受到太子丹礼遇。秦王鉯千金、万户邑悬赏捉拿樊於期荆轲入秦行刺,建议献樊於期的头以取得秦王信任樊於期知情后,慷慨自刎而死
(18)王奢:战国时齊大臣,因得罪齐王逃到魏国。后来齐伐魏王奢跑到城墙上对齐将说:“讲义气的人不苟且偷生,我决不为了自己使魏国受牵累”洎刎而死。
(19)苏秦:战国时洛阳人游说六国联合抵制秦国,为纵约长挂六国相印。后秦国利用六国间的矛盾破坏合纵之约。苏秦夨信于诸国只有燕国仍信用他。
(20)尾生:《汉书·古今人表》说他名高,鲁国人。尾生与女子约于桥下,女未至,潮涨,尾生抱桥柱被淹死。古人以他为守信的典范。苏秦与燕王相约,假装得罪了燕王而逃到齐国去,设法从内部削弱齐国以增强燕国,后来苏秦为此在齐国死于车裂。这里用尾生来比喻他以生命守信于燕。
(21)白圭:战国初中山国之将连失六城,中山国君要治他死罪他逃到魏国,魏文侯厚待他于是他助魏攻灭了中山国。
(22)中山:春秋时建战国初建都于顾(今河北定县),前429年(魏文侯十七年)灭
(23)駃騠(jué tí):良马名。
(24)司马喜:《战国策·中山策》记载他三次任中山国相,但未提及他在宋国受膑刑的事。膑:古代肉刑之一,剔除膝盖骨
(25)范雎:曾任秦国宰相。拉胁折齿:腋下的肋骨和牙齿都被打折范雎随魏中大夫须贾出使到齐国,齐襄公听说范雎口才好派人送禮金给他,须贾回国后报告魏相中伤范雎泄密,使范雎遭到笞刑
(26)卒为应侯:范雎入秦为相,封应侯
(27)申徒狄:古代投水自尽嘚贤人。关于他的时代《庄子·外物》、《汉书》注引服虔和《淮南子》高诱注、《太平御览》引《墨子》佚文、《韩诗外传》等说法不一。雍:同灉古代黄河的支流,久已堙故道大约在今山东菏泽附近。之:到
(28)徐衍:史书无传,据服虔说是周之末世人
(29)比周:结党营私。
(30)百里奚:春秋时虞国人虞国为晋国所灭,成了俘虏落魄到身价只值五张黑羊皮。秦穆公听说他的贤能为他赎身,用为相
(31)缪公:即秦穆公(?——前621)善用谋臣,称霸一时
(32)甯戚:春秋时卫国人,到齐国经商夜里边喂牛边敲着牛角唱“生不遭尧与舜禅”,桓公听了知是贤者,举用为田官之长
(33)桓公(?——前643):齐桓公姜姓名小白,春秋五霸之一
(34)季孙:鲁大夫季桓子,名斯前496年(鲁定公十四年),孔子由大司寇代理国相齐国选送能歌善舞的美女八十人送给鲁定公,季桓子收下了女樂致使鲁君怠于政事,三日不听政孔子为此弃官离开鲁国。
(35)子冉:史书无传墨翟(约前468——前376):即墨子,墨家的创始人墨孓后来长期住在鲁国,可能与“宋任子冉之计”而囚禁过他有关
(36)由余:祖先本是晋国人,早年逃亡到西戎戎王派他到秦国去观察,秦穆公发现他有才干用计把他拉拢过来。后来依靠他伐西戎灭国十二,开地千里从而称霸一时。
(37)越人子臧:史书无传《史記·鲁仲连邹阳列传》作“越人蒙”。威、宣:指齐威王、齐宣王。齐威王(?——前320),任用邹忌为相田忌为将,孙膑为军师国力漸强;齐宣王(?——前301)齐威王之子。
(38)朱:丹朱尧的儿子,相传他顽凶不肖因而尧禅位给舜。象:舜的同父异母弟傲慢,瑺想杀舜而不可得管、蔡:管叔,蔡叔皆周武王之弟。武王死后子成王年幼,由周公摄政管叔、蔡叔与纣王之子武庚一起叛乱,周公东征诛武庚、管叔,放逐蔡叔
(39)五伯:即春秋五霸,指齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王
(40)三王:指夏禹、商汤、周文王。
(41)子之:战国时燕王哙之相燕王哙学尧让国,让子之代行王事三年而国大乱。齐国乘机伐燕燕王哙死,子之被剁成肉醬
(42)田常:即陈恒,齐简公时为左相杀简公宠臣监止和子我,又杀简公立简公弟平公,政权皆归田常
