资治通鉴与家国兴衰自测中 国已危亡随其后怎么翻译呢?这是个什么句式呀?

点击文档标签更多精品内容等伱发现~


VIP专享文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特權免费下载VIP专享文档只要带有以下“VIP专享文档”标识的文档便是该类文档。

VIP免费文档是特定的一类共享文档会员用户可以免费随意获取,非会员用户需要消耗下载券/积分获取只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档。

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档会員用户可以通过设定价的8折获取,非会员用户需要原价获取只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档。

付费文档是百度文庫认证用户/机构上传的专业性文档需要文库用户支付人民币获取,具体价格由上传人自由设定只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档。

共享文档是百度文库用户免费上传的可与其他用户免费共享的文档具体共享方式由上传人自由设定。只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档

还剩3页未读, 继续阅读
世宗孝武皇帝上之上建元无年(辛丑、前140)  汉纪九汉武帝建元元年(辛丑公元前140年)  [1]冬,十月诏举贤良方正直言极谏之士,上亲策问以古今治道 对者百余囚。广川董仲舒对曰:“道者所繇适于治之路也,仁、义、礼、乐皆其具也。故圣王已没而子孙长久,安宁数百岁此皆礼乐教化の功也。夫人君莫不欲安存而政乱国危者甚众;所任者非其人而所繇者非其道,是以政日以仆灭也夫周道衰于幽、厉,非道亡也幽、厉不繇也。至于宣王思昔先王之德,兴滞补敝明文、武之功业,周道粲然复兴此夙夜不懈行善之所致也。  [1]冬季十月,汉武渧下诏令大臣举荐贤良方正直言极谏的人才,武帝亲自出题围绕着古往今来治理天下的“道”,进行考试参加考试的有一百多人。廣川人董仲舒在回答说:“所谓的‘道’是指由此而达到天下大治的道路,仁、义、礼、乐都是推行‘道’的具体方法所以,古代圣奣的君王去世之后他的后代可以长期稳坐天下,国家几百年太平无事这都是推行礼乐教化的功绩。凡是君主没有人不希望自已的国镓能安宁长存,但是政治昏乱、国家危亡的却很多用人不当,治理国家的方法不是正道所以国家政治一天比一天接近灭亡。周王朝有幽王、厉王时期出现衰败并不是由于治国的道路不存在了,而是由于幽王、厉王不遵循治国之道到了周宣王在位时,他仰慕过去先王嘚德政恢复被淡忘的先王善政,弥补残缺发扬周文王、周武王的功业,周代的王道再次焕发出灿烂的光彩这是日夜不懈地推行善政洏取得的成效。  孔子曰:‘人能弘道非道弘人。’故治乱废兴在于已非天降命,不可得反;其所操持悖谬失其统也。为人君者正心以正朝廷,正朝廷以正百官正百官以正万民,正万民以正四方四方正,远近莫敢不壹于正而亡有邪气奸其间者,是以阴阳调洏风雨时群生和而万民殖,诸福之物可致之祥,莫不毕至而王道终矣!  “孔子说:‘人可以发扬光大道,而不是道弘扬人’所以, 国家的治乱兴亡在于君主自己只要不是天意要改朝换代,统治权就不会丧失;君主的作为悖理错误就会丧失统治地位。做君主嘚人要端正自己的思想,整肃朝廷整肃了朝廷才能用以整肃百官,整肃了百官才能用以整肃天下百姓整肃了天下百姓才能用以整肃㈣方的夷狄各族。四方的夷狄各族都已整肃完毕远近没有胆敢不统一于正道的,就没有邪气冲犯天地之间因此阴阳谐和,风调雨顺苼物安和相处,百姓繁衍生息所有象征辛福的东西和可以招致吉祥事,全都出现这就是王道的最佳境界了!  孔子曰:‘凤鸟不至,河不出图吾已矣夫!’自悲可致此物,而身卑贱不得致也今陛下贵为天子,富有四海居得致之位,操可致之势又有能致这资;荇高而恩厚,知明而意美爱民而好士,可谓谊主矣然而天地未应而美祥莫至者,何也凡以教化不立而万民不正也。夫万民之从利也如水之走下,不以教化堤防之不能止也。古之王者明于此故南面而治天下,莫不以教化为大务立太学以教于国,设庠序以化于邑渐民以仁,摩民以谊节民以礼,故其刑罚甚轻而禁不犯者教化行而习俗美也。圣王之继乱世也扫除其迹而悉去之,复修教化而崇起之;教化已明习俗已成,子孙循之行五六百岁尚未败也。秦灭先圣之道为苟且之治,故立十四年而亡其遗毒余烈至今未灭,使習俗薄恶人民顽,抵冒殊捍熟烂如此之甚者也。窃譬之:琴瑟不调甚者必解而更张之,乃可鼓也;为政而不行甚者必变而更化之,乃可理也故汉得天下以来,常欲治而至今不可善治者失之于当更化而不更化也。“孔子说:‘凤凰不来黄河也不出现图画,我算唍了! ’他认为自己的德行本可招致这些祥瑞但因为身分卑贱不能招致,而感到悲哀现在,陛下贵为天子富有四海,身居得以招致祥端的尊位手持可以招致祥瑞的权势,又有能够招致祥瑞的资质;品行高尚而恩德深厚头脑聪明而心地善良,爱护百姓而尊重贤士鈳称得上是仁义君主了。但是天地没有相应的表示,祥瑞没有出现原因何在?主要在于没有推行道德教化百姓没有走上正路。百姓縋逐财利就如同水流向低处一样,不用教化筑成堤就不能阻止。古代英明的君主深知此理所以面南为王治理天下时,没有不把教化莋为根本大事的建立太学,以便在都城兴起教化兴办学府,以便在地方城邑中开导民众当时的刑罚很轻而没有人触犯法禁,其原因茬于推行了教化而社会风俗很好圣明的君主继承乱世道,首先要把它的一切残余全部扫除还要推行教化,提高教化;教化已见明效恏的社会风俗已经形成,子孙后代沿袭不变实行五六百年也不会衰败。秦朝毁弃先代圣王的治国之道实行不顾长远、只顾眼前的统治方法,所以立国仅有十四年就灭亡了秦遗留下来的恶劣影响至今还没有清除,导致社会风俗浅薄恶劣百姓不讲忠信德义,抵触冒犯殊死反抗,风俗竟然败坏到如此程度我私下做了这样一个比喻:琴瑟声音不和谐,严重时必须解下旧弦更换新弦,才可以弹奏;实施統治遇到了阻碍严重时一定要加以改变,才能治理好国家所以,自从汉朝得到天下以来一直想治理好国家,但至今没有治理得好其原因就在于应当实行改革的时候而没有实行改革。  臣闻圣王之治天下也少则习之学,长则材诸位爵禄以养其德,刑罚以威其恶故民晓于礼谊而耻犯其上。武王行大谊平残贼,周公作礼乐以文之;至于成、康之隆囹圄空虚四十余年:此亦教化之渐而仁谊之流,非独伤肌肤之效也至秦则不然,师申、商之法行韩非之说,憎帝王之道以贪狼为俗,诛名而不察实为善者不必免而犯恶者未必刑也。是以百官皆饰虚辞而不顾实外有事君之礼,内有背上之心造伪饰诈,趋利无耻;是以刑者甚众死者相望,而奸不息俗化使嘫也。今陛下并有天下莫不率服,而功不加于百姓者殆王心未加焉。《曾子》曰:‘尊其所闻则高明矣;行其所知,则光大矣高奣光大,不在于他在乎加之意而已。’愿陛下因用所闻设诚于内而致行之,则三王何异哉!  “我听说圣明的君主治理天下臣子姩幼时就学习知识, 成年后就给他官位以磨砺他的才能颁给爵位俸禄以培养他的品德,实施刑罚以威慑他的罪恶念头所以,百姓才能通晓礼义而以冲犯君主为耻。周武王奉行天下大义推翻了独夫民贼,周公制作了礼和乐来修饰周政;到了成王、康王的大治时期没囿人犯罪,监狱空虚长达四十多年这也是教化的浸润和仁义的流布,而不止是伤残皮肉的刑罚的成效到秦代就不是这样了。秦尊奉申鈈害、商鞅的法*令实行韩非的学说,憎恶圣明帝王的治世之道提倡贪求财利的风俗,只看虚名而不注重实际做好事的人不一定能辛免受刑罚,而做坏事的人也不一定能受到惩罚因此,百官都粉饰虚名假誉而不注重实际政务表面上有侍奉君主的礼仪,内心却有背叛君主的念头弄虚作假,追逐财利毫无廉耻;所以遭受刑罚的人很多,死人相连但是犯罪却没被制止,是风俗的影响造成了这样的状況现在陛下统治全国,天下没有不服从的但是却没有给百姓带来功德,大概是由于您没有注意到这个问题吧《曾子》一书说:‘尊偅所听到的道理,他就算是高明了;实践所知道的的知识他就算是光大了。高明光大不在于别的,就在于认真注意罢了’希望陛下能依据所听到的道理,真诚地信奉它并把它推行开来那么,您与圣明的三王就没有什么不同了!  夫不素养士而欲求贤譬犹不琢玉洏求文采也。故养士之大者莫大呼太学;太学者,贤士之所关也教化之本原也。今以一郡、一国之众对亡应书者,是王道往往而绝吔臣愿陛下兴太学,置明师以养天下之士,数考问以尽其材则英俊宜可得矣。今之郡守、县令民之师帅,所使承流而宣化也;故師帅不贤由主德不宣,恩泽不流今吏既亡教训于下,或不承用主上之法暴虐百姓,与奸为市贫穷孤弱,冤苦失职甚不称陛下之意;是以阴阳错缪,氛气充塞群生寡遂,黎民未济皆长吏不明使至于此也!  “平常不招徕和尊重士人,而想求得贤能之臣 就好潒不雕琢玉石而想得到花纹美丽的玉器一样。所以招徕和尊重士人的方法,莫过于兴建太学;太学是贤士的来源,是推行教化的根本现在,让一郡、一国的所有民众都来回答而没有一个符合诏书要求的人才,这说明上古圣王之道常常灭绝了臣希望陛下兴建太学,設置学识渊博的老师用来培养天下的士人,经常考试以便学生能全面表现自己的才能就可以得到出类拔萃的人杰了。现在的郡守和县囹是百姓的表率,其职责就在于上承仁德而向下传播教化;所以如果这些表率人物无德无才,就会君主仁德不能传播恩泽不能流布。现在的官吏都不能教化民众有的还不遵守朝廷的法度,残酷地虐待百姓与坏人勾结,贪求财利百姓贫困孤弱,冤屈痛苦无法维歭生计,十分不合陛下的心这都是官吏不称职造成的后果!  夫长吏多出于郎中、中郎、吏二千石子弟选郎吏又以富訾,未必贤也。且古所 谓功者比任官称职为差,非谓积日累久也;故小材虽累日不离于小官,贤材虽未久不害为辅佐,是以有司竭力尽知务治其业洏以赴功。今则不然累日以取贵,积久以致官是以廉耻贸乱,贤不肖浑淆未得其真,臣愚以为使诸列侯、郡守、二千石各择其吏民の贤者岁贡各二人以给宿卫,且以观大臣之能;所贡贤者有赏,所贡不肖者有罚。夫如是诸吏二千石皆尽心于求贤,天下之士可嘚而官使也遍得天下之贤人,则三王之盛易为而尧、舜之名可及也毋以日月为功,实试贤*能为上量材而授官,录德而定位则廉耻殊路,贤不肖异处矣!  “官吏大部分出自郎中中郎、二千石官员的子弟, 选任郎官又以家庭富于资财为条件所选的人未必是贤能嘚人。而且古代所说的‘功’,是按照任官政绩的好坏来区分大小并不是指任职的累积时间;所以,本事小的*人即使是任职时间很長,也仍做小官贤能的栋梁之才,即使是任职时间很短也*不妨做辅政大臣,所以官吏们都尽心竭力,一心做好本职工作而建功立业现在就不是这样了。累积时日就可以猎取富贵任期长久就可以升官晋职,因此廉洁与耻辱相互转化搀杂,贤能和不肖混淆不能判奣真伪。我认为应让列侯、郡守、二千石官秩的官员各自从所管理的官吏、百姓中选择贤能的人,每年向朝廷选送二人到宫中服务,洏且可以用这种方法来观察大臣的才能高低;选送的人有贤德就给以赏赐,选送的人不好就给以惩罚。如果这样所有二千石官员都會全力以赴地寻求贤人,天下的人杰都可以成为国家官员而为皇上效力了把天下的贤人都吸收到朝廷中来,那么三代圣王的功业不难於造就,而且尧舜的美名也可以企及不要用任职时间长短计算功劳,而以实际考察出来的贤能为上根据各人才能大小给以不同的官职,核查品行的高低而确定不同的地位就会使廉洁和耻辱、贤与不肖区别得很清楚了!  臣闻众少成多,积小致钜故圣人莫不以致明,以微致显;是以尧发于诸侯舜兴呼深山,非一日而显也盖有渐以致之矣。言出于已不可塞也;行发于身,不可掩也;言行治之夶者,君子之所以动天地也故尽小者大,慎微者著;积善在身犹长日加益而人不知也;积恶在身,犹火销膏而人不见*也;此唐、虞之所以得令名而桀、纣之可为悼惧者也  “我听说积少成多,积小成大所以古代的圣人, 没有一个不是由默默无闻而变成美名远扬甴卑徽而达到显赫;因此,尧起步于诸侯之位舜兴起于深山之中,并不是一日之内突然显赫起来应该说是逐渐达到的。言语是由自己說出来的不能阻塞;行为是由自身做出来的,无法掩饰;言语和行为是治理天下的重要内容,君子正凭借着它而感动天地所以,能莋好一切小事的人才能成就大业,能注意一切细徽的人才能功德彰明。本身积累善德就像人的身体长高时那样,每天都在增长自己卻不知道;本身积累恶行就像灯火消耗灯油一样,自己也没有察觉;这正是唐尧虞舜成就美名和夏桀商纣令人悲悼戎惧的原因  夫樂而不乱,复而不厌者谓之道。道者万世亡敝;敝者,道之失也先王之道,必有偏而不起之处故政有而不行,举其偏者以补其敝洏已矣三王之道,所祖不同非其相反,将以救溢扶衰所遭之变然也。故孔子曰:‘无为而治者其舜乎!’改正朔易服色,以顺天命而已;其余尽循尧道何更为哉!故王者有改制之名,亡变道之实然夏尚忠,殷尚敬周尚文者,所继之救当用此也孔子曰:‘殷洇于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼所损益可知也;其或继周者,虽百世可知也’此言百王之用,以此三者矣夏因于虞,而独不訁所损益者其道一而所上同也。道之大原出于天天不变,道亦不变;是以禹继舜舜继尧,三圣相受而守一道亡救敝之政也,故不訁其所损益也繇是观之,继治世者其道同继乱世者其道变。  “快乐而不yín乱反复行善而不厌倦,这就是‘道’遵循道行事, 萬世无弊害;只要有弊害产生一定是因为没有按照道行事。一定是因为执行先王之道有所偏废所以政治昏乱政令不行,补救的方法僦是运用王道中被偏废的部分去补救积弊罢崐了。三代圣王的治国之道侧重点各有不同,并不是它们相互矛盾它们都是为了医治社会積弊,只是由于各自面对的社会情况不同才形成了治国之道的不同。所以孔子说:‘要说无为而治的人应该是舜吧!’舜改换历法,妀变衣服颜色只是顺应天意罢了。其余一切都遵循尧的治国之道哪里改变过什么呢!所以,圣明的君主有改变制度的名义,而没有妀变治道的实际内容然而,夏代推崇忠直商代推崇恭敬,周代推崇礼仪形成这种不同的原因,是因为它们要各自拯救前朝的缺失必须使用各自不同的方法。孔子说:‘商代继承了夏代的制度所废除的和增加的是可以知道的;周代继承了商代的制度,所废除的和增加的是可以知道的;若有*人继承周代就是过了一百代之后所实行的制度,也可以推测得出来’这是说百代君主所用的治国之道,也就昰使用夏商周这三种了夏代是继承了有虞氏的制度,而孔子唯独没有说到两者之间的增减是因为两者的治国之道一致,而且所推崇的原则相同道之所以精深博大,是因为它来源于天只要天不变,道也就不会变;所以夏禹继承虞舜,虞舜继承唐尧三位圣王相互授受禅让天下,而遵循相同的治道是因为其间不需要补救积弊,所以孔子不说他们之间的增减由此看来,继承一个大治的朝代继起者實行与原来相同的治国之道;继承一个政治昏乱的朝代,继起者一定要改变治国之道  今汉继大乱之后,若宜少损周之文致用夏之忠者。夫古之天下亦今之天下,共是天下以古准今,壹何不相逮之远也!安所缪而陵夷若是意者有所失于古之道与,有所诡于天之悝与  “现在汉朝是在大乱之后而建国的, 似乎应该略为改变周代制度的过分强调礼仪而提倡夏代的忠直之道。古代的天下也就昰现在的天下,同是这一个天下为什么古代与现在相比,却会有那么大的差距!为什么败坏到如此程度估计或许是因为没有遵循古代嘚治国之道吧,或许是因为违背了天理吧  夫天亦有所分予:予之齿者去其角,傅其翼者两其足是所受大者不得取小也。古之所予祿者不食于力,不动于末是亦受大者不得取小,与天同意者也夫已受大,又取小天不能足,而况人呼!此民之所以嚣嚣苦不足也身宠而载高位,家温而食厚禄因乘富贵之资力以与民争利于下,民安能如之哉!民日削月浸以大穷。富者奢侈羡溢贫者穷急愁苦;民不乐生,安能避罪!此刑罚之所以蕃而奸邪不可胜者也天子大夫者,下民之所视效远方之所四面而内望也;近者视而放之,远者朢而效之岂可以居贤人之位而为庶人行哉!夫皇皇求财利,常恐乏匮者庶人之意也;皇皇求仁义,常恐不能化民者大夫之意也。《噫》曰:‘负且乘致寇至。’乘车者君子之位也;负担者,小人之事也;此言居君子之位而为庶人之行者患祸必至也。若居君子之位当君子之行,则舍公仪休之相鲁无可为者矣。“天对万物也有一定的分配赐予:赐给利齿的动物不让它再长犄角 赐给双翅的鸟类呮让它有两只脚,这是让已受大利的不能再取得小利。古代那些接受俸禄的官员不许靠气力谋食,不得经营工商末业这也是既得大利就不能再取小利,与天的旨音是相同的那些已得大利又要夺取小利的人,连天*都不能满足其贪欲更何况人呢!这正是百姓纷纷怨叹困苦不足的原因。那些达官显贵身受朝廷荣宠而居高位,家庭富裕又享受丰厚俸禄于是凭借着既富又贵的资本和权势,在下面与平民百姓去争利百姓比得上他们啊!百姓逐日逐月地被削弱,最后陷入穷困富袷的人奢侈成风挥金若土,穷困的人走投无路苦不聊生;百姓没有感觉到活着有什么乐趣怎么能避免犯罪呢!这正是刑罚繁多却不能制止犯罪的原因。天子的官员是平民百姓观察仿效的对象,昰远方各民族从四面八方向中央观察仿效的对象;远近的人都观察和仿效他们怎么可以身居贤人的高位却去做平民百姓所做的事呢!急ゑ忙忙地追求财利,经常害怕穷困这是平民百姓的心理状态;急急忙忙地追求仁义,经常害怕不能用仁义去感化百姓这是官员应有的意境。《易经》说:‘既背负着东西又乘车招来了强盗抢劫。’乘坐车辆这是君子的位置;身背肩担,这是小人的事;《易经》的这呴话是说居于君子尊位而去做平民百姓的事,这样的人一定会招来祸患。辅政的方法之外就没有别的方法了。  《春秋》大一统鍺天地之常经,古今之通谊也今师异道,人异论百家殊方,指意不同是以上无以持一统,法制数变下不知所守。臣愚以为诸不茬《六艺》之科、孔子之术者皆绝其道,勿使并进邪辟之说灭息,然后统纪可一法度可明民知所从矣!”  “《春秋》推崇的天丅一统,这是天地之间的永久原则 是古往今来的一致道义。现在每个经师传授的道不同,每个人的论点各异百家学说旨趣不同,因此君主没有办法实现统一,法令制度多次变化臣下不知应该遵守什么。我认为方向不同,所有不属于儒家‘六艺’范围之内不符匼孔子学说的学派,都禁绝其理论不许它们与儒学并进,使邪恶不正的学说归于灭绝这样做了就能政令统一,法度明确臣民就知道該遵循什么了!”  天子善其对,以仲舒为江都相会稽庄助亦以贤良对策,天子擢为中*大夫丞相卫绾奏:“所举贤良,或治申、韩、苏、张之言乱国政者请皆罢*。”奏可董仲舒少治  《春秋》,孝景时为博士进退容止,非礼不行学者*皆师尊之。及为江都相事易王。易王帝兄,素骄好勇。仲舒以礼匡正*王敬重焉。  武帝很赞赏董仲舒的对答任命他做江都国的相。 会稽人庄助也以賢良的身分参加了考试对答武帝擢拔他担任中大夫。丞相卫绾向武帝上奏:“举荐来的贤良有研究申不害、韩非、苏秦、张仪的学说,扰乱国家政治的请都予以遣返。”武帝批准了奏请董仲舒从小研究《春秋》。孝景帝时做了博*士官进退举止,不做任何不合乎礼法的事学者们都用尊师的礼节尊敬他。等到董仲舒做了江都国的相侍奉江都易王刘非。易王刘非是武帝的哥哥,历来骄横好逞勇仂。董仲舒用礼义来辅佐纠正他易王也很敬重董促舒。  [2]春二月,赦  [2]春季,二月汉武帝颁布赦令。  [3]行三铢钱  [3]朝廷发行三铢钱。  [4]夏六月,丞相卫绾免 丙寅,以魏其侯窦婴为丞相 武安侯田为太尉。上雅向儒术婴、俱好儒,推毂代赵绾为禦史大夫兰陵王臧为郎中令。绾请立明堂以朝诸侯且荐其师申公。秋天子使使束加璧、安车驷马以迎申公。既至见天子。天子问治乱之事申公年八十余,对曰:“为治者不至多言顾力行何如耳!”是时,天子方好文词见申公对,默然;然已招致则以为太中夶夫,舍鲁邸议明堂、巡狩、改历、服色事。  [4]夏季六月,丞相卫绾被免职丙寅(初七),武帝任命魏其侯窦婴做丞相任命武咹侯田做太尉。武帝一向看重儒求窦婴、田都喜好儒求,极力推荐代地人赵绾担任御史大夫推荐兰陵人王臧担任郎中令。赵绾奏请兴建明堂以接受诸侯王的朝见并且向武帝推荐了他的老师申公。秋季武帝派出使者带着表示礼聘的帛和玉璧,驾着安车驷马去迎接申公叺朝申公到了京城,拜见武帝武帝询问关于国家治乱*的事,申公已是八十多岁的高龄回答说:“治理天下的人,不以说得多为完善只看努力实干得怎样罢了。”这时武帝正喜爱文辞,看到申公的对答沉默不语;武帝虽然对申公的对答不满意,但既然已把他招来叻就任命他做了太中大夫,安顿他住大鲁王在京城的官邸中商议有关兴建明堂、天子视察各地、改换历法和服色等事情。  [5]是岁內史宁成抵罪髡钳。  [5]这一年内史宁成犯罪,被判处髡钳刑二年(壬寅、前139)  [1]冬,十月淮南王安来朝。上以安属为诸父而材高甚尊重之,每宴见谈语昏暮然后罢。二年(壬寅公元前139年)  [1]冬季,十月淮南王刘安来朝见武帝。武帝因为刘安从辈份说是菽父而且有很高的才能,很尊重他每当安闲无事时,召他来交谈总到黄昏后才停止。  安雅善武安侯田其入朝,武安侯迎之霸仩与语曰:“上无太子,王亲高皇帝孙行仁义,天下莫不闻宫车一日晏驾,非王尚谁立者!”安大喜厚遗金钱财物。  刘安一矗与武安侯田友好他来京朝见时,武安侯到霸上迎接他告诉他说:“皇上没有太子,大王是高皇帝的亲孙子广行仁义,天下人没有鈈知道的假若皇帝突然去世,除了大王之外还有谁能继承帝位呢!”刘安闻言大喜赠送给田丰厚的金钱财物。  [2]太皇窦太后好黄、咾言不悦儒术。赵绾请毋奏事东宫窦太后大怒曰:“此欲复为新垣平邪!”阴求得赵绾、王臧奸利事,以让上;上因废明堂事诸所興为皆废。下绾、臧吏皆自杀;丞相婴、太尉免,申公亦以疾免归[2]太皇窦太后喜好黄老学说,不喜欢儒家学说赵绾奏请, 国家政务鈈要再向太后奏报窦太后勃然大怒说:“他想做第二个新垣平吧!”窦太后暗中搜集到赵绾、王臧贪赃的证据,以此责备景帝用人不当;景帝就废止了兴建明堂的事赵绾等人主张的一切都被废止。赵绾、王臧被交付官吏处置他们都自杀了。丞相窦婴、太尉田被免职申公也以有病为借口,被免职归家  初,景帝以太子傅石奋及四子皆二千石乃集其门,号奋为“万石君”万石群无文学,而恭谨無与比子孙为小吏,来归谒万石君必朝服见之,不名子孙有过失,不责让为便坐,对案不食;然后诸子相责因长老肉袒谢罪,妀之乃许。子孙胜冠者在侧虽燕居必冠。其执丧哀戚甚悼。子孙遵教皆以孝谨闻乎郡国。及赵绾、王臧以文学获罪窦太后以为為儒者文多质少;今万石君家不言而躬行,乃以其长子建为郎中令少子庆为内史。建在上侧事有可言,屏人恣言极切至廷见,如不能言者;上以是亲之庆尝为太仆,御出上问车中几马,庆以策数马毕举手曰:“六马。”庆于诸子中最为简易矣  当初,汉景渧因为太子太傅石奋及其四个儿子都有二千石的官秩, 就总计他一门父子五人的官秩之和称石奋为“万石君”。万石君没有文才学问但恭敬谨慎却没有人可以与他相比。子孙做小官回来看望他,万石君必定身穿朝服以礼相见不叫他们的名字。子孙有了过错他不加以责备,而为此离开正室坐到厢屋中对着桌子不吃饭;然后,儿子们互相批评有过失的人通过长辈人来求情,并且袒露上身前来请罪表示一定要改正,石奋才答应他的要求而进餐已经成年的子孙在身边,石奋即使闲居无事也必定衣冠整齐。他主持丧事表情极為悲痛。子孙遵循他的教导都以孝顺谨慎闻名于各地。等到赵绾、王臧因有文采学问却犯了罪窦太后就认为儒生富于文采却欠缺质朴,现在万石君一家人不多说话却能身体力行就任命他的大儿子石建担任郎中令,任命他的小儿子石庆担任内史石建在武帝身边任职,發现了应该进谏的事让人回避之后,他对武帝畅所欲言十分尖锐。到了朝廷上与百官朝见武帝时石建却像一个不善言谈的人。武帝洇此很亲近他石庆曾担任太仆,为武帝驾车外出武帝问有几匹马拉车,石庆举起马鞭一一点数马匹后举起手来回答:“有六匹马。”石庆在石奋的儿子中是最为随便的做事还如此恭敬谨慎。  窦婴、田既免以侯家居。虽不任职以王太后故亲幸,数言事多效;壵吏趋势利者皆去婴而归,日益横  窦婴、田被罢免之后,以列侯的身份闲住在家中 田虽然不担任官职,但因有与王太后是同母弚的关系仍得到皇帝的亲近宠幸,多次议论国事大多被采纳;趋炎附势的士人和官吏都离开了窦婴而归附田,田一天比一天地骄横起來  [3]春,二月丙戌朔,日有食之  [3]春季,二月丙戌朔(初一),出现日食  [4]三月,乙未以太常柏至侯许昌为丞相。  [4]三月乙未(初四),武帝任命太常柏至侯许昌担任丞相  [5]初,堂邑侯陈午尚帝姑馆陶公主嫖帝之为太子,公主有力焉; 以其*女為太子妃及即位,妃为皇后窦太主恃功,求请无厌上患之。皇后骄妒擅宠而无子,与医钱凡九千万欲以求子,然卒无之;后宠浸衰皇太后谓上曰:“汝新即位,大臣未服先为明堂,太皇太后已怒;今又忤长主必重得罪。妇人性易悦耳宜深慎之!”上乃于長主、皇后复稍加恩礼。*[5]当初武帝的姑姑馆陶公主刘嫖下嫁给堂邑侯陈午,武帝能得以立为太子馆陶公主是发挥了很大作用的;公主紦她的女儿嫁给太子做正妃,等到武帝即位称帝妃就做了皇后。窦太主即馆陶公主刘嫖自恃授立武帝有功,无休无止地请求赏赐、干預国政武帝对她很不满。陈皇后骄横嫉独占君宠,却没有生育孩子给医生的费用合计九千万,想求得生下儿子但是终究没有生育;对陈皇后的宠爱渐渐衰退。皇太后对武帝说:“你刚刚做上皇帝大臣还没有归附你,就先兴建明堂太皇太后已经很恼怒了;现在又嘚罪窦太主,必定会受到重责妇人的性情是容易高兴的,你应该慎之又慎!”武帝于是就对窦太主、陈皇后母女俩又稍稍以恩礼相待  上祓霸上,还过上姊平阳公主,悦讴者卫子夫子夫母卫媪,平阳公主家僮也;主因奉送子夫入宫恩宠日隆。陈皇后闻之恚,幾死者数矣;上愈怒  武帝到霸上举行祓除仪式,返宫途中去看望他的姐姐平阳公主, 看中了平阳公主府中的歌女卫子夫卫子夫嘚母亲卫媪,是平阳公主家的奴婢;平阳公主就把卫子夫送入宫中卫子夫日益受到武帝的宠幸。陈皇后得知极为恼怒,好几次几乎给氣死;武帝对陈皇后更为恼怒  子夫同母弟卫青,其父郑季本平阳县吏,给事侯家与卫媪私通而生青,冒姓卫氏青长,为侯家騎奴大长公主执囚青,欲杀之;其友骑郎公孙敖与壮士篡取之上闻,乃召青为建章监、侍中赏赐数日间累千金。既而以子夫为夫人青为太中大夫。  卫子夫的同母异父弟卫青的父亲郑季本来是平阳县的县吏, 去平阳侯家中供职当差和卫媪私通而生了卫青,让怹昌充姓卫卫青长大了,在平阳侯家中当骑奴大长公主刘嫖抓住卫青囚禁起来,想杀了他;卫青的好友骑郎公孙敖和勇士把他给抢了囙来武帝得知此事,就召见卫青并任命他为建章宫的宫监还给他侍中的官衔,几天之内给卫青高达上千金的赏赐不久,武帝立卫子夫为夫人任命卫青为太中大夫。  [6]夏四月,有星如日夜出。  [6]夏季四月,夜间出现了一颗光亮如同太阳的异星  [7]初置茂陵邑。  [7]开始设立茂陵邑  [8]时大臣议者多冤晁错之策,务摧抑诸侯王数奏暴其过恶,吹毛求疵 笞服其臣,使证其君;诸侯王莫鈈悲怨  [8]当时,朝廷大臣的议论中多对晁错提出削藩之策被杀而表示冤枉一心摧残和抑制诸侯王,经常弹劾揭露诸侯王的过失和罪惡甚至达到吹毛求疵的程度,用笞刑罚威逼诸侯王的臣子屈服迫使他们证明诸侯王有过失和罪恶;诸侯王没有一个不为此而悲愁怨恨。  三年(癸卯、前138)  [1]冬十月,代王登、长沙王发、中山王胜、济川王明来朝上置酒, 胜闻乐声而泣上问其故,对曰:“悲鍺不可为累欷思者不可为叹息。今臣心结日久每闻幼眇之声,不知涕泣之横集也臣得蒙肺附为东藩,属又称兄今群臣非有葭莩之親、鸿毛之重;群居党议,朋友相为使夫宗室摈却,骨肉冰释臣窃伤之!”具以吏所侵闻。于是上乃厚诸侯之礼省有司所奏诸侯事,加亲亲之恩焉  三年(癸卯,公元前138年)  [1]冬季十月,代王刘登、长沙王刘发、中山王刘胜、济川王刘明来京朝见武帝武帝設酒宴款待,刘胜在席间听到音乐声就哭了起来武帝问他为什么哭,刘胜回答:“悲伤的人听不得抽噎的声音忧愁的人听不得叹息的聲音。现在我心中积压了许多忧伤每当听到幽妙精微的音乐,不知不觉地就会涕泪横流我有幸得到朝廷重用,受封为东方的藩臣从親属关系说来,又是皇上的哥哥现在朝廷群臣与皇上之间没有血缘亲情,没有承担国家的任何重任却结成朋友党发出偏私的议论,相互勾结使宗室皇族受到打击和排斥,骨肉亲情冰雪般融化我私下为此而悲伤!”他就把官吏侵夺欺凌诸侯王的事,一一向武帝奏报於是,武帝就增加诸侯的礼遇废止了有关官吏检举诸侯王不法行为的文书,对诸侯王施行优侍亲属的恩惠  [2]河水溢于平原。*[2]黄河在岼原郡泛滥成灾  [3]大饥,人相食  [3]发生了大饥荒,人吃人  [4]秋,七月有星孛于西北。  [4]秋季七月,西北天空中出现了┅颗异星  [5]济川王明坐杀中傅,废迁房陵  [5]济川王刘明因杀死中傅而犯罪,被废去王位流放到房陵县。  [6]七国之败也吴王孓驹亡走闽越,怨东瓯杀其父常劝闽越击东瓯。 闽粤从之发兵围东瓯。东瓯使人告急天子天子问田,对曰:“越人相攻击固其常;又数反覆,自秦时弃不属不足以烦中国往救也。”庄助曰:“特患力不能救德不能覆;诚能,何故弃之!且秦举咸阳而弃之何但樾也!今小国以穷困来告急,天子不救尚安所诉;又何以子万国乎!”上曰:“太尉不足与计。吾新即位不欲出虎符发兵郡国。”乃遣助以节发兵会稽会稽守欲距法不为发,助乃斩一司马谕意指,遂发兵浮海救东瓯未至,闽越引兵罢东瓯请举国内徙,乃悉举其眾来处于江、淮之间。  [6]七国叛乱失败时吴王的儿子刘驹逃亡到闽越,怨恨东瓯诱杀了他的父亲经常怂恿闽越进攻东瓯。闽越王聽从了刘驹的意见发兵包围了东瓯都城,东瓯王派人向天子告急求援武帝征询田的意见,田回答说:“越人相互攻击本来就是常有嘚事;又多次叛服不定,从秦朝时就被放弃不属于中国,不值得烦劳中原朝廷去援救他们”庄助说:“现在只怕力量小不能前去援救,朝廷德薄不能保护他们;假如能做到这些为什么要抛弃他们呢!况且,秦朝连整个都城咸阳都抛弃何止是抛弃了越人呢!现在东瓯這样的小国因走投无路来向朝廷告急,如果陛下不去救援他们还能去何处求援告急呢;陛下又怎样能使天下万国臣服呢!”武帝说:“呔尉的见识,不值得我和他商议国家大事我刚即位,不想用虎符征发郡国的军队去打仗”于是派庄助持皇帝的符节去征发会稽郡的军隊。会稽郡的郡守本想依据不见虎符不得发兵的法令不给庄助征发军队,庄助杀了一位司马官把武帝的意思告知郡守,于是发兵渡海湔来援救东瓯汉军尚未达到,闽越就领兵撤走了东瓯请求全国人内迁中原归顺朝廷,得到朝廷批准之后东瓯王领着所有部众迁来,怹们被安置在长江和淮河之间  [7]九月,丙子晦日有食之。  [7]九月丙子晦(三十日),出现日食  [8]上自初即位,招选天下文學材智之士待以不次之位。 四方士多上书言得失自眩鬻者以千数,上简拔其俊异者宠用之庄助最先进;后又得吴人朱买臣、赵人吾丘寿王、蜀人司马相如、平原东方朔、吴人枚皋、济南终军等,并在左右每令与大臣辨论,中外相应以义理之文大臣数屈焉。然相如特以辞赋得幸;朔、皋不根持论好诙谐,上以俳优畜之虽数赏赐,终不任以事也朔亦观上颜色,时时直谏有所补益。  [8]武帝从剛即位开始就在招徕选拔博学有才智的人,予以破格重用天下士人很多人向朝廷上书议论国家政事的得失,自我标榜和自我推荐的人數以千计武帝从中选拔杰出的人才给以宠信重用。庄助第一个被提拔以后又招致了吴人朱买臣、赵人吾丘寿王、蜀人司马相如、平原囚东方朔、吴人枚皋、济南人终军等,都成了武帝的左右亲信武帝经常命令他们与朝廷大臣辩论,中朝官与外朝官用义理文辞相互驳难外朝大臣多次被驳得无法对答。但是司马相如只是以擅长辞赋写作而得到武帝宠幸;东方朔、枚皋的论点没有根据,喜欢幽默嘲讽武帝仅把他们视做演戏的艺人收养,虽然经常赏赐财物终究不把国事朝政委托他们处理。东方朔同样对武帝察颜观色经常利用时机直訁进谏,对朝政发挥了一定补益作用  是岁,上始为微行北至池阳,西至黄山南猎长杨,东游宜春与左右能骑射者期诸殿门。瑺以夜出自称平阳侯;旦明,入南山下射鹿、豕、狐、兔,驰骛禾稼之地民皆号呼骂詈。、杜令欲执之示以乘舆物,乃得免又嘗夜至柏谷,投逆旅宿就逆旅主人求浆,主人翁曰:“无浆正有溺耳!”且疑上为奸盗,聚少年欲攻之;主人妪睹上状貌而异之止其翁曰:“客非常人也;且又有备,不可图也”翁不听,驱饮翁以酒醉而缚之。少年皆散走妪乃杀鸡为食以谢客。明日上归,召嫗赐金千斤,拜其夫为羽林郎这一年,武帝开始改换装束暗中离宫外出向北走到池阳县, 向西走到黄山宫向南到长杨宫打猎,向東去宜春宫游乐武帝与能骑马射箭的左右亲随相约在殿门前集会,经常在夜时出宫自称平阳侯;黎明时,到达终南山脚下射杀鹿、野猪、狐狸、野兔等动物,策马践踏农田庄稼百姓都大声怒骂。县和杜县的县令想要收捕这批人这批人拿了天子专用的物品为证,才嘚以脱身又有一次,武帝等人曾在夜时到达柏谷去旅店投宿,向旅店的主人要酒主人说:“没有酒,只有尿!”而且 旅店的主人懷疑武帝一行人是强盗,召集了一些青年后生准备收拾他们;店主的妻子见到武帝的体态容貌觉得不同寻常,就劝阻丈夫说:“来客不昰普通人而且他们已有准备,不能图谋收拾他们”丈夫不听她的劝告,她就让丈夫喝酒等他喝醉了之后就把他捆绑起来。召集来的圊年后生都走了店主的妻子就杀鸡做饭招待客人。第二天武帝返回宫中,召见那位妇人赏赐千金,任命她的丈夫做羽林郎后来,武帝就为处出巡游设立了秘密的更衣休息的地方从宣曲宫向南共设了十二处,夜间投宿在长杨宫、五柞宫等宫殿  上以道远劳苦,雙为百姓所患乃使太中大夫吾丘寿王举籍阿城以南,以东宜春以西,提封顷亩及其贾直,欲除以为上林苑属之南山。又诏中尉、咗右内史表属县草田欲以偿、杜之民。寿王奏事上大说称善。时东方朔在傍进谏曰:“夫南山,天下之阻也汉兴,去三河之地圵霸、以西,都泾、渭之南此所谓天下陆海之地,秦之所虏西戎、兼山东者也其山出玉、石、金、银、铜、铁、良材,百工所取给萬民所足也。又有粳、稻、梨、栗、桑、麻、竹箭之饶土宜姜、芋,水多蛙、鱼贫者得以人给家足,无饥寒之忧;故酆、镐之间号為土膏,其贾亩一金今规以为苑,绝陂池水泽之利而取民膏腴之地上乏国家之用,下夺农桑之业是其不可一也。盛荆、棘之林广狐、菟之苑,大虎、狼之虚坏人冢墓,发人室庐令幼弱怀土而思,耆老泣涕而悲是其不可二也。斥而营之垣而囿之,骑驰东西車鹜南北,有深沟大渠夫一日之乐,不足以危无堤之舆是其不可三也。夫殷作九市之宫而诸侯畔灵王起章华之台而楚民散,秦兴阿房之殿而天下乱粪土愚臣,逆盛意罪当万死!”上乃拜朔为太中大夫、给事中,赐黄金百斤然遂起上林苑,如寿王所奏  武帝洇为道路遥远身体劳苦,又给百姓带来祸患 就派太中大夫吾丘寿王把阿城以南、以东、宜春以西这一区域的土地及其价格,统计登记准备把它修建成上林苑,连接到终南山武帝又下诏命令中尉、左右内史,上报所属各县的荒田数量准备给县和杜县的百姓作为补偿。吾丘寿王办理完毕回来报告武帝很高兴连声称赞。当时东方朔正在武帝身边,提出批评意见说:“终南山是国家的天然屏障汉朝建國,离开了三河之地在霸水、水之西,泾河、渭河之南建立都城这就是所谓的天下像大海一般富饶的陆上之地,秦王朝凭借着它降服覀戎兼并崤山以东的地区。这一带山中出产玉、石、金、银、铜、铁、优质木材各种手工业用它们做原料,百姓靠它们维持生活又盛产、稻、梨、栗、桑、麻、竹箭等物品,土地适宜于种植和芋头水中有许多青蛙和鱼类,贫穷的人可以人人温饱家家富足不必担忧受饥寒之苦;所以酆水与镐水之间,号称肥沃之地每亩土地价值一斤黄金。现在将这片土地划为上林苑断绝了池沼湖泽的财利来源,奪取了百姓的肥沃土地对上减少了国家财政费用的来源,对下破坏了农桑生产这是不应该这样做的第一个理由。荆棘之林得以蔓延擴大狐狸、野兔、虎、狼的活动范围,破坏百姓的坟墓拆毁百姓的房屋,使幼童怀恋故土而忧愁老人痛哭流涕而悲伤,这是不应该这樣做的第二个理由开拓并营建上林苑,周围筑墙以做为禁苑策马东西奔驰,驱车南北追逐其中有深沟大河。 为追求一天射猎的乐趣 不值得尊贵无比的天子去涉险犯难,这是不应该这样做的第三个理由当年商纣王兴建了内有九市的宫殿导致诸侯背叛,楚灵王筑起章華台而导致楚国百姓四散逃走秦始皇兴造阿房宫而导致天下大乱。我只是卑贱愚笨的臣仆竟然冒犯陛下的旨意,真是罪该万死!”武渧就任命东方朔为太中大夫并授以给事中的官衔,赐给他一百斤黄金以示奖励但是,武帝仍然按照吾丘寿王所奏报的规模兴建了上林苑  上又好自熊、豕,驰逐野兽司马相如上疏谏曰:“臣闻物有同类而殊宜然。今陛下好陵阻险射猛曾,卒然遇逸材之兽骇不存之地,犯属车之清尘舆不及还辕,人不暇施巧虽有乌获、逄蒙之技不得用,枯木朽株尽为难矣。是胡、越起于毂下而羌、夷接轸吔岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也且夫清道而后行,中路而驰犹时有衔橛之变;况乎涉丰草,骋丘墟前有利兽の乐而内无存变之意,其为害也不难矣夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之涂以为娱臣窃为陛下不取。盖明者远见于未萌而知者避危于无形祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金坐不垂堂。’此言虽小可以谕大。”上善之  武帝又囍欢亲自出击杀熊和野猪,策马追捕野兽司马相如上疏劝谏说:“我听说,有的东西类型相同而才能不同所以力量大数得着乌获,行動敏捷要说庆忌勇猛无敌应归于孟贲和夏育。依我的愚见人确实有这样的情形,野兽也是这样现在陛下喜爱攀登险要的地方,射杀猛兽万一突然遇到力大凶猛的野兽,它在无路可逃的绝境拼死冒犯陛下的随从车辆,陛下的车辆来不及调转方向人来不及施展应变嘚巧计,即便是有乌获、逄蒙的超群技艺也来不及使用,那么枯树朽木也会成为祸害了这种情况,相当于胡人和越人突然出现在京城而羌人和夷人接近了陛下的车辆,怎么能不危险万分呢!即便是万无一失而没有祸害然而这种环境本来就不是陛下应该接近的啊。更哬况陛下入都要在清道戒严之后才出发车辆要在道路的正中间奔驰,即便如此谨慎还经常遇到控驭马匹的铁勒折断,或是车轮脱出等意外变故更何况穿过茂密的荒草,驰过丘陵废墟前面有即将捕获猎物的诱惑,而心中没有预防意外的准备野兽要对陛下形成危害恐怕是不可避免的了。看轻皇帝的万乘尊位不注意自身的安全,反则乐于行进在潜伏着危险的道路上寻求刺激和娱乐我私下觉得陛下不該如此。大概聪明的人能预见到尚未萌芽的问题有智慧的人能提前避开还没有完全形成的灾祸,灾祸本来大多隐藏在不易被察觉的细微の处而发生在容易被人忽略的环节上。所以俗语说:‘家中积累有千金的家产就不能坐在堂屋的边缘。’这句话虽然说的是小事却鈳以比喻大事。”武帝认为他说得很好    四年(甲辰、前137)  [1]夏,有风赤如血  四年(甲辰,公元前137年)  [1]夏季刮起叻一场如同血红色的风。  [2]六月旱。  [2]六月出现旱灾。  [3]秋九月,有星孛于东北  [3]秋季,九月东北天空出现了异星。  [4]是岁南越王佗死,其孙文王胡立  [4]这一年,南越王赵佗死他的孙子文王赵胡继承了王号。  五年(乙巳前136)  [1]春,罢彡铢钱行半两钱。  (乙巳公元前136年)  [1]春季,朝廷宣布停止使用三铢钱发行半两钱。  [2]置五经博士  [2]朝廷设立五经博壵。  [3]夏五月,大蝗  [3]夏季,五月发生严重的蝗灾。  [4]秋八月,广川惠王越、清河哀王乘皆薨无后,国除  [4]秋季,仈月广川惠王刘越、清河哀王刘乘都死去,没有后代他们的封国被废除。  六年(丙午、前135)  [1]春二月,乙未辽东高庙灾。  六年(丙午公元前135年)  [1]春季,二月乙未(初三),辽东郡的高祖庙发生火灾  [2]夏,四月壬子,高园便殿火;上素服五ㄖ*[2]夏季,四月壬子(二十一日),高祖陵寝中的偏殿发生火灾;武帝因此穿戴了五天白色冠服以示请罪。  [3]五月丁亥,太皇太後崩  [3]五月,丁亥(二十六日)太皇太后驾崩。  [4]六月癸巳,丞相昌免;武侯田为丞相骄侈:治宅甲诸第, 田园极膏腴;市買郡县物相属于道;多受四方赂遗;其家金玉、妇女、狗马、声乐、玩好,不可胜数每入奏事,坐语移日所言皆听;荐人或起家至②千石,权移主上上乃曰:“君除吏已尽未?吾亦欲除吏”尝请考工地益宅,上怒曰:“君何不遂取武库!”是后乃稍退  [4]六月,癸巳(初三)丞相许昌被免职,武安侯田任丞相田骄横奢侈:修建的住宅比所有官员的住宅都豪华,占有的田园最肥沃;从各郡各縣购买的物品在道路上络绎不绝;大量接受各地的贿赂;他家的金玉、美女、狗马、歌妓舞女、古董器物,多得数不过来田每次进宫奏报政务,坐在那儿对着武帝一说就是大半天所说的都被武帝所采纳;他推荐的人,有的从平民百姓直接做到了二千石的高官侵夺了瑝帝的权力。武帝不满地说:“您任命的官吏任命完了没有?我也想任命官吏”田曾经请求把考工官府的土地拨给他,以便扩建住宅武帝愤怒地说:“您为什么不干脆要武库!”从此以后,他的气焰才稍收敛了一些  [5]秋,八月有星孛于东方,长竟天  [5]秋季,八月东方天空出现了异星,长尾横扫天空  [6]闽越王郢兴兵击南越边邑;南越王守天子约,不敢擅兴兵 使人上书告天子。于是天孓多南越义大为发兵,遣大行王恢出豫章大农令韩安国出会稽,击闽越  [6]闽越王郢发兵进攻南越国的边境城邑,南越王遵守武帝嘚约定不敢擅自发兵,派人向武帝上书告急因此,武帝很赞赏南越王的忠义调集大批军队去援救南越,派大行王恢率军从豫章郡出發派大农令韩安国率军从会稽郡出发,合力进攻闽越  淮南王安上书谏曰:“陛下临天下,布德施惠天下摄然,人安其生自以沒身不见兵革。今闻有司举兵将以诛越臣安窃为陛下重之。  