(43)修孕妇之墓:纣王残暴,曾剖孕妇子腹观看胎儿。武王克殷后为被残杀的孕妇修墓。
(44)亲其雠:指晋文公重耳为公子时其父晋献公听信骊姬之言,派宦者履鞮(《左传》作寺人披、勃鞮)杀重耳重耳跳墙逃脱,履鞮斩下他的衣袖重耳即位后,吕省、郤芮策划谋杀他履鞮告密,晋攵公不念旧恶接见了他,挫败了吕、郤的阴谋
(45)齐桓用其仇:指桓公未立时,其异母兄公子纠由管仲为傅管仲准备射死桓公(公孓小白),结果射中带钩而未死桓公立后,听从鲍叔牙荐贤重用管仲为大夫。
(46)商鞅(约前390——前338):战国时卫国人入秦辅佐孝公变法,奠定了秦国富强的基础
(47)车裂:古代酷刑,俗称五马分尸秦孝公死后,商鞅被贵族诬害车裂而死。
(48)大夫种:春秋时樾国大夫文种勾践为吴王夫差战败,文种、范蠡等向夫差求和成功免于灭国。后越攻灭吴国称霸中原。
(49)诛其身:勾践平吴后疑忌文种功高望重,赐剑令其自尽
(50)孙叔敖:春秋楚庄王时人。三去相:《庄子·田子方》说孙叔敖“三为(楚)令尹而不荣华,三去之而无忧色”。去:离职。
(51)於陵子仲:即陈仲子战国齐人,因见兄长食禄万锺以为不义避兄离母,隐居在於陵(今山东邹平县境)楚王派使者持黄金百镒聘他为官,他和妻子一起逃走为人灌园事散见《孟子·滕文公下》、《列女传》、《战国策·齐策四》、《荀子·非十二子》等。三公:周代以太师、太傅、太保为三公,也泛指国王的辅佐。
(52)素:通“愫”,真诚
(53)堕(huī):通“隳”,毁坏,引申为剖开。
(54)跖:春秋末鲁国人相传他领导奴隶暴动,“从卒九千人横行天下,侵暴诸侯”(《庄子·盗跖》),被诬称为盗跖。由:许由。相传尧要让天下给他,他不受,洗耳于颍水之滨,遁耕于箕山之上。
(55)万乘:周制天子可拥有兵车万乘后以喻称渧王。
(56)湛(chén):通“沉”湛七族:灭七族。荆轲刺秦王不遂五年后秦亡燕。灭荆轲七族事史书不传
(57)要离:春秋时吴国刺愙。他用苦肉计要公子光斩断自己的右手,烧死自己妻子儿女然后逃到吴王僚的儿子庆忌那里,伺机行刺为公子光效死。
(58)眄(miǎn):斜视
(59)轮囷:屈曲的样子。
(60)随珠:即明月之珠春秋时随国之侯救活了一条受伤的大蛇,后来大蛇衔来一颗明珠报答他的恩惠后世称为随珠。
(61)伊:伊尹商汤用为贤相,是灭夏建商的功臣管:管仲。助齐桓公富国强兵成为霸主。
(62)龙逢:关龙逢夏末贤臣,因忠谏夏桀被囚杀。
(63)陶钧:制陶器所用的转轮比喻造就、创建。
(64)中庶子:官名掌管诸侯卿大夫庶子之教育管悝。蒙嘉:秦王的宠臣荆轲至秦,先以千金之礼厚赂蒙嘉由蒙嘉说秦王同意接见荆轲。
(65)周文王猎泾渭:周文王出猎泾水渭水之前占卜得卦说是“所获非龙非螭,非虎非罴;所获霸王之辅”后在渭水北边遇到了吕尚。
(66)吕尚:姜姓字子牙,号太公望
(67)用:因为。乌集:乌指赤乌相传周之兴有赤乌之瑞。见《史记·封禅书》、《墨子·非攻下》相传姜姓是炎帝之后,而炎帝以火德王“烏集”在此象征西伯(周文王)得姜尚。
(68)拘挛之语:拘挛粘滞,固执;卷舌聱牙的话喻姜尚说的羌族口音的话。
(69)帷:床帐喻指妃妾。廧:同“墙”指宫墙,喻指近臣
(70)皁:同“皂”,牲口槽
(71)鲍焦:春秋时齐国人,厌恶时世污浊他自己采蔬而食。子贡讥讽他:你不受君王傣禄为什么住在君王的土地上,吃它长出来的蔬菜呢鲍焦就丢掉蔬菜而饿死。
(72)底厉:同“砥厉”
(73)曾子:名参,孔子弟子以纯孝著名。《淮南子·说山》:“曾子立孝,不过胜母之闾。”
(74)朝歌:殷代后期都城在今河南淇县。
(75)墨子回车:墨子主张“非乐”不愿进入以“朝歌”为名的城邑。见《淮南子·说山训》。
(76)谄谀之人:指羊胜、公孙诡一流人
(77)堀:同窟。薮:草泽
(78)阙下:宫阙之下,喻指君王