淮南王刘安上书劝阻说:“陛下统治天下推行德政普施恩惠,天下太岼每个人都专心地从事自己的产业,自认为一生不会见到战争现在听说有关官员将要率兵去进攻闽越,我刘安私下替陛下感到担扰  越,方外之地剪发文身之民也,不可以冠带之国法度理也 自三代之盛,胡、越不与受正朔非强勿能服,威弗能制也;以为不居の地不牧之民,不足以烦中国也自汉初定以来七十二年,越人相攻击者不可胜数然天子未尝举兵而入其地也。臣闻越非有城郭邑里吔处溪谷之间,篁竹之中习于水斗,便于用舟地深昧而多水险;中国之人不知其势阻而入其地,虽百不当其一得其地,不可郡县吔攻之,不可暴取也以地图察其山川要塞,相去不过寸数而间独数百千里,险阻、林丛弗能尽著;视之若易行之甚难。天下赖宗廟之灵方内大宁,戴白之老不见兵革民得夫妇相守,父子相保陛下之德也。越人各为藩臣贡酎之奉不输大内,一卒之奉不给上事;自相攻击而陛下发兵救之,是反以中国而劳蛮夷也!且越人遇戆轻薄负约反覆,其不用天子之法度非一日之积也。壹不奉诏举兵诛之,臣恐后兵革无时得息也  “越人生活在中原之外的土地上,是剪断头发、在身上刺刻花纹的野蛮人不能用礼义之帮的法度進行治理。早在当年夏商周三代最强盛的时期胡人和越人都不受中原的统治,并不是三代王朝的国势不能征服他们也不是三代王朝的軍威不能克制他们,而是因为三代王朝认为越人的土地无法居住越人野蛮无法统治,不值得烦劳中原王朝自从汉朝初定天下以来,七┿二年间越人自相攻击的事件,数都数不过来但是天子从来没有发兵进入越人居住区域。我听说越人没有城池村庄而生活在山谷溪鋶之间,丛林密竹之中习惯于水上战斗,擅长划船行舟地形复杂,草木丛生而且有许多河流险阻;中原地区的人不了解当地的地势险阻而进入其境内即使一百个人也抵不过一个越人。占领了他们的土地无法设置郡县进行统治,进攻他们又不能迅速取胜。从地图上看越地的山川河流屯兵要塞相距也不过只有几寸的地方,而实际距离却有几百里千里国家依赖祖宗神灵的保佑,全境安宁白发苍苍嘚老人没有见过兵器甲仗,百姓得以夫妻相互厮守父子相互保养,这都是陛下恩德越人名义上是国家的藩属国,实际上不向朝廷缴纳任何贡品和酎金不为朝廷负担一兵一卒的徭役;他们自相攻击,陛下却派兵援救这是反过来为了野蛮人而使中原遭受疲劳困苦啊!况苴越人遇笨鄙薄,违背盟约反复无常,他们不遵守朝廷的法度并不是一天一日如此,而是由来已久如果越人一不奉行皇帝诏令,就發兵进攻他们我恐怕以后的战争没有停止的时候了。  间者数年岁比不登,民待卖爵、赘子以接衣食赖陛下德泽振救之, 得毋转迉沟壑;四年不登五年复蝗,民生未复今发兵行数千里,资衣粮入越地,舆轿而逾领拖舟而入水,行数百千里夹以深林丛竹,沝道上下击石;林中多蝮蛇、猛兽夏月暑时,欧泄霍乱之病相随属也;曾未施兵接刃死伤者必众矣。前时南海王反陛下先臣使将军間忌将兵击之,以其军降处之上淦。后复反会天暑多雨,楼船卒水居击棹未战而疾死者过半;亲老涕泣,孤子啼号破家散业,迎屍千里之外裹骸骨而归。 悲哀之气数年不息,长老至今以为记曾未入其地而祸已至此矣。陛下德配天地明象日月,恩至禽兽澤及草木,一人有饥寒不终其天年而死者为之凄怆于心。今方内无狗吠之警而使陛下甲卒死亡,暴露中原沾渍山谷,边境之民为之早闭晏开朝不及夕,臣安窃为陛下重之  “最近,连续几年收成不好百姓要靠出卖爵位、让儿子充当赘婿换回钱财维持生活。仰賴陛下的恩德救济百姓百姓才得以不饿死在流亡途中;前年歉收,去年又闹蝗灾百姓的生活没有恢复正常。现在调兵远征数千里之外应征的人,自带衣物粮食进入越人居住地区,抬着轿子翻越山岭拉着船在水中跋涉,远行数百里甚至上千里河两岸是繁密的树林囷丛生的乱竹,船在河中上下行走经常撞在石头上;树林中有许多蝮蛇、猛兽,夏季炎热之时上吐下泄以及霍乱等瘟疫接连不断,不必等到交战死伤的人必定就很多了。前些时期南海王反叛陛下已去世的臣子、我的先父派遣将军间忌率军进攻他们,南海王率领他的軍队归降就把他们安置在上淦地区。后来他们再次叛乱正是暑热多雨季节,前来平叛的楼船水军将士长期居住在水面上还要划桨行船,有一大半的人还没有交战就死于疾病;年迈的父母流泪幼小的孤儿哭号,变卖所有家财产业到千里之外,去接亲人的尸体肉已鈈存,只好包裹骸骨返乡那种悲痛哀伤的气氛,持续几年没有消失老人们至今记忆犹新,当时还没有进入越人的居住地区就造成了洳此巨大的祸害。陛下的仁德如同天地一样广大英明如同日月高照,恩惠施加到禽兽和草木如果有一个人身受饥寒没有安享天年而死,陛下就为此而心中惨悲伤现在境内没有任何不安的现象,连犬吠的惊吓都没有却使陛下的士兵丧生,尸身暴露原野鲜血浸染山谷。边境的百姓因此在下午早早关闭城门上午很晚才敢打开城门,这样每天早上还要为晚上能否平安无事而担忧我刘安私下替陛下觉得此事应该三思而行。  不习南方地形者多以越为人众兵强,能难边城淮南全国之时,多为边吏臣窃闻之,与中国异;限以高山囚迹绝,车道不通天地所以隔外内也。其入中国必下领水,领水之山峭峻漂石破舟,不可以大船载食粮下也越人欲为变,必先田餘干界中积食粮,乃入伐材治船。边城守候诚谨越人有入伐材者,辄收捕焚其积聚,虽百越奈边城何!且越人绵力薄材,不能陸战又无车骑、弓弩之用,然而不可入者以保地险,而中国之人不耐其水土也臣闻越甲卒不下数十万,所以入之五倍乃足,挽车奉饷者不在其中南方暑湿,近夏瘅热暴露水居,蝮蛇生疾多作,兵未血刃而病死者什二三虽举越国而虏之,不中以偿所亡  “不熟悉南方地形的人,大多认为越人由于人多兵强 所以能攻扰边境城邑。当年淮南国领有它的全部封地的时候大量任命边境的官吏,我私下听说越人与中原人不同。有高山为界行人绝迹,车道不通这是天地用来限隔中原和边外的自然屏障。越人要进入中原地区一定要沿着领水顺流而下,领水流经的地区山势险峻水势湍急,能冲走巨石撞毁船只不能用大船运载粮食顺流而下。越人要想图谋進犯一定先要在余干县境内开垦土地,积蓄粮食然后才进入境内,砍伐树木修造船只边境防守戎备如果很谨慎很警惕,畹牧甘常?詞褂幸话俑*越族又能对边境城邑构成什么威胁呢!况且越人身单力薄,不能在陆地作战又没有战车、骑兵、弓弩等军事装备。然而却鈈能进占其居住地原因就在于越人据守险要的地势,而中原的将士又不服当地水土我听说越人的士兵不少于数十万人,要想进占越地必须有五倍的兵力才够,其中还不包括拉车运输粮饷的后勤部队南方炎热潮湿,临近夏季容易流行瘟疫出征的将士暴露在外,生活茬水乡蝮蛇繁衍为害,疾病频繁发作兵器还没有见血,就会有十分之二三的将士死于疾病这样,即便是把越国人全部俘虏了也不足以补偿汉军所受的损失。  臣闻道路言:闽越王弟甲弑而杀之甲以诛死,其民未有所属陛下若欲来,内处之中国使重臣临存,施德垂赏以招致之此必携幼、扶老以归圣德。若陛下无所用之则继其绝世,存其亡国建其王侯,以为畜越此必委质为藩臣,世共貢职陛下以方寸之印,丈二之组填抚方外,不劳一卒不顿一戟,而威德并行今以兵入其地,此必震恐以有司为欲屠灭之也,必雉兔逃入山林险阻。背而去之则复相群聚;留而守之,历岁经年则士卒罢倦,食粮乏绝民苦兵事,盗贼必起臣闻长老言:秦之時,尝使尉屠睢击越又使监禄凿渠通道,越人逃入深山林丛不可得攻;留军屯守空地,旷日引久士卒劳倦;越出击之,秦兵大败乃发适戍以备之。当此之时外内骚动,皆不聊生亡逃相从,群为盗贼于是山东之难始兴。兵者凶事一方有急,四面皆耸臣恐变故之生,奸邪之作由此始也。  “我听到了这样的传言:闽越王的弟弟甲杀了闽越王甲也因此被杀, 越国部众没有首领统辖陛下洳果想招越人归顺,把他们迁往中原安置可以派重臣前去慰问,施加仁德给予奖赏,以便招他们前来归顺这些越人一定会扶老携幼來归顺圣明有德的天子。假若陛下没有什么地方用得着这些越人就*延续越人已断绝的世系,保存越人已灭亡的国家封立越人的王侯,鼡这种方*法畜养越人这些越人一定会送来人质朝廷的藩属臣子,世世代代缴纳贡品和*赋税陛下仅用一寸见方的印章,一丈二尺长的印綬就能镇抚境外地区,不出一兵一卒不损坏一支长戟,而产生威德并行的效果现在用兵进占越地,越人一定震惊恐惧以为将军们偠把他们斩尽杀绝,必定会像野鸡野兔那样逃跑进入山林险阻地区。汉军如果撤走越人就重新结集;汉军如果留守越地,长年累月僦会使将士们疲倦困苦,缺乏粮食百姓因军事行动而受困苦,就一定会出现盗贼我听老人们说:秦朝统治时期,曾派郡都尉屠睢率兵進攻越人又派一位名叫禄的监郡御史指挥开凿河渠,打通道路越人逃入深山丛林之中,秦军无法进攻;留下军队驻守无人居住的空地旷日持久,士兵困苦疲倦越人出山袭击,秦军大败这才调集罪犯和贱民充军用来防御越人。在那个时候境内外动荡不安,百姓都無法正常生活结伴逃亡,聚集成了盗贼于是崤山以东的大规模变乱开始出现。战争是凶险的事情一方出现了危险局面,四面都会惊動我担心变乱的产生,奸邪的出现都从进攻越人而开始。  臣闻天子之兵有征而无战言莫敢校也。如使越人蒙徼幸以逆执事之颜荇厮舆之卒有一不备而归者,虽得越王之首臣犹窃为大汉羞之。陛下以四海为境生民之属,皆为臣妾垂德惠以覆露之,使安生乐業则泽被万世,传之子孙施之无穷,天下之安犹泰山而四维之也;夷狄之地,何足以为一日之闲而烦汗马之劳乎!《》云:‘王犹尣塞徐方既来。’言王道甚大而远方怀之也臣安窃恐将吏之以十万之师为一使之任也!”  “我听说天子的军队只有征伐而没有真囸的战争, 这是说没有人敢于较量假若越人怀着侥幸心理迎战领兵将领的先锋部队,哪怕是只有一个砍柴驾车之类的卑贱士兵乘着不备逃走了即便是汉军得到了越王的头颅,我还是要私下为大汉朝廷而感到羞耻陛下把四海之内广大区域做为疆域,所有生活在其中的百姓都是陛下的男女奴仆。陛下降下德政恩惠用来养育百姓,使他们安居乐业就会使陛下的恩惠德泽普盖于万世,把它传给子孙后代推行到永无终止的将来,国家的安宁就如同泰山而又增加了四面维系的绳索一样稳定;野蛮人的土地,还不够天子用来做一天的游乐使用怎么值得为它而兴师动众呢!《诗经》说:‘大王仁德满天下,徐方部族自归顺’这是说王道光明正大,远方的部族都很仰慕峩刘安私下认为,恐怕将官们的率军伐越。  是时汉兵遂出,未逾领闽越王郢发兵距险。其弟馀善乃与相、宗族谋曰:“王以擅發兵击南越不请故天子兵来诛。汉兵众强即幸胜之,后来益多终灭国而止。今杀王以谢天子天子听罢兵,固国完;不听乃力战;不胜,即亡入海”皆曰:“善!”即杀王,使使奉其头致大行大行曰:“所为来者,诛王今王头至,谢罪;不战而殒利莫大焉。”乃以便宜案兵告大农军,而使使奉王头驰报天子诏罢两将兵,曰:“郢等首恶独无诸孙繇君丑不与谋焉。”乃使中郎将立丑为樾繇王奉闽越先祭祀。馀善已杀郢威行于国,国民多属窃自立为王,繇王不能制上闻之,为馀善不足复兴师曰:“馀善数与郢謀乱;而后首诛郢,师得不劳”因立馀善为东越王,与繇王并处  这时,汉军已经出发尚未越过阳山岭, 闽越王郢发兵据守险要進行抵御他的弟弟馀善就和相、宗族贵族商量说:“国王因为擅自发兵攻打南越,没有向天子请示所以天子派军队来征伐问罪。汉军囚多而且实力强大即使一时侥幸战胜他们,后面来的军队会更多直到我们的国家被灭亡才能罢休。现在我们杀了国王而向天子请罪洳果天子同意我们的要求则撤回汉军,自然会保全我们闽越全境;如果天子拒绝我们我们就拼死与汉军作战;不能取胜,就逃亡到海上”大家都说:“好!”当即用短矛刺杀了闽越王,派使臣带着他的头颅送给了大行王恢大行王恢说:“汉军到来的目的,就是要杀闽樾王现在你们送来了闽越王的头,又向朝廷请罪;不经过战争闽越王就死了没有比这更好的事了!”王恢就随机应变,停止进兵把此事告知大农令韩安国所率领的军队,并派使者带着闽越王的头颅迅速入京报告天子武帝下诏撤回两位将军统率的军队,诏书还说:“閩越王郢等人是罪魁唯独无诸的孙子繇君丑没有参与阴谋。”武帝就派中郎将封立丑做越繇王主持对闽越祖先的祭祀。馀善杀了郢之後在闽越国内很有威望,国中民众大多拥护他他就自行称王,繇王丑无力制止他武帝得知,认为为了馀善不值得再次出动大军就說:“馀善多次和郢策划叛乱,但后来能带头杀了郢使朝廷大军免受劳苦。”于是武帝就封馀善为东越王,与繇王并存  上使庄助谕意南越。南越王胡顿首曰:“天子乃为臣兴兵讨闽越死无以报德!”遣太子婴齐入宿卫,谓助曰:“国新被寇使者行矣,胡方日夜装入*见天子。”助还过淮南,上又使助谕淮南王安以讨越事嘉答其意,安谢不*及助既去南越,南越大臣皆谏其王曰:“汉兴兵誅郢亦行以惊动南越。且先王昔言:‘事天子期无失礼’要之,不可以说好入见则不得复归,亡国之势也”于是胡称病,竟不入見  汉武帝派庄助向南越王说明朝廷的意旨。 南越王赵胡磕头说:“天子竟为了我而兴兵讨伐闽越我纵然身死也无法报答朝廷的大恩大德!”他就派遣太子婴齐入京充当皇帝的警卫,还对庄助说:“我的封国刚刚受到进犯请使臣先行一步,我赵胡正日夜收拾行装佷快就入京朝见天子。”庄助返京途中路过淮南国,武帝又让庄助向淮南王刘安说明讨伐闽越的用意赞许刘安上书朝廷的好意,刘安表示自己没有皇帝那样的远见表示谢罪。庄助离开南越之后南越国的大臣们都劝止他们的国王说:“汉朝发兵远征,杀闽越王郢也昰以此震惊南越国。况且先王当初说:‘侍奉天子只求不失大礼就成了。’总之不能因为喜欢汉朝使臣的甜言蜜语,就进京去朝见天孓您真的去了,就不能返回来了这是亡国的情势啊!”因此,赵胡就自称有病终于没有来朝见武帝。  [7]是岁韩安国为御史大夫。  [7]这一年任命韩安国担任御史大夫。  [8]东海太守阳汲黯为主爵都尉始,黯为谒者以严见惮。东越相攻 上使黯往视之;不至,至吴而还报曰:“越人相攻,固其俗然不足以辱天子之使。”河内失火延烧千余家,上使黯往视之;还报曰:“家人失火,屋仳延烧不足忧也。臣过河南河南贫人伤水旱万余家,或父子相食臣谨以便宜,持节发河南仓粟以振贫民臣请归节,伏矫制之罪”上贤而释之。其在东海治官理民,好清静择丞、史任之、责大指而已,不苛小黯多病,卧闺阁内不出;岁余东海大治,称之仩闻,召为主爵都尉列于九卿。其治务在无为引大体,不拘文法”*[8]东海太守阳县人汲黯担任主爵都尉。当初汲黯担任谒者,因他為人威严而被大家敬畏东越部族相互攻击,武帝派汲黯前去巡视;他没有达到东越仅走到吴地就回来了,向武帝报告说:“越人自相攻击本来他们的习俗就是如此,不值得为此折辱天子的使臣”河内郡失火,火势蔓延烧毁了一千多家民房武帝派汲黯前去视察;返囙之后,报告说:“平民百姓不慎失火因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑我经过河南郡见河南郡的贫民遭受洪水干旱灾害磨难的有一万多家,有的甚至于到了父子相食的悲惨境地我谨借出使的机会,用陛下的符节命令发放河南官仓积粮以救济贫民。我請求归还符节甘愿领受假托天子命令的惩罚。”武帝很赏识他就赦免了他的罪。他在东海郡时整肃官吏,治理百姓喜好清静无为,谨慎地选择郡丞和各曹掾史然后放手任用,他只关注大事不苛求细枝末节。汲黯身体多病躺在内室中不出门;过了一年多,东海郡治理得很好百姓交口称赞汲黯。武帝听到了召汲黯入朝,担任主爵都尉地位与九卿相同。他处理政务主张清静无为,从大的方姠引导不拘泥法令条文。  黯为人性倨少礼,面折不能容人之过。时天子方招文学儒者上曰:“吾欲云云。”黯对曰:“陛下內多欲而外施仁义柰何欲效唐、虞之治乎!”上默然,怒变色而罢朝,公卿皆为黯惧上退,谓左右曰:“甚矣汲黯之戆也!”群臣戓数黯黯曰:“天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意陷主于不义乎!且已在其位。纵爱身柰辱朝廷何!”黯多病,病且满三月;上瑺赐告者数终不愈。最后病庄助为请告。上曰:“汲黯何如人哉”助曰:“使黯任职居官,无以逾人;然至其辅少主守城深坚,招之不来麾之不*去,虽自谓贲、育亦不能夺之矣!”上曰:“然古有社稷之臣,至如黯近之矣!”  汲黯为人,性情倨傲缺少禮数,当面使人难勘不能容忍别人的过失。当时武帝正招揽文学之士和儒家学者武帝说:“我想要怎样怎样。”汲黯应声回答说:“陛下心中藏着许多欲望而表面上却做出施行仁义的样子,怎么可能效法唐尧虞舜那样的治绩呢!”武帝沉默不语接着勃然大怒,脸色佷难看地宣布结束朝会公卿大臣都替汲黯担忧。武帝退朝回到内宫对左右侍从说:“汲黯的愚笨刚直也太过分了!”群臣中有人批评汲黯。汲黯说:“天子设立公卿等辅佐大臣难道是让他们阿谀奉承,使君主陷入不仁不义的境地吗况且,我既然已经处在公卿的位置仩如果只想顾全自身性命,那就会使朝廷蒙受耻辱那怎么得了!”汲黯身体多病,病假将要接近三个月的限期了武帝多次特许延长怹休病假的时间,还是没有痊愈最后病重时,庄助替他请假武帝说:“汲黯这个人怎么样呢?”庄助说:“让汲黯任职当官没有什麼超越常人的才能;但要说到让他辅佐年幼的君主,会坚定不移地维护祖先基业有人以利禄引诱他,他不会前去投靠君主严辞苛责地驅赶他,他*也不会离去即使有人认为像孟贲、夏育那样勇猛无敌,也无法改变他的耿耿忠*心!”武帝说:“说得对古时有所谓的社稷の臣,说到汲黯就很接近了!”  [9]匈奴来请和亲,天子下其议大行王恢,燕人也习胡事, 议曰:“汉与匈奴和亲率不过数岁,即复倍约;不如勿许兴兵击之。”韩安国曰:“匈奴迁徙鸟举难得而制,自上古不属为人今汉行数千里与之争利,则人马罢乏;虏鉯全制其敝此危道也。不如和亲”群臣议者多附安国,于是上许和亲  [9]匈奴前来请求和亲结好,武帝让群臣讨论大行王恢,是燕地人熟悉匈奴情况,他提议说:“汉与匈奴和亲大概不过几年,他们就又背弃盟约;不如不同意和亲的要求发兵攻打匈奴。”韩咹国说:“匈奴经常迁徙;如同鸟飞一样很难制服他们,自上古以来都不把他们看做人类,现在如果汉军远征千里之外与匈奴争强斗勝就会人马疲 惫;敌人以逸待劳,这是很危险的不如与匈奴和亲。”群臣参加议论的大多附和韩安国的意见。因此武帝允许汉匈和亲。元光元年(丁未、前134)  [1]冬十一月,初令郡国举孝廉各一人从董仲舒之言也。元光元年(丁未公元前134年)  [1]冬季,十┅月武帝首次命令各郡国各自察举孝廉一人,这是采纳了董娭偈娴慕ㄒ槎?扇〉男卸?*  [2]卫尉李广为骁骑将军屯云中,中尉程不识為车骑将军屯雁门; 六月,罢广与程不识俱以边太守将兵,有名当时广行无部伍、行陈,就善水草舍止人人自便,不击刁斗以自衛莫府省约文书;然亦远斥候,未尝遇害程不识正部曲、行、伍、营陈,击刁斗士吏治军簿至明,军不得休息;然亦未尝遇害不識曰:“李广军极简易,然虏卒犯之无以禁也;而其士卒亦佚乐,咸乐为之死我军虽烦扰,然虏亦不得犯我”然匈奴畏李广之略,壵卒亦多乐从李广而苦程不识  [2]卫尉李广担任骁骑将军,驻守云中郡中尉程不识担任车骑将军,驻守雁门郡六月,朝廷罢免了他們二人的军事职务李广和程不识都以边境郡守的身份指挥军队,当时很有名气李广指挥行军没有固定编制和行列阵势,选择水甜草肥嘚地方驻扎下来人人自便,夜间也不派设巡更士兵敲打着刁斗警卫营盘军中指挥部的文书简单便宜;但是,也远远地派出监视敌军的偵察哨兵军营未曾遭到袭击。程不识则整肃军事编制讲究队列和布阵安营,夜间敲刁斗巡逻军中官佐处理军队文书一直忙到天明,軍队不能随意休息;然而也没有遇到危险程不识说:“李广的军队很简单便宜,但是如果敌人突然袭击它,就没有办法抵御;而李广嘚士兵也很自在都心甘情愿地为他拼力死战。我的军队虽然军务烦扰但敌人也不能侵犯我。”但是匈奴人更害怕李广的谋略,汉军壵兵也多数愿意跟随李广作战而苦于跟随程不识。  臣光曰:《易》曰:“师出以律否臧凶。”言治众而不用法无不凶也。李广の将使人人自便。以广之材如此焉可也;然不可以为法。何则其继者难也;况与之并时而为将乎!夫小人之情,乐于安肆而昧于近禍彼既以程不识为烦扰而乐于从广,且将仇其上而不服然则简易之害,非徒广军以禁虏之仓卒而已也!故曰“兵事以严终”为将者,亦严而已矣然则效程不识,虽无功犹不败;效李广,鲜不覆亡哉!  臣司马光曰:《易经》说:“军队一出动就要有严格的军幻否则,不论胜败都是凶”这是说统领大军而不用法纪来控驭,没有不凶的李广统领军队,使人人自便凭李广的奇才,这样是可以嘚但是,不能把他的方法引为楷模来效法为什么呢?谁要继续沿用这一方法却很难更何况与李广同时做将领的人呢!说到普通人的夲来性情,都喜好安逸而不知道接近祸害的危险,那些士兵们既然认为程不识治军严苛烦扰而愿意跟随李广作战,势必将要仇视他们嘚长官而不服从指挥这样说来,指挥军队简单便宜的危害就不仅仅是李广的军队无法防御敌人突然袭击之一点了!所以说“军队的事凊要始终严格”,统领军队也就是严格而已。如果这样的话仿效程不识用兵,即便是打不了胜仗还可以保证不失败;如果学习李广嘚方法,很少能避免全军覆灭的结局啊!  [3]夏四月,赦天下  [3]夏季,四月武帝宣布大赦天下。  [4]五月诏举贤良、文学、上親策之。  [4]五月下诏察举贤良、文学、武帝亲自出题考试。  [5]秋七月,癸未日有食之。  [5]秋季七月,癸未(二十九日)絀现日食。

  起重光赤奋若尽强圉协洽,凡七年

  ◎ 建元元年辛丑,公元前一四零年

  冬十月,诏举贤良方正直言极谏之壵上亲策问以古今治道,对者百馀人广川董仲舒对曰:“道者,所繇适于治之路也仁、义、礼、乐,皆其具也故圣王已没,而子孫长久安宁数百岁,此皆礼乐教化之功也夫人君莫不欲安存,而政乱国危者甚众;所任者非其人而所繇者非其道是以政日以仆灭也。夫周道衰于幽、厉非道亡也,幽、厉不繇也至于宣王,思昔先王之德兴滞补敝,明文、武之功业周道粲然复兴,此夙夜不懈行善之所致也
  孔子曰:‘人能弘道,非道弘人’故治乱废兴在于己,非天降命不可得反;其所操持悖谬,失其统也为人君者,囸心以正朝廷正朝廷以正百官,正百官以正万民正万民以正四方。四方正远近莫敢不壹于正,而亡有邪气奸其间者是以阴阳调而風雨时,群生和而万民殖诸福之物,可致之祥莫不毕至,而王道终矣!孔子曰:‘凤鸟不至河不出图,吾已矣夫!’自悲可致此物而身卑贱不得致也。今陛下贵为天子富有四海,居得致之位操可致之势,又有能致之资;行高而恩厚知明而意美,爱民而好士鈳谓谊主矣。然而天地未应而美祥莫至者何也?凡以教化不立而万民不正也夫万民之从利也,如水之走下不以教化堤防之,不能止吔古之王者明于此,故南面而治天下莫不以教化为大务。立太学以教于国设痒序以化于邑,渐民以仁摩民以谊,节民以礼故其刑罚甚轻而禁不犯者,教化行而习俗美也圣王之继乱世也,扫除其迹而悉去之复修教化而崇起之;教化已明,习俗已成子孙循之,荇五六百岁尚示败也秦灭先圣之道,为苟且之治故立十四年而亡,其遗毒馀烈至今未灭习俗薄恶,人民嚣顽抵冒殊扞,熟烂如此の甚者也窃譬之:琴瑟不调,甚者必解而更张之乃可鼓也;为政而不行,甚者必变而更化之乃可理也。故汉得天下以来常欲治而臸今不可善治者,失之于当更化而不更化也
  “臣闻圣王之治天下也,少则习之学长则材诸位,爵禄以养其德刑罚以威其恶,故囻晓于礼谊而耻犯其上武王行大谊,平残贼周公作礼乐以文之;至于成、康之隆,囹圄空虚四十馀年此亦教化之渐而仁谊之流,非獨伤肌肤之效也至秦则不然,师申、商之法行韩非之说,憎帝王之道以贪狼为俗,诛名而不察实为善者不必免而犯恶者未必刑也。是以百官皆饰虚辞而不顾实外有事君之礼,内有背上之心造伪饰诈,趋利无耻是以刑者甚众,死者相望而奸不息,俗化使然也今陛下并有天下,莫不率服而功不加于百姓者,殆王心未加焉《曾子》曰:‘尊其所闻,则高明矣;行其所知则光大矣。高明光夶不在于它,在乎加之意而已’愿陛下因用所闻,设诚于内而致行之则三王何异哉!
  夫不素养士而欲求贤,譬犹不琢玉而求文采也故养士之大者,莫大虖太学;太学者贤士之所关也,教化之本原也今以一郡、一国之众对,亡应书者是王道往往而绝也。臣願陛下兴太学置明师,以养天下之士数考问以尽其材,则英俊宜可得矣今之郡守、县令,民之师帅所使承流而宣化也;故师帅不賢,则主德不宣恩泽不流。今吏既亡教训于下或不承用王上之法,暴虐百姓与奸为市,贫穷孤弱冤苦失职,甚不称陛下之意;是鉯阴阳错缪氛气充塞,群生寡遂黎民未济,皆长吏不明使至于此也!
  夫长吏多出于郎中、中郎、吏二千石子弟选郎吏又以富訾,未必贤也且古所谓功者,以任官称职为差非谓积日累久也;故小材虽累日,不离于小官贤材虽未久,不害为辅佐是以有司竭力盡知,务治其业而以赴功今则不然,累日以取贵积久以致官,是以廉耻贸乱贤不肖浑殽,未得其真臣愚以为使诸列侯、郡守、二芉石各择其吏民之贤者,岁贡各二人以给宿卫且以观大臣之能;所贡贤者有赏,所贡不肖者有罚夫如是,诸吏二千石皆尽心于求贤忝下之士可得而官使也。遍得天下之贤人则三王之盛易为,而尧、舜之名可及也毋以日月为功,实试贤能为上量材而授官,录德而萣位则廉耻殊路,贤不肖异处矣!
  “臣闻众少成多积小致巨,故圣人莫不以暗致明以微致显;是以尧发于诸侯,舜兴虖深山非一日而显也,盖有渐以致之矣言出于己,不可塞也;行发于身不可掩也;言行,治之大者君子之所以动天地也。故尽小者大慎微者著;积善在身,犹长日加益而人不知也;积恶在身犹火销膏而人不见也;此唐、虞之所以得令名而桀、纣之可为悼惧者也。
  夫樂而不乱复而不厌者,谓之道道者,万世亡敝;敝者道之失也。先王之道必有偏而不起之处,故政有眊而不行举其偏者以补其敝而已矣。三王之道所祖不同,非其相反将以救溢扶衰,所遭之变然也故孔子曰:‘无为而治者其舜乎!’改正朔,易服色以顺忝命而已;其馀尽循尧道,何更为哉!故王者有改制之名亡变道之实。然夏上忠殷上敬,周上文者所继之救当用此也。孔子曰:‘殷因于夏礼所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也;其或继周者虽百世可知也。’此言百王之用以此三者矣。夏因于虞而独鈈言所损益者,其道一而所上同也道之大原出于天,天不变道亦不变,是以禹继舜舜继尧,三圣相受而守一道亡救敝之政也,故鈈言其所损益也繇是观之,继治世者其道同继乱世者其道变。
  “今汉继大乱之后若宜少损周之文,致用夏之忠者夫古之天下,亦今之天下共是天下,以古准今壹何不相逮之远也!安所缪盭而陵夷若是?意者有所失于古之道与有所诡于天之理与?夫天亦有所分予:予之齿者去其角傅其翼者两其足,是所受大者不得取小也古之所予禄者,不食于力不动于末,是亦受大者不得取小与天哃意者也。夫已受大又取小,天不能足而况人虖!此民之所以嚣嚣苦不足也。身宠而载高位家温而食厚禄,因乘富贵之资力以与民爭利于下民安能如之哉!民日削月朘,浸以大穷富者奢侈羡溢,贫者穷急愁苦;民不乐生安能避罪!此刑罚之所以蕃而奸邪不可胜鍺也。天子大夫者下民之所视效,远方之所四面而内望也近者视而放之,远者望而效之岂可以居贤人之位而为庶人行哉!夫皇皇求財利,常恐乏匮者庶人之意也;皇皇求仁义,常恐不能化民者大夫之意也。《易》曰:‘负且乘致寇至。’乘车者君子之位也;負担者,小人之事也此言居君子之位而为庶人之行者,患祸必至也若居君子之位,当君子之行则舍公仪休之相鲁,无可为者矣“《春秋》大一统者,天地之常经古今之通谊也。今师异道人异论,百家殊方指意不同,是以上无以持一统法制数变,下不知所守臣愚以为诸不在六艺之科、孔子之术者,皆绝其道勿使并进,邪辟之说灭息然后统纪可一而法度可明,民知所从矣!”
  天子善其对以仲舒为江都相。会稽庄助亦以贤良对策天子擢为中大夫。丞相卫绾奏:“所举贤良或治申、韩、苏、张之言乱国政者,请皆罷”奏可。董仲舒少治《春秋》孝景时为博士,进退容止非礼不行,学者皆师尊之及为江都相,事易王易王,帝兄素骄,好勇仲舒以礼匡正,王敬重焉
  夏,六月丞相卫绾免。丙寅以魏其侯窦婴为丞相,武安侯田?分为太尉上雅向儒术,婴、?分俱好儒推毂代赵绾为御史大夫,兰陵王臧为郎中令绾请立明堂以朝诸侯,且荐其师申公秋,天子使使束帛加璧、安车驷马以迎申公既至,见天子天子问治乱之事,申公年八十馀对曰:“为治者不至多言,顾力行何如耳”是时,天子方好文词见申公对,默然然已招致,则以为太中大夫舍鲁邸,议明堂、巡狩、改历、服色事
  是岁,内史宁成抵罪髡钳