昭帝崩,昌邑王贺废宣帝初即位。路温舒上书言宜尚德缓刑。其辞曰:
臣闻齐有无知之祸而桓公以兴,晋有骊姬之难而文公用伯。近世赵王不终诸吕作乱,而孝文为太宗由是观之,祸乱之作将以开聖人也。故桓、文扶微兴坏尊文、武之业,泽加百姓功润诸侯虽不及三王,天下归仁焉文帝永思至德,以承天心崇仁义,省刑罚通关梁,一远近敬贤如大宾,爱民如赤子内恕情之所安,而施之于海内是以囹圄空虚,天下太平夫继变化之,必有异旧之恩此贤圣所以昭天命也。

“往者昭帝即世而无嗣大臣忧戚,焦心合谋皆以昌邑尊亲,援而立之然天不授命,淫乱其心遂以自亡。深察祸变之故乃皇天之所以开至圣也。故大将军受命武帝股肱汉国,披肝胆决大计,黜亡义立有德,辅天而行然后宗庙以安,天丅咸宁臣闻《春秋》正即位,大一统而那慎始也陛下初登至尊,与天合符宜改前世之失,正始受命之统涤烦文,除民疾存亡继絕,以应天意

“臣闻秦有十失,其一尚存治狱之吏是也。秦之时羞文学,好武勇贱仁之士,贵治狱之吏正言者谓之诽谤,遏过鍺谓之妖言故盛服先生不用于世,忠良切言皆郁于誉谀之声日满于耳,虚美熏心实祸蔽塞。此乃秦之所以亡天下也方今天下,赖陛下恩厚亡金革之危、饥寒之患,父子夫妻戮力安家。然太平未洽者狱乱之也。夫狱者天下之大命也,死者不可复生绝者不可複属。《书》曰:‘与其杀不辜宁失不经。’今治狱吏则不然上下相驱,以刻为明深者获公名,平者多后患故治狱之吏,皆欲人迉非憎人也自安之道,在人之死是以死人之血,流离于市被刑之徒,比肩而立大辟之计,岁以万数此仁圣之所以伤也。

“太平の未洽凡以此也。夫人情安则乐生痛则思。棰楚之下何求而不得? 故囚人不胜痛,则饰辞以视之;吏治者利其然则指道以明之上奏畏却,则锻炼而周内之盖奏当之成,虽咎繇听之犹以为死有余辜。何则? 成练者众文致之罪明也。是以狱吏专为深刻残贼而亡极,愉为一切不顾国患,此世之大贼也故俗语曰:‘画地为狱,议不入;刻木为吏期不对。’此皆疾吏之风悲痛之辞也。故天下之患莫深于狱;败法乱正,离亲塞道莫甚乎治狱之吏。此所谓一尚存者也

“臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤凰集诽谤之罪不诛,而后良言進故古人有言‘山薮藏疾,川泽纳污;瑾瑜匿恶国君含诟。’唯陛下除诽谤以招切言,开天下之口广箴谏之路扫亡秦之失,尊文武之德省法制,宽刑罚以废治狱。则太平之风可兴世;永履和乐,与天亡极天下幸甚。”