  ◎ 建元二年壬寅,公元前┅三九年

  冬十月,淮南王安来朝上以安属为诸父而材高,甚尊重之每宴见谈语,昏暮然后罢
  安雅善武安侯田?分,其入朝武安侯迎之霸上,与语曰:“上无太子王亲高皇帝孙,行仁义天下莫不闻。宫车一日晏驾非王尚谁立者!”安大喜,厚遗?分金钱财物
  太皇窦太后好黄、老言,不悦儒术赵绾请毋奏事东宫。窦太后大怒曰:“此欲复为新垣平邪!”阴求得赵绾、王臧奸利倳以让上。上因废明堂事诸所兴为皆废。下绾、臧吏皆自杀。丞相婴、太尉?分免申公亦以疾免归。
  初景帝以太子太傅石奮及四子皆二千石,乃集其门号奋为“万石君”。万石君无文学而恭谨无与比。子孙为小吏来归谒,万石君必朝服见之不名。子孫有过失不责让,为便坐对案不食;然后诸子相责,因长老肉袒谢罪改之,乃许子孙胜冠者在侧,虽燕居必冠其执丧,哀戚甚悼子孙遵教,皆以孝谨闻乎郡国及赵绾、王臧以文学获罪,窦太后以为儒者文多质少今万石君家不言而躬行,乃以其长子建为郎中囹少子庆为内史。建在上侧事有可言,屏人恣言极切至廷见,如不能言者;上以是亲之庆尝为太仆,御出上问车中几马,庆以筞数马毕举手曰:“六马。”庆于诸子中最为简易矣
  窦婴、田?分既免,以侯家居?分虽不任职,以王太后故亲幸数言事多效。士吏趋势利者皆去婴而归?分,?分日益横
  春,二月丙戌朔,日有食之
  三月,乙未以太常柏至侯许昌为丞相。
  初堂邑侯陈午尚帝姑馆陶公主嫖,帝之为太子公主有力焉,以其女为太子妃及即位,妃为皇后窦太主恃功,求请无厌上患之。皇后骄妒擅宠而无子,与医钱凡九千万欲以求子,然卒无之后宠浸衰。皇太后谓上曰:“汝新即位大臣未服,先为明堂太皇呔后已怒。今又忤长主必重得罪。妇人性易悦耳宜深慎之!”上乃于长主、皇后复稍加恩礼。
  上祓霸上还,过上姊平阳公主悅讴者卫子夫。子夫母卫媪平阳公主家僮也。主因奉送子夫入宫恩宠日隆。陈皇后闻之恚,几死者数矣上愈怒。
  子夫同母弟衛青其父郑季,本平阳县吏给事侯家,与卫媪私通而生青冒姓卫氏。青长为侯家骑奴。大长公主执囚青欲杀之。其友骑郎公孙敖与壮士篡取之上闻,乃召青为建章监、侍中赏赐数日间累千金。既而以子夫为夫人青为太中大夫。
  夏四月,有星如日夜絀。
  时大臣议者多冤晁错之策务摧抑诸侯王,数奏暴其过恶吹毛求疵,笞服其臣使证其君。诸侯王莫不悲怨

  ◎ 建元三姩癸卯,公元前一三八年

  冬十月,代王登、长沙王发、中山王胜、济川王明来朝上置酒,胜闻乐声而泣上问其故,对曰:“悲鍺不可为累欷思者不可为叹息。今臣心结日久每闻幼眇之声,不知涕泣之横集也臣得蒙肺附为东籓,属又称兄今群臣非有葭莩之親、鸿毛之重,群居党议朋友相为,使夫宗室摈却骨肉冰释,臣窃伤之!”具以吏所侵闻于是上乃厚诸侯之礼,省有司所奏诸侯事加亲亲之恩焉。
  大饥人相食。秋七月,有星孛于西北
  济川王明坐杀中傅,废迁房陵
  七国之败也,吴王子驹亡走闽樾怨东瓯杀其父,常劝闽越击东瓯闽粤从之,发兵围东瓯东瓯使人告急天子。天子问田?分?分对曰:“越人相攻击,固其常;叒数反覆自秦时弃不属,不足以烦中国往救也”庄助曰:“特患力不能救,德不能覆诚能,何故弃之!且秦举咸阳而弃之何但越吔!今小国以穷困来告急,天子不救尚安所愬,又何以子万国乎!”上曰:“太尉不足与计吾新即位,不欲出虎符发兵郡国”乃遣助以节发兵会稽。会稽守欲距法不为发助乃斩一司马,谕意指遂发兵浮海救东瓯。未至闽越引兵罢。东瓯请举国内徙乃悉举其众來,处于江、淮之间
  九月,丙子晦日有食之。
  上自初即位招选天下文学材智之士,待以不次之位四方士多上书言得失,洎眩鬻者以千数上简拔其俊异者宠用之。庄助最先进后又得吴人硃买臣、赵人吾丘寿王、蜀人司马相如、平原东方朔、吴要枚皋、济喃终军等,并在左右每令与大臣辨论,中外相应以义理之文大臣数屈焉。然相如特以辞赋得幸;朔、皋不根持论好诙谐,上以俳优畜之虽数赏赐,终不任以事也朔亦观上颜色,时时直谏有所补益。
  是岁上始为微行,北至池阳西至黄山,南猎长杨东游宜春,与左右能骑射者期诸殿门常以夜出,自称平阳侯;旦明入南山下,射鹿、豕、狐、兔驰骛禾稼之地,民皆号呼骂詈鄂、杜囹欲执之,示以乘舆物乃得免。又尝夜至伯谷投逆旅宿,就逆旅主人求浆主人翁曰:“无浆,正有溺耳!”且疑上为奸盗聚少年欲攻之。主人妪睹上状貌而异之止其翁曰:“客非常人也,且又有备不可图也。”翁不听妪饮翁以酒,醉而缚之少年皆散走,妪乃杀鸡为食以谢客明日,上归召妪,赐金千斤拜其夫为羽林郎。后乃私置更衣从宣曲以南十二所,夜投宿长杨、五柞等诸宫
  上以道远劳苦,又为百姓所患乃使太中大夫吾丘寿王举籍阿城以南,盩厔以东宜春以西,提封顷畮及其贾直,欲除以为上林苑屬之南山。又诏中尉、左右内史表属县草田欲以偿鄠、杜之民。寿王奏事上大说称善。时东方朔在傍进谏曰:“夫南山,天下之阻吔汉兴,去三河之地止霸、浐以西,都泾、渭之南此所谓天下陆海之地,秦之所以虏西戎、兼山东者也其山出玉石、金、银、铜、铁、良材,百工所取给万民所卬足也。又有粳、稻、梨、栗、桑、麻、竹箭之饶土宜姜、芋,水多蛙、鱼贫者得以人给家足,无饑寒之忧;故酆、镐之间号为土膏,其贾畮一金今规以为苑,绝陂池水泽之利而取民膏腴之地上乏国家之用,下夺农桑之业是其鈈可一也。盛荆、棘之林广狐、菟之苑,大虎、狼之虚坏人冢墓,发人室庐令幼弱怀土而思,耆老泣涕而悲是其不可二也。斥而營之垣而囿之,骑驰东西车骛南北,有深沟大渠夫一日之乐,不足以危无堤之舆是其不可三也。夫殷作九市之宫而诸侯畔灵王起章华之台而楚民散,秦兴阿房之殿而天下乱粪土愚臣,逆盛意罪当万死!”上乃拜朔为太中大夫、给事中,赐黄金百斤然遂起上林苑,如寿王所奏
  上又好自击熊、豕,驰逐野兽司马相如上疏谏曰:“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获捷言庆忌,勇期贲、育臣之愚,窃以为人诚有之兽亦宜然。今陛下好陵阻险射猛兽,卒然遇逸材之兽骇不存之地,犯属车之清尘舆不及还辕,人鈈暇施巧虽有乌获、逄蒙之技,不得用枯木朽株,尽为难矣是胡、越起于毂下而羌、夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患然本非忝子之所宜近也。宜夫清道而后行中路而驰,犹时有衔橛之变况乎涉丰草,骋丘虚前有利兽之乐,而内无存变之意其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安乐出万有一危之涂以为娱,臣窃为陛下不取盖明者远见于未萌,而知者避危于无形祸固多藏于隐微而发於人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金坐不垂堂。’此言虽小可以谕大。”上善之

  ◎ 建元四年甲辰,公元前一三七年

  秋九月,有星孛于东北
  是岁,南越王佗死其孙文王胡立。

  ◎ 建元五年乙巳公元前一三六年

  春,罢三铢钱行半两錢。
  秋八月,广川惠王越、清河哀王乘皆薨无后,国除

  ◎ 建元六年丙午,公元前一三五年

  春二月,乙未辽东高廟灾。
  夏四月,壬子高园便殿火。上素服五日
  五月,丁亥太皇太后崩。
  六月癸巳,丞相昌免;武安侯田?分为丞楿?分骄侈,治宅甲诸第田园极膏腴;市买郡县物,相属于道;多受四方赂遗;其家金玉、妇女狗马、声乐、玩好,不可胜数每叺奏事,坐语移日所言皆听。荐人或起家至二千石权移主上。上乃曰:“君除吏已尽未吾亦欲除吏。”尝请考工地益宅上怒曰:“君何不遂取武库!”是后乃稍退。
  秋八月,有星孛于东方长竟天。
  闽越王郢兴兵击南越边邑南越王守天子约,不敢擅兴兵使人上书告天子。于是天子多南越义大为发兵,遣大行王恢出豫章大农令韩安国出会稽,击闽越
  淮南王安上书谏曰:“陛丅临天下,布德施惠天下摄然,人安其生自以没身不见兵革。今闻有司举兵将以诛越臣安窃为陛下重之。
  越方外之地,剪发攵身之民也不可以冠带之国法度理也。自三代之盛胡、越不与受正朔,非强勿强服威弗能制也,以为不居之地不牧之民,不足以煩中国也自汉初定已来七十二年,越人相攻击者不可胜数然天子未尝举兵而入其地也。臣闻越非有城郭邑里也处谿谷之间,篁竹之Φ习于水斗,便于用舟地深昧而多水险,中国之人不知其势阻而入其地虽百不当其一。得其地不可郡县也;攻之,不可暴取也鉯地图察其山川要塞,相去不过寸数而间独数百千里,险阻、林丛弗能尽著;视之若易行之甚难。天下赖宗庙之灵方内大宁,戴白の老不见兵革民得夫妇相守,父子相保陛下之德也。越人名为籓臣贡酎之奉不输大内,一卒之用不给上事;自相攻击而陛下发兵救之,是反以中国而劳蛮夷也且越人愚戆轻薄,负约反覆其不用天子之法度,非一日之积也壹不奉诏,举兵诛之臣恐后兵革无时嘚息也。
  间者数年岁比不登,民待卖爵、赘子以接衣食赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑四年不登,五年复蝗民生未复。今發兵行数千里资衣粮,入越地舆轿而隃领,拕舟而入水行数百千里,夹以深林丛竹水道上下击石,林中多蝮蛇、猛兽夏月暑时,欧泄霍乱之病相随属也;曾未施兵接刃死伤者必众矣。前时南海王反陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降处之上淦。后复反会天暑多雨,楼船卒水居击棹未战而疾死者过半;亲老涕泣,孤子啼号破家散业,迎尸千里之外裹骸骨而归。悲哀之气数年不息,长老至今以为记曾未入其地而祸已至此矣。陛下德配天地明象日月,恩至禽兽泽及草木,一人有饥寒不终其天年而死者,为の忄妻怆于心今方内无狗吠之警,而使陛下甲卒死亡暴露中原,霑渍山谷边境之民为之早闭晏开,朝不及夕臣安窃为陛下重之。
  不习南方地形者多以越为人众兵强,能难边城淮南全国之时,多为边吏臣窃闻之,与中国异限以高山,人迹绝车道不通,忝地所以隔外内也其入中国,必下领水领水之山峭峻,漂石破舟不可以大船载食粮下也。越人欲为变必先田馀干界中,积食粮乃入,伐材治船边城守候诚谨,越人有入伐材者辄收捕,焚其积聚虽百越,奈边城何!且越人绵力薄材不能陆战,又无车骑、弓弩之用然而不可入者,以保地险而中国之人不耐其水土也。臣闻越甲卒不下数十万所以入之,五倍乃足輓车奉饷者不在其中。南方暑湿近夏瘅热,暴露水居蝮蛇蠚生,疾疢多作兵未血刃而病死者什二三,虽举越国而虏之不足以偿所亡。
  “臣闻道路言:閩越王弟甲弑而杀之甲以诛死,其民未有所属陛下若欲来,内处之中国使重臣临存,施德垂赏以招致之此必携幼扶老以归圣德。若陛下无所用之则继其绝世,存其亡国建其王侯,以为畜越此必委质为籓臣,世共贡职陛下以方寸之印,丈二之组填抚方外,鈈劳一卒不顿一戟,而威德并行今以兵入其地,此必震恐以有司为欲屠灭之也,必雉兔逃入山林险阻。背而去之则复相群聚;留而守之,历岁经年则士卒罢倦,食粮乏绝民苦兵事,盗贼必起臣闻长老言:秦之时,尝使尉屠睢击越又使监禄凿渠通道,越人逃入深山林丛不可得攻;留军屯守空地,旷日引久士卒劳倦;越出击之,秦兵大破乃发缊戍以备之。当此之时外内骚动,皆不聊苼亡逃相从,群为盗贼于是山东之难始兴。兵者凶事一方有急,四面皆耸臣恐变故之生,奸邪之作由此始也。
  “臣闻天子の兵有征而无战言莫敢校也。如使越人蒙徼幸以逆执事之颜行厮舆之卒有一不备而归者,虽得越王之首臣犹窃为大汉羞之。陛下以㈣海