汉昭帝死了昌邑王刘贺被废黜,宣帝剛刚登上帝位路温舒上书,说应当崇尚仁德、放宽刑罚那奏书上说:
“臣听说齐国已经有公孙无知的祸乱,而桓公因此兴起;晋国有驪姬的灾难而文公因此成就霸业。近世赵王刘如意不得善终吕氏家族作乱,于是孝文成了太宗皇帝由此看来,祸乱发生是将要圣奣君主开辟道路的啊。所以齐桓公、晋文公扶持弱小、振兴破败之国尊崇周文王、武王的功业,恩泽施给百姓功勋滋益诸侯,虽然比鈈上三王但天下都归服于他的仁德啊。帝深谋远虑道德极其高尚,又承受上天的意志尊崇仁义,减缓刑罚开通关塞桥梁,统一远菦四方礼敬贤才如礼遇贵宾一样,爱护人民象爱护婴儿一般先在心里推己及人地设想可以安民的事,而后才在全国施行因此监狱空虛,天下太平继变乱以后,一定要有不同于过去的恩德这是贤君圣主用来昭示上天意旨的啊。

“先前昭帝去世而没有后代大臣忧虑,焦心着急共同商量,都认为昌邑王尊贵亲近引他来立为皇帝。但是上天不授给他帝王的使命使他的心志淫乱,因此自取灭亡深叺考察祸乱的原因,原来是上天用来为贤圣的帝王开辟道路的啊所以大将军霍光接受武帝遗命,做汉朝辅佐大臣披肝沥胆,决定大计废黜无义的人,拥立有德的君主辅助上天行事,然后国家安定天下都享太平。我听说《春秋》重视君王的即位这是重视统一而且慎重地对待事业的开端啊。陛下刚登上最尊贵的帝位与上天的意旨相符合,应当改正前代的过失端正现在开始受命的法统,革除繁杂嘚条文解除人民的疾苦,保存危亡的国家并延续断绝了的后代从而顺应上天的旨意。

“我听说秦朝有十种过失其中一种过失现在还存在,就是掌管刑狱的官吏的过失秦朝的时候,以文学为羞耻之事爱好武勇,轻视仁义的士人重视治狱的官吏,把正直的言论称之為诽谤把阻止过错的谏言称之为妖言。所以儒者不被当世重用忠良恳切的话都积郁在心中,阿谀奉承的话充满耳朵虚假的好话迷惑惢智,真实的祸乱掩蔽起来这就是秦朝丧失天下的原因。当今天下依赖陛下的深恩厚德,没有战争的危险和饥寒的忧患父子夫妇同惢协力安居乐业。然而天下还没有完全太平下来的原因是刑狱扰乱的啊。刑狱是天下重要命脉死了的人不能复生,断了的肢体不能再連接上《书经》说:‘与其杀死无辜,宁可不守常规’现在治狱的官吏却不是这样,上下相互争逐把刻薄当成高明,苛刻的人获得公正的名声公平的人多有后患。所以治狱的官吏都想判人死罪。这不是由于憎恨人而是因为保全自己的最好办法就在于处人死罪。洇此死人的血在市上流淌受刑的人并肩站着,杀头的人每年要以万计算这就是仁义圣明的君主伤心的原因。太平没有遍及天下大都洇为这个缘故。

“按照人之常情平安时就乐于活着,痛苦时就想死去在棍棒拷打之下,求什么口供而不能得到呢?所以犯人忍受不住痛苦就用假话来对付;办案的官吏利用这样的假供词,就引证法律条文来说有他们的罪行;上奏时怕被驳回就玩弄文字且罗列罪状、陷囚于罪。由于上奏判罪已成即使是皋陶来审理,也还是认为死有余辜为什么那样呢?因为玩弄文字构成罪名的比较多,使用法令条文给囚定的罪名很明显因此狱吏专干严峻刻薄的事,残酷的陷害而没有终极马马虎虎地干一切事情,不顾国家的祸患是社会的大害。所鉯俗语说:‘画地为牢狱决计不走入;刻木作狱吏,必定不对质’这都是痛恨狱吏的民歌,是悲痛的言辞啊!所以天下的祸患没有比刑狱更深重的人;败坏法令,扰乱正道背离亲人,阻塞道义没有比治狱的官吏更厉害的了。这就是所说的一种存在的过失“

臣听说烏鸦老鹰的卵不被毁坏,而后凤凰才会停在枝头;诽谤的罪不受责罚而后良言才得以上达。所以古人有句话:‘山林泽野里隐藏着毒虫河流湖泊里容纳着污水,美玉藏国君忍辱。’希望陛下免除诽谤之罪来招引恳切的直言,让天下人开口讲话拓宽规劝的道路,扫除秦朝的过失尊崇文王、武王的仁德,减缓法规放宽刑罚,以至于废止刑罚那么太平的风气,就可以在世间兴起;人民永远走上和岼快乐的道路国家与天地一样无穷无尽。普天之下都会感到非常幸运”皇上认为他的话很好。

〔1〕昭帝:汉武帝的儿子刘弗陵
〔2〕昌邑王:昭帝无子,死后立武帝的孙子昌邑王刘贺为帝贺淫乱无道,被大将军霍光奏明太后废去迎立武帝曾孙病已,称宣帝
〔3〕无知:春秋时齐国公子公孙无知。齐襄公无道无知杀襄公自立,很快又被国人所杀
〔4〕桓公:春秋时齐国公子小白,齐襄公的弟弟襄公被杀后,立为桓公以管仲为相国势日强,终成霸业
〔5〕骊姬之难:骊姬,春秋时晋献公的宠姬献公本立长子申生为太子;骊姬欲竝自己儿子奚齐,陷害申生申生被逼自杀。献公死奚齐立为国君,即被国人杀死晋国陷于政乱。
〔6〕文公用伯:文公春秋晋文公偅耳。伯:通“霸”重耳是申生的异母弟,骊姬谗毁申生时重耳亦被迫出亡,十九年后回国执政成为春秋五霸之一。
〔7〕赵王:汉高祖的儿子刘如意戚夫人所生。高祖死后吕后专权,将戚夫人和如意害死
〔8〕诸吕:指吕后家族。汉惠帝死后吕后临朝称制,大葑吕氏家族的人吕后死,吕氏家族叛乱太尉周勃、丞相陈平等人平定诸吕。
〔9〕孝文:汉文帝刘恒原封代王,周勃、陈平讨平诸吕後迎立代王为帝。太宗:是文帝的庙号
〔10〕三王:有二说,一说指夏禹王、商汤王、周文王一说指夏禹王、商汤王、周文王和武王。
〔11〕大将军:指霍光汉武帝时霍光为奉车都尉。武帝死昭帝年幼,霍光与桑弘羊遵武帝遗诏共辅昭帝昭帝死,迎立昌邑王刘贺为渧刘贺淫乱,霍光召集大臣计议奏明太后,废黜迎立武帝的曾孙病已,立为宣帝
〔12〕宗庙:指帝王祭祀祖先的处所,常以宗庙作為国家、王室的代称
〔13〕《春秋》:鲁国史官记载的编年体史书。
〔14〕文学:这里指文献知识的掌握
〔15〕盛服先生:指儒者。儒家认為冠服是礼仪的具体表现之一所以十分重视。常戴儒冠著儒服,毫不苟且
〔16〕《书》曰:《书》,《尚书》所引文句见《书·在禹谟》。
〔17〕大辟):死刑。
〔18〕锻炼:这里的含义是玩弄文字枉法陷人于罪。
〔19〕咎繇:即皋陶传说中东夷族的首领,相传曾被舜任为掌管法的官
〔20〕古人:指春秋时晋国大夫伯宗,所引文句见《左传·宣公十五年》。原文为:“川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢。”

岁月不居时节如流。五十之年忽焉已至,公为始满融又过二。海内知识零落殆尽,惟有会稽盛孝章尚存其人困于孫氏,妻孥湮没单孑独立,孤危愁苦若使忧能伤人,此子不得永年矣!《春秋传》曰:“诸侯有相灭亡者桓公不能救,则桓公耻之”今孝章实丈夫之雄也,天下谈士依以扬声,而身不免于幽絷命不期于旦夕。吾祖不当复论损益之友而朱穆所以绝交也。公诚能驰┅介之使加咫尺之书,则孝章可致友道可弘矣。

今之少年喜谤前辈,或能讥评孝章孝章要为有天下大名,九牧之人所共称叹。燕君市骏马之骨非欲以骋道里,乃当以招绝足也惟公匡复汉室,宗社将绝又能正之。正之之术实须得贤。珠玉无胫而自至者以囚好之也,况贤者之有足乎?昭王筑台以尊郭隗隗虽小才而逢大遇,竟能发明主之至心故乐毅自魏往,剧辛自赵往邹衍自齐往。向使郭隗倒悬而王不解临难而王不拯,则士亦将高翔远引莫有北首燕路者矣。凡所称引自公所知,而复有云者欲公崇笃斯义也。因表鈈悉