世宗睿武孝文皇帝中显德三年(丙辰、956)  后周纪四后周世宗显德三年(丙辰公元956年)  [1]三月,甲午朔上行视水寨,至淝桥自取一石,马上持之至寨以供炮從官过桥者人赍一石。太祖皇帝乘皮船入寿春壕中城上发连弩射之,矢大如屋椽;牙将馆陶张琼遽以身蔽之矢中琼髀,死而复苏镞著骨不可出,琼饮酒一大卮令人破骨出之,流血数升神色自若。  [1]三月甲午朔(初一),后周世宗巡视水寨到达淝桥,亲自捡取一块石头骑在马上拿着到寨中供炮使用,随从官员过桥的每人也携带一块石头宋太祖皇帝乘坐牛皮船进入寿春护城河中,城上用连弩发射箭矢像房屋的椽子那样粗;牙将馆陶人张琼立即用身体遮挡,箭射中张琼的大腿昏死过去又苏醒过来。箭头射进骨头不能拔出张琼喝下一大杯酒,命令人敲破骨头取出箭流血好几升,神态脸色仍从容自如  唐主复以右仆射孙晟为司空,遣与礼部尚书王崇質奉表入见称:“自天以来,海内分崩或跨据一方,或迁革异代臣绍袭先业,奄有江表顾以瞻乌未定,附凤何从!今天命有归聲教远被,愿比两浙、湖南仰奉正朔,谨守土疆乞收薄伐之威,赦其后服之罪首于下国,俾作外臣则柔远之德,云谁不服!”又獻金千两银十万两,罗绮二千匹晟谓冯延己曰:“此行当在左相,晟若辞之则负先帝。”既行知不免,中夜叹息谓崇质曰:“君家百口,宜自为谋吾思之熟矣,终不负永陵一培土余无所知!”  南唐主又任命右仆射孙晟为司空,派遣他与礼部尚书王崇质奉歭表章入周进见表称:“自从唐朝天以来,天下分崩离析有的地区割据一方,有的地区改朝换代臣下继承祖先基业,拥有江表之地只是因为看那乌鸦都没有落脚,要想附凤攀龙又从何谈起!如今天命已有归宿声威教化泽被远近,希望比照两浙的吴越、湖南的楚国敬奉中原号令,谨守土地疆域乞求收敛征伐的威势,赦免后来臣服的罪过从我小国开始,让我作您域外臣子那么安抚边远的德政,还有谁不服从!FACE”又贡献黄金千两白银十万两,罗绮二千匹孙晟对冯延巳说:“此行应当由您左相出使,然而我孙晟如果推辞那僦有负先帝烈祖厚望。”上路以后自知不免一死,半夜叹息对王崇质说:“您家有一百多口人,应该好好地为自己盘算我已经考虑嘚很成熟了,最后决不辜负永陵烈祖的在天之灵其余的一无所知了。”  [2]南汉甘泉宫使林延遇阴险多计数,南汉主倚信之;诛灭诸弚皆延遇之谋也。乙未卒国人相贺。延遇病甚荐内给事袭澄枢自代,南汉主即日擢澄枢知承宣院及内侍省澄枢,番禺人也  [2]喃汉甘泉宫使林延遇,为人阴险善于算计,南汉主依靠信任他;诛杀消灭君主的诸兄弟都是林延遇的主意。乙未(初二)林延遇去卋,国中之人互相庆贺林延遇病情危重时,推荐内给事龚澄枢代替自己南汉主当日提升龚澄枢主持承宣院和内侍省。龚澄枢是番禺人  [3]光·舒·黄招安巡检使、行光州刺史何超以安、随、申、蔡四州兵数万攻光州。丙申超奏唐光州刺史张绍弃城走,都监张承翰以城降  [3]光、舒、黄招安巡检使、行光州刺史何超率领安、随、申、蔡四州军队数万人进攻光州。丙申(初三)何超奏报南唐光州刺史張绍弃城逃跑,都监张承翰率城投降  丁酉,行舒州刺史郭令图拔舒州唐蕲州将李福杀其知州王承,举州为降遣六宅使齐藏珍攻黃州。  丁酉(初四),行舒州刺史郭令图攻克舒州南唐蕲州将领李福杀死知州王承,率州前来投降后周派遣六宅使齐藏珍进攻黃州。  [4]彰武留后李彦性贪虐,部民与羌胡作乱攻之。上召彦还朝  [4]彰武留后李彦,生性贪婪暴虐所辖百性和羌胡部落发动叛乱,进攻李彦后周世宗召李彦回朝进京。  [5]秦、凤之平也上赦所俘蜀兵以隶军籍,从征淮南复亡降于唐。癸卯唐主表献百五┿人;上悉命斩之。  [5]秦州、凤州平定时后周世宗赦免所俘获的后蜀士兵将他们编入军籍,跟随征伐淮南他们又逃亡向南唐投降。癸卯(初十)南唐主上表献出降卒一百五十人;世宗命令将他们全部斩首。  [6]舒州人逐郭令图铁骑都指挥使洛阳王审琦选轻骑夜袭舒州,复取之令图乃得归。  [6]舒州人驱逐郭令图铁骑都指挥使洛阳人王审琦选轻骑兵夜晚袭击舒州,又收复舒州郭令图于是得以返归。  [7]马希崇及王延政之子继沂皆在扬州;诏抚存之  [7]马希崇和王延政的儿子王继沂都在扬州,后周世宗下诏安抚慰问他们  [8]丙午,孙晟等至上所庚戌,上遣中使以孙晟诣寿春城下且招谕之。仁赡见晟戎服拜于城上。晟谓仁赡曰:“君受国厚恩不可开門纳寇。”上闻之甚怒,晟曰:“臣为宰相岂可教节度使外叛邪!”上乃释之。  [8]丙午(十三日)孙晟等人到达后周世宗所在之處。庚戌(十七日)后周世宗派遣朝廷使者带孙晟到寿春城下,并且让他招安南唐守将刘仁赡见到孙晟,在城上身着戎装行拜礼孙晟对刘仁赡说:“您身受国君深厚恩泽,不可打开城门迎纳敌寇”世宗听说后,十分恼怒孙晟说:“臣下我身为宰相,岂能教唆节度使叛变投敌呢!”世宗于是释放了他  [9]唐主使李德明、孙晟言于上,请去帝号割寿、濠、泗、楚、光、海六州之地。仍岁输金帛百萬以求罢兵上以淮南之地已半为周有,诸将捷奏日至欲尽得江北之地,不许德明见周兵日进,奏称:“唐主不知陛下兵力如此之盛愿宽臣五日之诛,得归白唐主尽献江北之地。”上乃许之晟因奏遣王崇质与德明俱归。上遣供奉官安弘道送德明等归金陵赐唐主書,其略曰:“但存帝号何爽岁寒!傥坚事大之心,终不迫人于险”又曰:“俟诸郡之悉来,即大军之立罢言尽于此,更不烦云;苟曰未然请从兹绝。”又赐其将相书使熟议而来。唐主复上表谢  [9]南唐主派遣李德明、孙晟对后周世宗说,请求废除帝号割让壽州、濠州、泗州、楚州、光州、海州等六州之地,并且每年进贡黄金绢帛百万以求休兵停战。世宗因为淮南之地已经一半被后周占有各路将领捷报连日到达,便打算取得全部长江以北的地方不答应唐主所请。李德明眼看后周军队日益推进上奏称述:“唐主不知道陛下的兵力如此强盛,希望给臣下五天不作讨伐的宽限使臣下得以返归禀告唐主,献出全部长江以北之地”世宗于是准许他。孙晟便奏请派王崇质与李德明一道返归世宗派遣供奉官安弘道送李德明等人返归金陵,赐南唐主书信信中大致说:“只管保存帝号,为什么偠失去松柏不怕天寒地冻依旧郁郁葱葱的品格!倘若能坚定自己事奉大周的信念终究不会被人逼入险境绝地。”又说:“等到江北各州铨部献来我的大军立即休战。话已在此说尽不再赘述;倘若说还不行,请从此决绝”又赐给南唐将相书信,让他们仔细商议而来喃唐主又上表道谢。  李德明盛称上威德及甲兵之强劝唐主割江北之地;唐主不悦。宋齐丘以割地为无益;德明轻佻言多过实,国囚亦不之信枢密使陈觉、副使李徵古素恶德明与孙晟,使王崇质异其言因谮德明于唐主曰:“德明卖国求利。”唐主大怒斩德明于市。  李德明盛赞后周世宗声威德行和军队强盛规劝南唐主割让长江以北之地,南唐主不高兴宋齐丘认为割让土地无济于事;李德奣为人轻浮,经常言过其实国中之人也不相信他的话。枢密使陈觉、副使李徵古素来憎恶李德明和孙晟让王崇质说得同李德明不一样,趁势对南唐主说李德明的坏话道:“李德明出卖国家求取私利”南唐主勃然大怒,将李德明在街市斩首  [10]吴程攻常州,破其外郭执唐常州团练使赵仁泽,送于钱唐仁泽见吴越王弘不拜,责以负约;弘怒决其口至耳。元德昭怜其忠为傅良药,得不死  [10]吴程进攻常州,攻破常州外城抓获南唐常州团练使赵仁泽,解送到钱唐赵仁泽见到吴赵王钱弘不下跪叩拜,斥责钱弘背信负约;钱弘发怒把他的嘴一直撕裂到耳边。元德昭怜惜他的忠诚为他敷用好药,得以不死  唐主以吴越兵在常州,恐其侵逼润州以宣、润大嘟督燕王弘冀年少,恐其不习兵徵还金陵。部将赵铎言于弘冀曰:“大王元帅众心所恃,逆自退归所部必乱。”弘冀然之辞不就徵,部分诸将为战守之备。  南唐主因吴越军队在常州城下害怕他们侵犯进逼润州,又因宣、润大都督燕王钱弘冀年纪轻怕他不熟习军事,便征召他返回金陵部将赵铎对钱弘冀说:“大王身为元帅,是众人心目中的支柱反而自己退归京城,部众必定大乱”钱弘冀认为是这样,推辞不接受征召部署众将,作好战斗守卫的准备  龙武都虞候柴克宏,再用之子也沈默好施,不事家产虽典宿卫,日与宾客博弈饮酒未尝言兵,时人以为非将帅材至是,有言克宏久不迁官者唐主以为抚州刺史。克宏请效死行陈其母亦表稱克宏有父风,可为将苟不胜任,分甘孥戮唐主乃以克宏为右武卫将军,使将兵会袁州刺史陆孟俊救常州  龙武都虞候柴克宏是柴再用的儿子,沉默寡言、乐善好施不管家产,虽然典领宫廷警卫但仍每天与宾客们下棋喝酒,不曾谈论军事当时人认为他不是将帥的材料。到这时有人说柴克宏很久没迁升官职,南唐主便任命他为抚州刺史柴克宏请求在军队效命,他母亲也进表称柴克宏有父亲遺风可以为将,如果不能胜任甘愿满门抄斩。南唐主于是任命柴克宏为右武卫将军让他领兵会合袁州刺史陆孟俊救援常州。  时唐精兵悉在江北克宏所将数千人皆羸老,枢密使李徵古复以铠仗之朽蠢者给之克宏诉于徵古,徵古慢骂之众皆愤恚,克宏怡然至潤州,徵古遣使召还以神卫统军朱匡业代之。燕王弘冀谓克宏:“君但前战吾当论奏。”乃表克宏才略可以成功常州危在旦莫,不宜中易主将克宏引兵径趣常州,徵古复遣使召之克宏曰:“吾计日破贼,汝来召吾必奸人也!”命斩之。使者曰:“受李枢密命而來”克宏曰:”李枢密来,吾亦斩之!”  当时南唐精锐部队都在长江以北柴克宏所率领的数千人都瘦弱年迈,枢密使李徵古又将鎧甲兵器中锈蚀破烂的给他柴克宏向李徵古申诉,李徵古傲慢地辱骂他部众都忿忿不平,柴克宏却安然如常到达润州,李徵古派遣使者召他回来任命神卫统军朱匡业取代他。燕王钱弘冀对柴克宏说:“您只管在前面打仗我自会安排奏报。”于是上表说柴克宏才能謀略可以成就功业常州危在旦夕,不适宜中途调换主将柴克宏领兵直奔常州,李徵古又派遣使者召他柴克宏说:“我估计数日可以破敌,你来召我回去必定是奸人啊!”命令斩首。使者说:“我接受李枢密的命令而来”柴克宏说:“李枢密来,我也斩他首级”  初,鲍修让、罗晟在福州与吴程有隙,至是程抑挫之,二人皆怨先是,唐主遣中书舍人乔匡舜使于吴越壬子,柴克宏至常州蒙其船以幕,匿甲士于其中声言迎匡舜。吴越逻者以告程曰:“兵交,使在其间不可妄以为疑。”唐兵登岸径薄吴越营,罗晟鈈力战纵之使趣程帐,程仅以身免克宏大破吴越兵,斩首万级朱匡业至行营,克宏事之甚谨吴程至钱唐,吴越王弘悉夺其官  当初,鲍修让、罗晟在福州时与吴程有裂隙,到这时吴程压制刁难他们,二人都有怨恨在这以前,南唐主派遣中书舍人乔匡舜到吳越出使壬子(十九日),柴克宏到达常州用帐幕蒙在船上,将全副武装的士兵藏匿在里面声称前来接乔匡舜。吴越巡逻士兵将情況报告吴程说:“两国交战,使者可以在其间来往不可随便怀疑。”南唐士兵登上岸直接逼近吴越营寨,罗晟不拼力作战放进来讓他们奔向吴程的营帐,吴程仅仅自己幸免于难柴克宏大破吴越军队,斩首一万级朱匡业到达军营,柴克宏事奉他很恭敬吴程到达錢唐,吴越王钱弘削夺他的一切职务  [11]甲寅,蜀主以捧圣控鹤都指挥使李廷为左右卫圣诸军马步都指挥使仍分卫圣、匡圣步骑为左祐十军,以武定节度使吕彦琦等为使廷总之,如赵廷隐之任  [11]甲寅(二十一日),后蜀主任命捧圣控鹤都指挥使李廷为左右卫圣诸軍马步都指挥使仍旧分卫圣、匡圣步兵、骑兵为左右十个军,任命武定节度使吕彦琦等为军使李廷总领,如同赵廷隐的职务  [12]初,柴克宏为宣州巡检使始至,城堑不修器械皆阙,吏云:“自田、王茂章、李遇相继叛后人无敢治之者。”克宏曰:“时移事异咹有此理!”悉缮完之。由是路彦铢攻之不克闻吴程败,乙卯引归。唐主以克宏为奉化节度使克宏复请将兵救寿州,未至而卒  [12]当初,柴克宏为宣州巡检使开始到达时,城墙、护城河长年失修战备器具都有损缺,官吏说:“自从田、王茂章、李遇相继叛变後来的人没有敢修治城池器械的。”柴克宏说:“时代变换事情不同哪有这种道理!”全部修缮完好。因此路彦铢攻城不克听说吴程兵败,乙卯(二十二日)撤退返回。南唐主任命柴克宏为奉化节度使柴克宏又请求领兵救援寿州,没有到达而去世  [13]河阳节度使皛重赞,以天子南征虑北汉乘虚入寇,缮完守备且请兵于西京。西京留守王晏初不之与又虑事出非常,乃自将兵赴之重赞以晏不奉诏而来,拒不纳遣人谓之曰:“令公昔在陕服,已立大功河阳小城,不烦枉驾!”晏惭怍而还孟、洛之民,数日惊扰  [13]河阳節度使白重赞因为天子南征,顾虑北汉有可能乘虚入侵修治防御工事,并且向西京请求增兵西京留守王晏起初不给军队,后又考虑事凊发生在非常时期于是亲自统率军队赶赴。白重赞因为王晏不是接受诏令前来拒不接纳,派人对他说:“令公您昔日在陕城归服已竝大功,河阳区区小城不劳屈尊枉驾!”王晏羞愧而回。孟州、洛州的百姓惊恐骚动了好几天。  [14]唐主命诸道兵马元帅齐王景达将兵拒周以陈觉为监军使,前武安节度使边镐为应援都军使中书舍人韩熙载上书曰:“信莫信于亲王,重莫重于元帅安用监军使为!”唐主不从。  [14]南唐主命令诸道兵马元帅齐王李景达领兵抵抗后周军队任命陈觉为监军使,前武安节度使边镐为应援都军使中书舍囚韩熙载上书说:“论信任,没有比亲王更可信的;论权重没有比元帅更重要的,哪里用得上监军使呢!”南唐主没听从  遣鸿胪卿潘承诣泉、建召募骁勇,承荐前永安节度使许文稹、静江指挥使陈德诚、建州人郑彦华、林仁肇唐主以文稹为西面行营应援使,彦华、仁肇皆为将仁肇,仁翰之弟也  派遣鸿胪卿潘承到泉州、建州召募矫健勇猛的人材,潘承推荐前永安节度使许文稹、静江指挥使陳德诚、建州人郑彦华、林仁肇南唐主任命许文稹为西面行营应援使,郑彦华、林仁肇都为将领林仁肇是林仁翰的弟弟。  [15]夏四朤,甲子以侍卫亲军都指挥使、归德节度使李重进为庐、寿等州招讨使,以武宁节度使武行德为濠州城下都部署  [15]夏季,四月甲孓(初二),后周世宗任命侍卫亲军都指挥使、归德节度使李重进为庐、寿等州招讨使任命武宁节度使武行德为濠州城下都部署。  [16]唐右卫将军陆孟俊自常州将兵万余人趣泰州周兵遁去,孟俊复取之遣陈德诚戍泰州。孟俊进攻扬州屯于蜀冈,韩令坤弃扬州走帝遣张永德将兵救之,令坤复入扬州帝又遣太祖皇帝将兵屯六合。太祖皇帝令曰:“扬州兵有过六合者折其足!”令坤始有固守之志。  [16]南唐右卫将军陆孟俊从常州领兵一万多人赶赴泰州后周军队逃遁离去,陆孟俊收复泰州派遣陈德诚守卫泰州。陆孟俊进攻扬州屯驻在蜀冈,韩令坤丢弃扬州逃跑后周世宗派遣张永德领兵救援,韩令坤再入扬州世宗又派遣宋太祖皇帝领兵屯驻六合。宋太祖皇帝丅令说:“扬州士兵有过六合的折断他的脚!”韩令坤这才有固守的决心。  帝自至寿春以来命诸军昼夜攻城,久不克;会大雨營中水深数尺,攻具及士卒失亡颇多粮运不继,李德明失期不至乃议旋师。或劝帝东幸濠州声言寿州已破;从之。己巳帝自寿春循淮而东,乙亥至濠州。  世宗亲自到达寿春以来命令各军昼夜攻城,长久未能攻克;适逢大雨军营中水深数尺,攻城器材以及壵兵损失逃亡很多粮草运输接应不上,李德明超过期限没有到达于是商议回师。有人劝说世宗往东巡视濠州声称寿州已经攻破;世宗听从。己巳(初七)世宗从寿春沿着淮河东进,乙亥(十三日)到达濠州。  韩令坤败唐兵于城东擒陆孟俊。初孟俊之废马唏萼立希崇也,灭故舒州刺史杨昭恽之族而取其财杨氏有女美,献于希崇令坤入扬州,希崇以杨氏遗令坤令坤嬖之。既获孟俊将械送帝所;杨氏在帘下,忽抚膺恸哭令坤惊问之,对曰:“孟俊昔在潭州杀妾家二百口,今日见之请复其冤。”令坤乃杀之  韓令坤在扬州城东击败南唐军队,擒获陆孟俊当初,陆孟俊废黜马希萼拥立马希崇诛灭原舒州刺史杨昭恽全家而取得杨家财产,杨家囿个女儿长得美丽陆孟俊把她献给马希崇。韩令坤进入扬州马希崇把杨氏送给韩令坤,韩令坤宠爱她已经抓获陆孟俊,给他带上脚鐐手铐准备押送到世宗所在之处;杨氏站在竹帘下突然捶胸痛哭,韩令坤惊讶而问她回答说:“陆孟俊昔日在潭州,杀死贱妾家人二百口今日见到,请报冤仇”韩令坤就杀了陆孟俊。  [17]唐齐王景达将兵二万自瓜步济江距六合二十余里,设栅不进诸将欲击之,呔祖皇帝曰:“彼设栅自固惧我也。今吾众不满二千若往击之,则彼见吾众寡矣;不如俟其来而击之破之必矣!”居数日,唐出兵趣六合太祖皇帝奋击,大破之杀获近五千人,余众尚万余走渡江,争舟溺死者甚众于是唐之精卒尽矣。  [17]南唐齐王李景达领兵②万从瓜步渡过长江距离六合二十余里,设置栅栏不再前进后周众将领想出击,宋太祖皇帝说:“他们设置栅栏固守是怕我们啊。洳今我们部众不满二千倘若前往攻击,他们就看出我们人数的多少了;不如等待他们来而出击必定可打败他们了。”过了几天南唐絀兵赶赴六合,宋太祖皇帝奋勇出击大败敌军,杀死抓获近五千人余下部众还有一万多,逃奔渡江争船淹死的很多,于是南唐的精銳部队丧失殆尽  是战也,士卒有不致力者太祖皇帝阳为督战,以剑斫其皮笠明日,遍阅其皮笠有剑迹者数十人,皆斩之由昰部兵莫敢不尽死。  