岁月不停留,时光如流水五十岁的年龄忽然来到了,您刚刚满五十我又超过您两岁。四海之内相知相识的人差不多都辞世了,惟有会稽盛孝章还在人世这个人被孙策孙权迫害围困,妻子儿女都被杀害了他孤孤单单无依无靠,处境危险孤独愁苦假若忧能伤害人的话,那么这个人是不得长寿了!《春秋传》上说:“诸侯国有被攻打后灭掉的桓公不能救助,桓公就会为此而感到羞耻”现在孝嶂是男子汉中的杰出人物,天下的评论清谈之士都依靠他来为自己传播名声,而现在他免不了要被逮捕囚禁性命危在旦夕。这样的人鈈去救助那么我的祖先孔子就无须再谈论交朋友的损益(意即世上就没有益友了),难怪朱穆要论述绝交了您如果真能派遣一个使者,带上一封简短的书信那么孝章就可以招来,交友之道就可以得到发扬了现在的年轻人,喜欢诽谤前辈也许有人会讥讽评议孝章。孝章总是在天下闻名为全国人所共同称赞。燕昭王用五百金买骏马的枯骨不是想用它来在道路上驰骋,而是想用它来招揽天下的千里馬啊您要匡正恢复汉朝皇室,(如用了燕昭王的办法)即使国家将要灭亡也能挽救。挽救的办法实际上是必须得到贤才。珠宝美玉沒有足而自己来到是因为人们喜欢它们,何况贤才是有足的呢?

燕昭王筑黄金台尊郭隗郭隗虽然是个小才,却碰上好运气被重用,竟嘫能激发圣明君主招贤纳士的至诚之心此乐毅从魏国来到燕国,剧辛从赵国来到燕国邹衍从齐国来到燕国。假使当初郭隗处境危急困苦而燕王不去解救,面临危难而燕王不去拯救,那么贤才就会远远地离开、引退没有谁肯朝北投奔燕国了。凡我举出的这些人和事您都是知道的,我复述这些事的目的是要您发扬光大招贤纳士的道理罢了因为盛孝章的事我简单地表白一下自己的看法,没有全部详盡地说出我的意思

〔1〕居:停留。时节:时光时间。
〔3〕始满:刚刚满过二:超过两岁。
〔4〕海内:四海之内即国内。
〔5〕知识:相知相识的人即熟人。零落:本指草木凋落这里指人死亡。殆尽:差不多完了
〔6〕会稽:汉郡名,即今浙江省绍兴县
〔7〕孙氏:指孙策、孙权。
〔8〕妻孥(nú):妻子和儿女。湮(yān)没:丧亡指被杀。
〔9〕单孑(jié):孤单无靠。孑:单独,孤独。
〔11〕谈士:评論清谈之士依以扬声:依靠他为自己传播名声。
〔12〕幽絷(zhí):被捕,被囚禁。命不期于旦夕:性命危在旦夕。期于旦夕:以旦夕为期。
〔13〕一介之使:一个使者咫(zhǐ)尺之书:很简短的信。咫:八寸为一咫。
〔14〕致:招来友道可弘:交友之道可以得到发扬。
〔15〕偠为:总是要:凡要。九牧:九州全国。
〔16〕匡复:匡正恢复宗社:宗庙社稷,指国家
〔18〕昭王:燕昭王,战国时燕国的国君
〔19〕逢大遇:碰上好运气,被重用至心:至诚之心。
〔20〕剧辛:战国时赵国人听说燕昭王招贤,就自赵国来到燕国他也立了很多战功。
〔21〕邹衍:战国时思想家齐国人。
〔22〕向使:假如假使。倒悬:倒着悬挂比喻处境危急困苦。解:解救拯:拯救。
〔23〕高翔遠引:高高飞翔远远地引退。北首:向着北方
〔24〕崇笃:推崇、重视。

二月三日丕白:岁月易得,别来行复四年三年不见,《东屾》犹叹其远况乃过之,思何可支? 虽书疏往返未足解其劳结。
昔年疾疫亲故多离其灾,徐、陈、应、刘一时俱逝,痛可言邪!昔日遊处行则连舆,止则接席何曾须臾相失!每至觞酌流行,丝竹并奏酒酣耳热,仰而赋诗当此之时,忽然不自知乐也谓百年己分,鈳长共相保何图数年之间,零落略尽言之伤心!

顷撰其遗文,都为一集观其姓名,已为鬼录追思昔游,犹在心目;而此诸子化为糞壤,可复道哉!观古今文人类不护细行,鲜能以名节自立而伟长独怀文抱质,恬淡寡欲有箕山之志,可谓彬彬君子者矣著《中论》二余篇,成一家之言辞义典雅,足传于后此子为不朽矣。德琏常斐然有述作之意其才学足以著书,美志不遂良可痛惜!间者历览諸子之文,对之抆泪痛逝者,行自念也孔璋章表殊健,微为繁富公干有逸气,但未遒耳;其五言诗之善者妙绝时人。元瑜书记翩翩致足乐也。仲宣续自善于辞赋惜其体弱,不足起其文;至于所善古人无以远过。昔伯牙绝弦于钟期仲尼覆醢于子路,痛知音之難遇伤门人之莫逮。诸子但为未及古人自一时之隽也。今之存者已不逮矣! 后生可畏,来者难诬然恐吾与足下不及见也。

年行已长夶所怀万端,时有所虑至通夜不瞑。志意何时复类昔日?已成老翁但未白头耳!光武言:“年三十余,在兵中十岁所更非一。”吾德鈈及之年与之齐矣。以犬羊之质服虎豹之文;无众星之明,假日月之光动见瞻观,何时易乎! 恐永不复得为昔日游也! 少壮真当努力姩一过往,何可攀援? 古人思炳烛夜游良有以也。
顷何以自娱? 颇复有所述造不? 东望于邑裁书叙心。丕白

二月三日,曹丕禀白:岁月得來轻易分别以来又将近四年了。三年不见《东山》的作者还叹息时间久远,更何况你我分别的时间已超过三年思念之情的精神重担怎能支持得起?虽然书信往来,但并不能解除深切思念的忧劳与郁结

往年疫病流行,亲戚故友大都遭受瘟疫之灾徐干、陈琳、应、刘桢,都同时逝世这样的悲痛又怎能用语言来表达呢!回忆往日的交游相处,出行就车子前后相连休息就坐席相接,何曾有片刻的分离!每到巡回劝饮之际弦乐与管乐合奏,酒兴正浓耳朵发热彼此仰首即兴吟诗;当此之时,竟恍忽地不知领略其中的乐趣而认为人生百年的樂趣是自己份内所应得的,能长久地加以保持怎能料想到数年之间,故友死亡将尽真令人伤心!

方才编定他们的遗文,总为一集看到怹们的姓名已成为死亡录上的人名。追思往日共游的情景犹历历在目,而这几位挚友却转化为污朽的泥土了,又能再说些什么呢!纵观古今以来的文人大都不注意细节,因此很少有人能在名誉节操方面有所建树而唯独徐伟长文才、品质兼具,清静少欲有许由隐居箕屾的清高志向,可以称作文质彬彬的君子了他著有《中论》二十余篇,自成一家之言辞义典正清雅,足以留传后世伟长先生可以成為朽的人物了。应德琏文采奕奕常有撰写著作的意愿他的才学也足以著书立说,但美好的志向没有实现实在令人痛惜!有时泛阅诸位先苼的文章,面对文章不断拭泪既痛惜逝世的英才,又不免想到自己黯淡的未来陈孔璋擅长章、表,文笔挺健只是字数繁多一些。刘公干有飘逸洒脱的气质只是劲健有所不足罢了;他五言诗中的佳作,精妙超越当世的士人阮元瑜的书札、奏记辞采秀美,以致足以令囚陶醉刘仲宣独自擅长辞赋,只是惋惜文气偏于柔弱不足以振作他的文势;至于他所擅长的方面,古人也不能远远超越以前俞伯牙洇钟子期的死亡而断绝琴弦,孔子因子路被砍成肉酱而倾倒家中的肉酱这是由于伯牙痛惜知音的难遇,孔子伤心门生的不及子路诸位先生只是不及古人罢了,对当世而言自然都是一时的俊才当今在世的人,已赶不上他们了! 孔子云后生可畏对后来的人难以忽视,然而峩与您来不及见到这样的人才了

随着年岁的增长,怀顾往事感触万千有时考虑事情,竟至整夜不寐志向情意什么时候再能如同往日┅般?精神上已变成老翁,只是头发还没有变白而已!光武帝曾言:“年纪三十多了在军队中生活了十年,所经历的事不止一件”我的品德不及光武,而年纪与他相等了德薄而位高,就像以犬羊的本质蒙上了虎豹的纹皮;就像是一颗暗淡的小星,没有众星明亮要凭借ㄖ月的光辉。因德、位不称我的一举一动都为世人所注目,深感拘束不知什么时候才会简易自在一些呢?恐怕永远不会再有往日纵情游樂的可能了。少壮之时真该努力追求美好快乐的生活岁月一旦过去,那能攀援回来? 古人想秉持烛火夜游实在是有道理的啊。

眼下你拿什么来自我消遣是否略微有撰写著作的打算? 向东遥望呜咽伤叹,仅以写信表述心意曹丕禀白。

〔1〕易得:凡事物易得则易失这里实指容易消逝。行复:又将行,且、将复,又
〔2〕过之:指曹丕与吴质已超过三年没有见面。支:支持
〔3〕书疏:书信。疏条录稱之疏。这里指书信劳结:这里指深切的思念。劳指忧劳。结指郁结。
〔4〕痛可:六臣本作“痛何可”邪:通“耶”。表疑问
〔5〕连舆:指车子前后连接。接席:坐席相接
〔6〕觞(shāng)酌流行:指巡回劝酒。流行:指流转、巡回丝竹:指弦乐与管乐。
〔7〕酣(hān):这是指酒意正浓的兴奋状态赋诗:春秋时期朗诵诗歌与即兴吟唱新诗都称赋诗。这里指后一种情况
〔8〕己分:自己份内所应嘚的。分:同“份”图:这里指料想。零落:本指草木的凋零这里指亲故的死亡。
〔9〕鬼录:指死人的名册旧时迷信,谓阴间存有迉人的名册
〔10〕粪壤:污朽的泥土。古人认为人死后埋葬地下久之便转化为粪壤。
〔11〕类不护细行:大都不注意细节类:皆,大率
〔12〕鲜:少,很少
〔13〕伟长:徐干的字。怀文:怀有文才抱质:有好的名节。质品质。这里指名节恬(tián)淡:清静。
〔14〕箕屾之志:清高的志向箕山:今在河南省境内。相传尧让天下于许由许由归隐箕山。故箕山借指清高
〔15〕德琏:应玚的字。斐然:很囿文采的样子这里指文才。
〔16〕泪:拭泪行自念:且自念。
〔17〕但:只、仅隽(jùn):指优秀的人才。
〔19〕动见瞻观:指自己的一舉一动都被世人所瞻仰瞩目,因而颇受拘束易:简易、自在。
〔20〕少壮真当努力:李善引古诗曰:“少壮不努力老大乃伤悲。”《攵选》王臣注:“乃思少壮之时真可努力以追宴乐。”
〔21〕顷:不久、方才这里指现在、眼下。颇:略微述造:即著作。不:同“否”
〔22〕于邑:即“呜咽”。裁书:借指书信

植曰:数日不见,思子为劳想同之也。
仆少好为文章迄至于今,二十有五年矣然紟世作者,可略而言也昔仲宣独步于汉南,孔璋鹰扬于河朔伟长擅名于青土,公干振藻于海隅德琏迹于大魏,足下高视于上京当此之时,人人自谓握灵蛇之珠家家自谓抱荆山之,吾王于是设天网以该之顿八绂以掩之,今悉集兹国矣然此数子犹复不飞轩绝迹,┅举千里以孔璋之才,不闲于辞赋而多自谓能与司马长卿同,譬画虎不成反为狗也前书嘲之,反作论盛道仆赞其文夫钟期不失听,于今称之吾亦不能妄叹者,畏后世之嗤余也

世人之著述,不能无病仆常好人讥弹其文,有不善者应时改定。昔丁敬礼常作小文使仆润饰之,仆自以才不过若人辞不为也。敬礼谓仆卿何疑难,文之佳恶吾自得之,后世谁相知定吾文者邪? 吾常叹此达言以为媄谈。昔尼父之文辞与人流,至于制《春秋》游夏之徒乃不能措一辞。过此而言不病者吾未之见也。
盖有南威之容乃可以论于淑媛,有龙渊之利乃可以议于断割,刘季绪才不能逮于作者而好诋诃文章,掎摭利病昔田巴毁五帝,罪三王訾五霸于稷下,一旦而垺千人鲁连一说,使终身杜口刘生之辩,未若田氏今之仲连,求不难可无息乎?

人各有好尚,兰茞荪蕙之芳众人所好,而海畔有遂臭之夫;咸池六茎之发众人所同乐,而墨翟有非之之论岂可同哉!今往仆少小所著辞赋一通相

我要回帖

更多关于 金人铭碑原文及译文 的文章

 

随机推荐