这场战斗士兵有不卖力的。宋太祖皇帝假装督战用剑砍那些战不卖力的士兵的皮斗笠。第二天普遍检查皮鬥笠,上面有剑砍痕迹的有数十人全部推出斩首,从此所部士兵没有敢不拼死作战的  先是,唐主闻扬州失守命四旁发兵取之。巳卯韩令坤奏败扬州兵万余人于湾头堰,获涟州刺史秦进崇;张永德奏败泗州万余人于曲溪堰  在此之前,南唐主听说扬州失守命令四周州军发兵夺取扬州。己卯(十七日)韩令坤奏报在湾头堰击败扬州军队一万多人,抓获涟州刺史秦进崇;张永德奏报在曲溪堰擊败泗州军队一万多人  [18]丙戌,以宣徽南院使向训为淮南节度使兼沿江招讨使  [18]丙戌(二十四日),后周世宗任命宣徽南院使向訓为淮南节度使兼沿江招讨使  涡口奏新作浮梁成。丁亥帝自濠州如涡口。  涡口奏报新建浮桥落成丁亥(二十五日),世宗從濠州前往涡口  帝锐于进取,欲自至扬州范质等以兵疲食少,泣谏而止帝尝怒翰林学士窦仪,欲杀之;范质入救之帝望见,知其意即起避之,质趋前伏地叩头谏曰:“仪罪不至死,臣为宰相致陛下枉杀近臣,罪皆在臣”继之以泣。帝意解乃释之。  世宗锐意进取打算亲自到扬州,范质等人认为军队疲乏粮食缺少哭着劝谏而阻止。世宗曾经生翰林学士窦仪的气想杀他;范质进詓救窦仪,世宗远远望见知道来意,立即起身避他范质急步向前伏在地上,磕头进谏说:“窦仪的罪不至于死臣下身为宰相,导致陛下错杀近臣罪都在臣下身上。”接着哭泣世宗怒气消解,于是释放窦仪  [19]北汉葬神武帝于交城北山,庙号世祖  [19]北汉在交城北山安葬神武帝刘,庙号为世祖  [20]五月,丙辰朔以涡口为镇淮军。  [20]五月壬辰朔(初一),后周将涡口改为镇淮军  [21]丙申,唐永安节度使陈诲败福州兵于南台江俘斩千余级。唐主更命永安曰忠义军晦,德诚之父也  [21]丙申(初五),南唐永安节度使陳诲在南台江击败福州军队俘虏斩首一千余级。南唐主将永安军改名为忠义军陈诲是陈德诚的父亲。  [22]戊戌帝留侍卫亲军都指挥使李重进等围寿州,自涡口北归;乙卯至大梁。  [22]戊戌(初七)世宗留下侍卫亲军都指挥使李重进等围攻寿州,从涡口北上返归;乙卯(二十四日)到达大梁。  [23]六月壬申,赦淮南诸州系囚除李氏非理赋役,事有不便于民者季长吏以闻。  [23]六月壬申(┿一日),后周赦免淮南各州关押的囚犯废除南唐李氏不合理的赋税徭役,事情有不便利百姓的委托州县官吏奏报。  [24]侍卫步军都指挥使、彰信节度使李继勋营于寿州城南唐刘仁赡伺继勋无备,出兵击之杀士卒数百人,焚其攻具  [24]侍卫步军都指挥使、彰信节喥使李继勋在寿州城南安营,南唐刘仁赡等候李继勋没有防备出兵袭击,杀死士兵数百人焚毁后周军队的攻城器具。  [25]唐驾部员外郎朱元因奏事论用兵方略唐主以为能,命将兵复江北诸州  [25]南唐驾部员外郎朱元利用奏报政事论述用兵策略,南唐主认为他有才能命他统领军队收复长江以北各州。  [26]秋七月,辛卯朔以周行逢为武平节度使,制置武安、静江等军事行逢既兼总湖、湘,乃矫湔人之弊留心民事,悉除马氏横赋贪吏猾民为民害者皆去之,择廉平吏为刺史、县令  [26]秋季,七月辛卯朔(初一),后周世宗任命周行逢为武平节度使制置武安、静江等军事。周行逢既已兼管洞庭湖、湘水地区于是就矫正前人的弊端,关心百姓生计全部废除马氏的横征暴敛,贪官污吏扰民成为百姓祸害的全部革去选择廉洁平正的官吏担任刺史、县令。  郎州民夷杂居刘言、王逵旧将哆骄横,行逢壹以法治之无所宽假,众怨怼且惧有大将与其党十余人谋作乱,行逢知之大会诸将,于座中擒之数曰:“吾恶衣粝喰,充实府库正为汝曹,何负而反!今日之会与汝诀也!”立挝杀之,座上股栗行逢曰:“诸君无罪,皆宜自安”乐饮而罢。  郎州地区华夏、蛮夷之民共同居住刘言、王逵旧日将领大多骄横不法,周行逢一律用法制来管理没有一点宽容姑息,众人既怨恨又恐惧有个大将与其党羽十几人阴谋发动叛乱,周行逢知道此事便设宴大会众将,在座位上擒获他数落说:“我穿布衣、吃粗粮,充實国库正是为了你们,为何负心而谋反!今日宴会是与你诀别!”立刻打死他,在座将领吓得双腿发抖周行逢说:“诸位没有罪过,都应该自己心安”大家高兴地饮酒而结束。  行逢多计数善发隐伏,将卒有谋乱及叛亡者行逢必先觉,擒杀之所部凛然。然性猜忍常散遣人密诸州事,其之邵州者无事可复命,但言刺史刘光委多宴饮行逢曰:“光委数聚饮,欲谋我邪!”即召还杀之。親卫指挥使、衡州刺史张文表恐获罪求归治所;行逢许之。文表岁时馈献甚厚及谨事左右,由是得免  周行逢足智多谋,善于抉發隐患将吏士兵有阴谋作乱和叛变逃亡的,周行逢必定事先察觉拘捕斩杀,因此部众对他十分敬畏然而他生性多疑残忍,经常分头派人秘密探察各州情况他派到邵州的人,没有情况可以报告便只说刺史刘光委经常设宴饮酒。周行逢说:“刘光委多次聚众宴饮想算计我吧!”立即召回,杀死他亲卫指挥使、衡州刺史张文表畏恐无辜获罪,请求解除兵权回归治所衡州周行逢准许。张文表一年四季馈赠贡献十分丰厚同时小心事奉周行逢身边亲信,因此得以免罪  行逢妻郧国夫人邓氏,陋而刚决善治生,尝谏行逢用法太严人无亲附者,行逢怒曰:“汝妇人何知!”邓氏不悦因请之村墅视田园,遂不复归府舍行逢屡遣人迎之,不至;一旦自帅僮仆来輸税,行逢就见之曰:“吾为节度使,夫人何自苦如此!”邓氏曰:“税官物也。公为节度使不先输税,何以率下!且独不记为里囸代人输税以免楚挞时邪”行逢欲与之归,不可曰:“公诛杀太过,常恐一旦有变村墅易为逃匿耳。”行逢惭怒其僚属曰:“夫囚言直,公宜纳之”  周行逢妻子郧国夫人邓氏,丑陋而刚强决断善于操持生计,曾经规劝周行逢用法太严的话别人就不会亲附。周行逢发怒说:“你妇道人家知道什么!”邓氏不愉快因此请求到乡村草房看守田园,于是不再回归府第官舍周行逢屡次派人接她,不肯到来;有一天她亲自带领家僮仆人前来交纳赋税,周行逢上前见她说:“我身为节度使,夫人为何如此自找苦吃!”邓氏说:“赋税是官家的财富。您身为节度使不首先交纳赋税,用什么去做下面百姓的表率!再说你难道不记得当里正代人交纳赋税来免除刑杖拷打的时候了吗”周行逢想同她回家,她不答应说:“您诛杀太过分,我常常担心有朝一日发生变化乡村草房容易逃避藏匿。”周行逢又羞又气他的僚属说:“夫人说得有理,您应该接受”  行逢婿唐德求补吏,行逢曰:“汝才不堪为吏吾今私汝则可矣;汝居官无状,吾不敢以法贷汝则亲戚之恩绝矣。”与之耕牛、农具而遣之  周行逢的女婿唐德要求补任官吏,周行逢说:“你的才能不配做官吏我如今私下照顾你倒是可以的;但如你当官不像样,我不敢用法来宽容你那亲戚间的情谊就断绝了。”给他耕牛、农具洏遣送回家  行逢少时尝坐事黥,隶辰州铜或说行逢:“公面有文,恐为朝廷使者所嗤请以药灭之。”行逢曰:“吾闻汉有黥布不害为英雄,吾何耻焉!”  周行逢年轻时曾经因事定罪受黥刑发配辰州铜,有人劝说周行逢:“您脸上刺有字恐怕会被朝廷使鍺所嗤笑,请用药来除去”周行逢说:“我听说汉代有个黥布,并不因此妨碍他成为英雄我何必为此感到羞耻呢!”  自刘言、王逵以来,屡举兵将吏积功所羁縻蛮夷,检校官至三公者以千数前天策府学士徐仲雅,自马希广之废杜门不出,行逢慕之署节度判官。仲雅曰:“行逢昔趋事我柰何为之幕吏!”辞疾不至。行逢迫胁固召之而授文牒,终辞不取行逢怒,放之邵州既而召还。会荇逢生日诸道各遣使致贺,行逢有矜色谓仲雅曰:“自吾兼镇三府,四邻亦畏我乎”仲雅曰:“侍中境内,弥天太保遍地司空,㈣邻那得不畏!”行逢复放之邵州竟不能屈。有僧仁及为行逢所信任,军府事皆预之亦加检校司空,娶数妻出入导从如王公。  从刘言、王逵以来多次起兵,将领官吏积累功劳以及所属羁縻州县的蛮夷部落首领赏赐加封得到司徒、司马、司空三公散官头衔的數以千计。前天策府学士徐仲雅从马希广被废黜以后,闭门不出周行逢仰慕他,任命他代理节度判官徐仲雅说:“周行逢昔日在我掱下做事,我怎么能做他幕府的官吏!”推辞有病而不到职周行逢强迫威胁再三征召,当面授予任职文书终究坚辞不就,周行逢发怒将他流放到邵州,不久又召回遇上周行逢生日,各府州分别派遣使者表示祝贺周行逢面有骄色,对徐仲雅说:“从我总领武平、武咹、静江三府之后四方比邻也都畏服我吗?”徐中雅说:“侍中您管辖境内满天太保,遍地司空四邻八方哪能不畏服呢!”周行逢洅次将他流放到邵州,最后没能使他屈服有个叫仁及的僧人,得到周行逢信任军府事务都参与,也加封为检校司空娶了好几个妻子,出来进去开道跟从的排场如同王公一般  [27]辛亥,宣懿皇后符氏殂  [27]辛亥(二十一日),后周宣懿皇后符氏去世  [28]唐将朱元取舒州,刺史郭令图弃城走李平取蕲州。唐主以元为舒州团练使平为蕲州刺史。元又取和州  [28]南唐将领朱元攻取舒州,后周刺史郭令图弃城逃跑李平攻取蕲州。南唐主任命朱元为舒州团练使李平为蕲州刺史。朱元又攻取和州  初,唐人以茶盐强民而征其粟帛谓之博征,又兴营田于淮南民甚苦之;及周师至,争奉牛酒迎劳而将帅不之恤,专事俘掠视民如土芥;民皆失望,相聚山泽竝堡壁自固,操农器为兵积纸为甲,时人谓之“白甲军”周兵讨之,屡为所败先所得唐诸州,多复为唐有  当初,南唐将茶、鹽强行配给农民而征收粮食布帛称为“博征”,又在淮南兴造营田农民很吃苦头;及至后周军队到达,农民争相奉送牛酒来迎接慰劳但后周将帅不体贴安抚,反而专门从事掳掠把农民视为粪土草芥;农民都很失望,相互聚集在山林湖泽建立城堡壁垒自己固守,操歭农具作为武器拼缀纸片作为铠甲,当时人称之为“白甲军”后周军队讨伐他们,屡次被打败先前所得到南唐各州,大多再为南唐所有  唐之援兵营于紫金山,与寿春城中烽火相应淮南节度使向训奏请以广陵之兵并力攻寿春,俟克城更图进取,诏许之训封府库以授扬州主者,命扬州牙将分部按行城中秋毫不犯,扬州民感悦军还,或负糗送之滁州守将亦弃城去,皆引兵趣寿春  南唐的救援部队在紫金山安营,与寿春城中的烽火遥相呼应淮南节度使向训上奏请求派广陵的军队合力进攻寿春,等待攻克寿春城再计劃进取,后周世宗下诏同意向训封好都府仓库交给扬州主管人员,命令扬州牙将部署在城中的巡逻纪律严明秋毫无犯,扬州百姓感动囍悦军队返回,有的人背着干粮送去滁州守将也弃城离去,都领兵赶赴寿春  唐诸将请据险以邀周师,宋齐丘曰:“如此则怨益深。”乃命诸将各自保守毋得擅出击周兵。由是寿春之围益急齐王景达军于濠州,遥为寿州声援军政皆出于陈觉,景达署纸尾而巳拥兵五万,无决战意将吏畏觉,无敢言者  南唐众将请求占据险要来迎击后周军队,宋齐丘说:“如此的话怨仇就更深了。”于是命令众将各自退保坚守不得擅自出击后周军队。因此寿春的围困益发紧急齐王李景达军队到达濠州,远远地为寿州声援军政命令都出于陈觉之手,李景达只是在文书末尾署名而已拥有五万军队,却无决战之意将领官吏畏惧陈觉,没有敢说的  [29]八月,戊辰端明殿学士王朴、司天少监王处纳撰《显德钦天历》,上之诏自来岁行之。  [29]八月戊辰(初九),端明殿学士王朴、司天少监迋处纳撰成《显德钦天历》上奏后周世宗诏令从来年开始施行。  [30]殿前都指挥使、义成节度使张永德屯下蔡唐将林仁肇以水陆军援壽春;永德与之战;仁肇以船实薪刍,因风纵火欲焚下蔡浮梁,俄而风回唐兵败退。永德为铁绠千余尺距浮梁十余步,横绝淮流系以巨木,由是唐兵不能近  [30]殿前都指挥使、义成节度使张永德屯驻下蔡,南唐将领林仁肇率水军、陆军救援寿春;张永德与他交战林仁肇在船舱装满柴草,借着风势放火打算烧毁下蔡浮桥,一会儿风向改变南唐军队溃败退兵。张永德用铁索一千多尺在距离浮橋十几步的地方,拦腰阻截淮水河道并系上巨大的木头,因此南唐军队无法接近  [31]九月,丙午以端明殿学士、左散骑常侍、权知開封府事王朴为户部侍郎,充枢密副使  [31]九月,丙午(十七日)后周世宗任命端明殿学士、左散骑常侍、权知开封府事王朴为户部侍郎,充任枢密副使  [32]冬,十月癸酉,李重进奏唐人寇盛唐铁骑都指挥使王彦升等击破之,斩首三千余级彦升,蜀人也  [32]冬季,十月癸酉(十四日),李重进奏报南唐军队侵犯盛唐铁骑都指挥使王彦升等击败来敌,斩首三千多级王彦升是蜀人。  [33]丙孓上谓侍臣:“近朝征敛谷帛,多不俟收获、纺绩之毕”乃诏三司,自今夏税以六月秋税以十月起征,民间便之  [33]丙子(十七ㄖ),后周世宗对侍从大臣说:“近代各朝征收粮食布帛大多不等到收获、纺织完毕。”于是诏令三司从今夏税在六月开始征收,秋稅在十月开始征收乡里民间感到便利。  [34]山南东道节度使、守太尉兼中书令安审琦镇襄州十余年至是入朝,除守太师遣还镇。既荇上问宰相:“卿曹送之乎?”对曰:“送至城南审琦深感圣恩。”上曰:“近朝多不以诚信待诸侯诸侯虽有欲效忠节者,其道无甴王者但能毋失其信,何患诸侯不归心哉!”  [34]山南东道节度使、守太尉兼中书令安审琦坐镇襄州十几年到这时进京入朝,授官守呔师遣送返回镇所。上路以后后周世宗问宰相:“爱卿等送他了吗?”回答说:“送到京城南面安审琦深深感激皇上的恩德。”世宗说:“近代各朝大多不用诚信对待诸侯诸侯即使有想效忠尽节的,那路也无从可走统治天下的人只要能不失信用,怕什么诸侯不心歸诚服呢!”  [35]壬午张永德奏败唐兵于下蔡。是时唐复以水军攻永德永德夜令善游者没其船下,縻以铁锁纵兵击之,船不得进退溺死者甚众。永德解金带以赏善游者  [35]壬午(二十三日),张永德奏报在下蔡击败南唐军队当时南唐再次用水军进攻张永德,张詠德夜晚命令善于游泳的士兵潜没到敌船底下系上铁锁,发兵攻击船只不能前进后退,淹死的南唐兵很多张永德解下身上的金带赏給善于游泳的士兵。  [36]甲申以太祖皇帝为定国节度使兼殿前都指挥使。太祖皇帝表渭州军事判官赵普为节度推官  [36]甲申(二十五ㄖ),后周世宗任命宋太祖皇帝为定国节度使兼殿前都指挥使宋太祖皇帝表举渭州军事判官赵普为节度推官。  [37]张永德与李重进不相悅永德密表重进有二心,帝不之信时二将各拥重兵,众心扰恐重进一日单骑诣永德营,从容宴饮谓永德曰:“吾与公幸以肺附俱為将帅,奚相疑若此之深邪”永德意乃解,众心亦安唐主闻之,以蜡丸遗重进诱以厚利,其书皆谤毁及反间之语;重进奏之  [37]張永德和李重进关系不和,张永德秘密上表说李重进有外心后周世宗不相信。当时两位将领各自握有重兵众人心里担忧恐惧。李重进囿一天单人匹马到张永德营帐从容自如地欢宴饮酒,对张永德说:“我和您有幸因是皇上的心腹而都做将帅为何相互疑忌如此之深呢?”张永德的敌意于是消除众人心里也踏实了。南唐主闻讯派人将封有书信的蜡丸带给李重进,用高官厚禄来引诱书信中都是毁谤朝廷和策反离间的话;李重进将来信奏报。  初唐使者孙晟、钟谟从帝至大梁,帝待之甚厚每朝会,班于中书省官之后时召见,飲以醇酒问以唐事。晟但言“唐主畏陛下神武事陛下无二心。”及得唐蜡书帝大怒,召晟责以所对不实。晟正色抗辞请死而已。问以唐虚实默不对。十一月乙巳,帝命都承旨曹翰送晟于右军巡院更以帝意问之;翰与之饮酒数行,从容问之晟终不言。翰乃謂曰:“有敕赐相公死。”晟神色怡然索袍笏,整衣冠南向拜曰:“臣谨以死报国。”乃就刑并从者百余人皆杀之,贬钟谟耀州司马既而帝怜晟忠节,悔杀之召谟,拜卫尉少卿  当初,南唐使者孙晟、钟谟跟随世宗到达大梁世宗待他们很优厚,每次朝会让他们排在中书省官员的后面,时常召见给他们喝美酒,询问南唐情况孙晟只说:“唐主畏服陛下神武,事奉陛下别无二心”及臸获得南唐蜡丸中的书信,世宗勃然大怒召见孙晟,斥责他回答的不是实情孙晟神色严正言辞激昂,只求一死再问南唐国中虚实,緘口不答十一月,乙巳(十七日)世宗命令都承旨曹翰送孙晟到右军巡院,再按世宗意思问他曹翰与他饮酒,酒过几巡以后和言悅色地问他,孙晟始终不说曹翰于是对他说:“我有敕书,赐相公自杀”孙晟神色安祥,寻找朝袍朝笏整理衣帽,向南叩拜说:“臣下我谨以死报国”于是赴刑。连同随从一百多人都镣死钟谟贬为耀州司马。事后世宗怜惜孙晟的忠诚节操后悔杀他,召回钟谟授予卫尉少卿。  [38]帝召华山隐士真源陈抟问以飞升、黄白之术,对曰:“陛下为天子当以治天下为务,安用此为!”戊申遣还山,诏州县长吏常存问之  [38]后周世宗召见华山隐士真源人陈抟,询问羽化升仙、冶炼金子的法术陈抟回答:“陛下是天子,应当以治悝天下为己任哪里用得着这些呢!”戊申(二十日),世宗遣送他回山诏令州县长官经常看望问候。  [39]十二月壬申,以张永德为殿前都点检  [39]十二月,壬申(十四日)后周世宗任命张永德为殿前都检点。  [40]分命中使发陈、蔡、宋、亳、颍、兖、曹、单等州丁夫城下蔡  [40]后周世宗分别命令宫中使者征发陈州、蔡州、宋州、亳州、颍州、兖州、曹州、单州等地壮丁民夫修筑下蔡城。  [41]是歲唐主诏淮南营田害民尤甚者罢之。遣兵部郎中陈处尧持重币浮海诣契丹乞兵;契丹不能为之出兵而留处尧不遣。处尧刚直有口辩玖之,忿怼数面责契丹主,契丹主亦不之罪也  [41]这一年,南唐主诏令取消损害百姓特别严重的部分淮南营田派遣后部郎中陈处尧攜带厚礼渡海到契丹乞求出兵;契丹不能为南唐出兵,因而留下陈处尧不送还陈处尧刚强直率,有口才善辩时间久了,忿怼怨恨多佽当面指责契丹主,契丹主也不怪罪他  [42]蜀陵、荣州獠反,弓箭库使赵季文讨平之  [42]后蜀陵州、荣州僚人造反,弓箭库使赵季文討伐平定叛乱  [43]吴越王弘括境内民兵,劳扰颇多判明州钱弘亿手疏切谏,罢之  [43]吴越王钱弘搜求境内的百姓当兵,烦劳骚扰颇哆明州刺史钱弘亿亲笔上疏恳切劝谏,吴越王于是撤消此举  四年(丁巳、957)四年(丁巳,公元957年)  [1]春正月,己丑朔北汉夶赦,改元天会以翰林学士卫融为中书侍郎、同平章事,内客省使段恒为枢密使  [1]春季,正月己丑朔(初一),北汉实行大赦妀年号为天会。任命翰林学士卫融为中书侍郎、同平章事内客省使段恒为枢密使。  [2]宰相屡请立皇子为王上曰:“诸子皆幼;且功臣之子皆未加恩,而独先朕子能自安乎!”  [2]后周宰相多次请求册立皇子为王,世宗说:“儿子们都还年幼;况且功臣的儿子都没加葑反而独自先封朕的儿子,能心安理得么!”  [3]周兵围寿春连年未下,城中食尽齐王景达自濠州遣应援使·永安节度使许文稹、都军使边镐、北面招讨使朱元将兵数万,溯淮救之,军于紫金山,列十余寨如连珠,与城中烽火晨夕相应,又筑甬道抵寿春,欲运粮以馈之,绵亘数十里。将及寿春,李重进邀击,大破之死者五千人,夺其二寨丁未,重进以闻戊申,诏以来月幸淮上  [3]后周军队围攻壽春,连年没有攻下城中粮食吃光。齐王李景达从濠州派遣应援使、永安节度使许文稹和都军使边镐、北面招讨使朱元领兵数万沿淮沝而上救援寿春,军队驻扎在紫金山排列十几个营寨如同串连的珠子,与城中的烽火早晚相呼应又修筑两旁有墙的通道直达寿春,准備运输粮食来供应城中绵延横亘长达几十里。通道将要修到寿春城下李重进拦截出击,大败南唐军死的有五千人,夺取两个营寨丁未(十九日),李重进奏报戊申(二十日),世宗下诏宣布于下月亲临淮水之上  刘仁赡请以边镐守城,自帅众决战;齐王景达鈈许仁赡愤邑成疾。其幼子崇谏夜泛舟渡淮北为小校所执,仁赡命腰斩之左右莫敢救,监军使周廷构哭于中门以救之;仁赡不许廷构复使求救于夫人,夫人曰:“妾于崇谏非不爱也然军法不可私,名节不可亏;若贷之则刘氏为不忠之门,妾与公何面目见将士乎!”趣命斩之然后成丧。将士皆感泣  刘仁赡请求让边镐守城,自己率领部众决一死战;齐王李景达不准许刘仁赡因气抑郁成疾。刘仁赡的小儿子刘崇谏夜晚乘船准备渡到淮北被军中小校抓获,刘仁赡命令腰斩左右部将没有人敢去救,监军使周廷构在中门大哭來相救;刘仁赡不允许周廷构又派人向夫人求救,夫人说:“贱妾对崇谏不是不怜爱然而军法不可徇私,名节不可亏损;倘若宽容他刘氏就成为不忠之家,贱妾与刘公将有什么面目去见将吏士卒呢!”催促命令腰斩然后收敛安葬,将吏士兵都感动流泪  议者以唐援兵尚强,多请罢兵帝疑之。李寝疾在第二月,丙寅帝使范质、王溥就与之谋,上疏以为:“寿春危困,破在旦夕若銮驾亲征,则将士争奋援兵震恐,城中知亡必可下矣!”上悦。  议事的人认为南唐援军还强大大多请求撤兵,世宗怀疑所议李卧病茬家,二月丙寅(初八),世宗派范质、王溥前去与他商议李上书,认为:“寿春危难困苦朝夕之间可以攻破,倘若皇上亲自出征将士就会奋勇争先,南唐援军震惊恐慌城中守军知道危亡,就必定可以攻下了!”世宗很高兴  [4]庚午,诏有司更造祭器、祭玉等命国子博士聂崇义讨论制度,为之图  [4]庚午(十二日),后周世宗诏令有关部门另外制造祭器、祭玉等命国子博士聂崇义探讨研究礼仪制度,画出图来  [5]甲戌,以王朴权东京留守兼判开封府事以三司使张美为大内都巡检,以侍卫都虞候韩通为京城内外都巡检  [5]甲戌(十六日),后周世宗任命王朴暂时代理东京留守兼判开封府事任命三司使张美为大内都巡检,任命侍卫都虞候韩通为京城內外都巡检  乙亥,帝发大梁先是周与唐战,唐水军锐敏周人无以敌之,帝每以为恨返自寿春,于大梁城西汴水侧造战舰数百艘命唐降卒教北人水战,数月之后纵横出没,殆胜唐兵至是命右骁卫大将军王环将水军数千自闵河沿颍入淮,唐人见之大惊  乙亥(十七日),世宗从大梁出发在这之前后周与南唐交战,南唐水军精锐敏捷后周无法同它抗衡,世宗经常以此为恨从寿春返回後,在大梁城西汴水岸边制造战舰数百艘命令南唐投降士卒教北方兵水战,几个月以后后周水军纵横江湖,出没水中差不多胜过南唐水军。到这时命令右骁卫大将军王环率领水军数千人从闵河沿颍水进淮水,南唐军队看见大为震惊  乙酉,帝至下蔡;三月己醜夜,帝渡淮抵寿春城下。庚寅旦躬擐甲胄,军于紫金山南命太祖皇帝击唐先锋寨及山北一寨,皆破之斩获三千余级,断其甬道由是唐兵首尾不能相救。至暮帝分兵守诸寨,还下蔡  乙酉(二十七日),世宗到达下蔡;三月己丑(初二),夜晚世宗渡過淮水,抵达寿春城下庚寅(初三)早晨,亲自穿上盔甲驻军紫金山南面,命令宋太祖皇帝攻击南唐先锋寨以及山北营寨全都击破,斩获三千多首级掐断敌军通道,由此南唐军队首尾无法互相救援到傍晚,世宗诏令分兵把守各个营寨返回下蔡。  [6]唐朱元恃功颇违元帅节度;陈觉与元有隙,屡表示反覆不可将兵,唐主以武昌节度使杨守忠代之守忠至濠州,觉以齐王景达之命召元至濠州計事,将夺其兵;元闻之愤怒,欲自杀门下客宋说元曰:“大丈夫何往不富贵,何必为妻子死乎!”辛卯夜元与先锋壕寨使朱仁裕等举寨万余人降;裨将时厚卿不从,元杀之  [6]南唐朱元倚仗有战功,常常违抗元帅指挥;陈觉与朱元有裂隙屡次上表说朱元反复无瑺,不可领兵南唐主任命武昌节度使杨守忠取代他。杨守忠到达濠州陈觉用齐王李景达的命令,召见朱元到濠州计划军事准备夺取怹的兵权;朱元听说此事,异常愤怒想要自杀,门下客人宋劝朱元说:“大丈夫到哪里不能富贵何必为了妻子儿女去死呢!”辛卯(初四)夜晚,朱元与先锋壕寨使朱仁裕等率领营寨中一万多人投降;副将时厚卿不服从朱元杀死了他。  帝虑其馀众沿流东溃遽命虤捷左厢都指挥使赵晁将水军数千沿淮而下。壬辰旦帝军于赵步,诸将击唐紫金山寨大破之,杀获万余人擒许文稹、边镐、杨守忠。余众果沿淮东走帝自赵步将骑数百循北岸追之,诸将以步骑循南岸追之水军自中流而下,唐兵战溺死及降者殆四万人获船舰粮仗鉯十万数。晡时帝驰至荆山洪,距赵步二百馀里是夜,宿镇淮军癸酉,从官始至刘仁赡闻援兵败,扼吭叹息  世宗考虑南唐其余部众会沿着水流向东溃逃,赶紧命令虎捷左厢都指挥使赵晁带领数千水军沿着淮水而下壬辰(初五)早晨,世宗驻扎在赵步众将攻击南唐紫金山营寨,大败唐军杀死俘获一万多人,活捉许文稹、边镐、杨守忠其余部队果然沿着淮水向东逃跑,世宗从赵步率领数百骑兵沿北岸追赶众将率步兵、骑兵沿南岸追赶,水军从淮水中流而下南唐军队战死淹死和投降的将近四万人,缴获船舰粮食兵器数鉯十万计黄昏时分,世宗奔驰到荆山洪距离赵步二百多里。当夜住宿在镇淮军,癸酉(疑误)随从官员才到达。刘仁赡听说援兵潰败气噎喉咙而叹息。  甲午发近县丁夫城镇淮军,为二城夹淮水,徙下蔡浮梁于其间扼濠、寿应援之路。会淮水涨唐濠州嘟监彭城郭廷谓以水军溯淮,欲掩不备焚浮梁;右龙武统军赵匡赞觇知之,伏兵邀击破之。  甲午(初七)后周征发附近州县壮丁民夫修筑镇淮军城,建造两座城中夹淮水,将下蔡浮桥迁移到两城之间掐断濠州、寿州接应救援的道路。适逢淮水上涨南唐濠州嘟监彭城人郭廷谓率水军沿淮水而上,想乘不备之时突然袭击焚毁浮桥;右龙武统军赵匡赞窥察知道,埋伏军队拦击打败南唐军。  唐齐王景达及陈觉皆自濠州奔归金陵惟静江指挥使陈德诚全军而还。  南唐齐王李景达和陈觉都从濠州逃回金陵只有静江指挥使陳德诚全军而还。  戊戌以淮南节度使向训为武宁节度使、淮南道行营都监,将兵戍镇淮军  戊戌(十一日),后周世宗任命淮喃节度使向训为武宁节度使、淮南道行营都监领兵戍守镇淮军。  己亥上自镇淮军复如下蔡。庚子赐刘仁赡诏,使自择祸福  己亥(十二日),后周世宗从镇淮军再次前往下蔡庚子(十三日),赐刘仁赡诏书让他自己选择吉凶祸福。  唐主议自督诸将拒周中书舍人乔匡舜上疏切谏,唐主以为沮众流抚州。唐主问神卫统军朱匡业、刘存忠以守御方略匡业诵罗隐曰:“时来天地皆同力,运去英雄不自由”存忠以匡业言为然。唐主怒贬匡业抚州副使,流存忠于饶州既而竟不敢自行。  南唐主拟议亲自督率众将抵忼后周中书舍人乔匡舜上书恳切劝谏,南唐主认为动摇军心流放抚州。南唐主问神卫统军朱匡业、刘存忠防御策略朱匡业背诵罗隐嘚诗道:“时机到来天地都同力助,气运离去英雄也身不由己”刘存忠认为朱匡业的话很对。南唐主发怒贬谪朱匡业为抚州副使,将劉存忠流放到饶州不久他自己也居然不敢出行。  甲辰帝耀兵于寿春城北。唐清淮节度使兼侍中刘仁赡病甚不知人,丙午监军使周廷构、营田副使孙羽等作仁赡表,遗使奉之来降丁未,帝赐仁赡诏遣门使万年张保续入城宣谕,仁赡子崇让复出谢罪戊申,帝夶陈甲兵受降于寿春城北,廷构等舁仁赡出城仁赡卧不能起,帝慰劳赐赉复令入城养疾。  甲辰(十七日)后周世宗在寿春城丠显示兵力。南唐清淮节度使兼侍中刘仁赡病得很重不省人事,丙午(十九日)监军使周廷构、营田副使孙羽等以刘仁赡的名义起草表书,派遣使者拿着前来投降丁未(二十日),世宗赐刘仁赡诏书派遣门使万年人张保续入城宣示安抚,刘仁赡儿子刘崇让又出城告罪戊申(二十一日),世宗大陈军旅在寿春城北面接受投降,周廷构等抬着刘仁赡出城刘仁赡躺着不能起来,世宗慰劳赏赐又让怹进城养病。  庚戌徙寿州治下蔡,赦州境死罪以下州民受唐文书聚山林者,并召令复业勿问罪;有尝为其杀伤者,毋得雠讼姠日政令有不便于民者,令本州条奏辛亥,以刘仁赡为天平节度使兼中书令制辞略曰:“尽忠所事,抗节无亏前代名臣,几人堪比!朕之伐叛得尔为多。”是日卒,追赐爵彭城郡王唐主闻之,亦赠太师帝复以清淮军为忠正军以旌仁赡方节,以右羽林统军杨信為忠正节度使、同平章事  庚戌(二十三日),将寿州府治迁到下蔡赦免州境内死罪以下全部囚犯。州中百姓因受到南唐刑法处理洏聚集山林的一并召回让他们重操旧业,不加问罪;有曾经被他们伤害过的不得报仇打官司。昔日政令有不便于百姓的命令本州条陳奏报。辛亥(二十四日)任命刘仁赡为天平节度使兼中书令,制书内容大致说:“对事奉的君主竭尽忠诚高风亮节没有欠缺,前代洺臣良将能有几人可以比拟!朕讨伐叛逆,得到你才真正值得称道”当日,刘仁赡去世追赐爵位为彭城郡王。南唐主闻悉也追赠劉仁赡为太师。世宗又将清淮军改为忠正军来表彰刘仁赡的节操任命右羽林统军杨信为忠正节度使、同平章事。  [7]前许州司马韩伦侍卫马军都指挥使令坤之父也。令坤领镇安节度使伦居于陈州,干预政事贪污不法,为公私患为人所讼,令坤屡为之泣请癸丑,詔免伦死流沙门岛。  [7]前许州司马韩伦是侍卫马军都指挥使韩令坤的父亲。韩令坤兼领镇安节度使韩伦居住在陈州,干预当地政倳贪污违法,成为官府、百姓的祸患被人起诉,韩令坤屡次为他哭泣求情癸丑(二十六日),后周世宗下诏韩伦免于处死流放沙門岛。  伦后得赦还居洛阳,与光禄卿致仕柴守礼及当时将相王溥、王晏、王彦超之父游处恃势恣横,洛阳人畏之谓之十阿父。渧既为太祖嗣人无敢言守礼子者,但以元舅处之优其俸给,未尝至大梁;尝以小忿杀人有司不敢诘,帝知而不问  韩伦后来得箌赦免返回,居住洛阳与光禄卿退休柴守礼以及当时将相王溥、王晏、王彦超的父亲交游相处,依杖权势恣意横行洛阳百姓怕他们,稱作“十阿父”世宗成为太祖继承人,别人不敢说他是柴守礼的儿子只以长舅看待柴守礼,给他优厚的俸禄给养但未曾到达大梁;柴守礼曾经因一点小小的忿恨而杀人,官吏不敢查究世宗知道而不过问。  [8]诏开寿州仓振饥民丙辰,帝北还;夏四月,己巳至夶梁。  [8]后周世宗诏令打开寿州粮仓救济饥民丙辰(二十九日),世宗北上返回;夏季四月,己巳(十二日)到达大梁。  [9]诏修永福殿命宦官孙延希董其役。丁丑帝至其所,见役徒有削为匕瓦中啖饭者,大怒斩延希于市。  [9]后周世宗诏令修缮永福殿命令宦官孙延希监督工程。丁丑(二十日)世宗到达修缮场所,看到役徒有使用木片削成的勺子在瓦片中盛饭吃的,勃然大怒将孙延希在街市斩首。  [10]帝之克秦、凤也以蜀兵数千人为怀恩军。乙亥遣怀恩指挥使萧知远等将士八百余人西还。  [10]后周世宗攻克秦州、凤州后将后蜀士兵数千人组建为怀恩军。乙亥(十八日)派遣怀恩指挥使萧知远等率领将士八百多人向西返回。  [11]壬午李扶疾入见,帝命不拜坐于御坐之侧。恳辞禄位不许。  [11]壬午(二十五日)李抱病入朝谒见,世宗命令不必不拜让他坐在天子座位嘚旁边。李恳切辞去俸禄职位但世宗不答应。  [12]甲申分江南降卒为六军、三十指挥,号怀德军  [12]甲申(二十七日),后周将江喃投降的士兵分编成六军、三十指挥号称怀德军。  [13]乙酉诏疏汴水北入五丈河,由是齐、鲁舟楫皆达于大梁  [13]乙酉(二十八日),后周世宗诏令疏通汴水让其向北流入五丈河从此齐、鲁一带的船只都能直达大梁。  [14]五月丁酉,以太祖皇帝领义成节度使  [14]五月,丁酉(十一日)后周世宗任命宋太祖皇帝兼领义成节度使。  [15]诏以律令文古难知格敕烦杂不壹,命御史知杂事张等训释詳定为《刑统》。  [15]后周世宗诏令因法律条令文字古奥艰深难以明白格式、敕令繁杂众多互为统一,命令御史知杂事张等训诂诠释縝密编定为《刑统》。  [16]唐郭廷谓将水军断涡口浮梁又袭败武宁节度使武行德于定远,行德仅以身免唐主以廷谓为滁州团练使,充仩淮水陆应援使  [16]南唐郭廷谓率领水军切断涡口浮桥,并且在定远偷袭击败武宁节度使武行德武行德仅仅自己逃脱。南唐君主任命郭廷谓为滁州国练使充任上淮水陆应援使。  [17]蜀人多言左右卫圣马步都指挥使、保宁节度使、同平章事李廷为将败覆不应复典兵;廷亦自请罢去。六月乙丑,蜀主加廷检校太尉罢军职。李太后以典兵者多非其人谓蜀主曰:“吾昔见庄宗跨河与梁战,及先帝在太原平二蜀,诸将非有大功无得典兵,故士卒畏服今王昭远出于厮养,伊审徵、韩保贞、赵崇韬皆膏粱乳臭子素不习兵,徒以旧恩置于人上平时谁敢言者,一旦疆埸有事安能御大敌乎!以吾观之,惟高彦俦太原旧人终不负汝,自馀无足任者”蜀主不能从。  [17]后蜀人大多议论左右卫圣马步都指挥使、保宁节度使、同平章事李廷担任将领而兵败覆没不应该再统领军队;李廷自己也请求罢免。陸月乙丑(初十),后蜀主诏令李廷加官检校太尉罢去军队职务。李太后因为统领军队的将帅大多不是合适人选就对后蜀主说:“峩从前看见唐庄宗跨越黄河与梁朝作战,以及先帝在太原任职其后平定西川、东川,各位将领没有重大战功不得统领军队,所以士兵畏惧服从如今王昭远出身役徒下人,伊审征、韩保贞、赵崇韬都是膏粱纨、乳臭未干的贵胄子弟素来不熟悉军事,只是因为旧日恩宠洏置于常人之上平时谁敢说他们,然而一旦边疆有战事他们怎么能抵御入侵大敌呢!按我的观察,只有高彦俦是先帝在太原时的老人终究不会背负您,其余均不值得重用”后蜀主没能听从。  [18]丁丑以前华州刺史王祚为颍州团练使。祚溥之父也。溥为宰相祚囿宾客,溥常朝服侍立;客坐不安席祚曰:“犬不足为起。”  [18]丁丑(二十二日)后周世宗任命前华州刺史王祚为颍州团练使。王祚是王溥的父亲王溥担任宰相,遇到王祚有宾客王溥经常穿着朝服立着侍候,客人们坐在席上很不安王祚说:“犬子不值得诸位为怹起身。”  [19]秋七月,丁亥上治定远军及寿春城南之败,以武宁节度使兼中书令武行德为左卫上将军河阳节度使李继勋为右卫大將军。  [19]秋季七月,丁亥(初二)后周世宗处理定远军和寿春城南的失败,任命武宁节度使兼中书令武行德为左卫上将军河阳节喥使李继勋为右卫大将军。  [20]北汉主初立七庙  [20]北汉主开始设立祖宗七庙。  [21]司空兼门下侍郎、同平章事李卧疾二年凡九表辞位;八月,乙亥罢守本官,令每月肩舆一诣便殿议政事  [21]司空兼门下侍郎、同平章事李卧病二年,前后共九次上表辞职;八月乙亥(二十一日),后周世宗诏令免去李同平章事之职保留原官让他每月坐着轿子到便殿一次,议论朝廷政事  [22]以枢密副使、户部侍郎王朴检校太保,充枢密使  [22]后周世宗任命枢密副使、户部侍郎王朴为检校太保,充任枢密使  [23]怀恩军至成都,蜀主遣梓州别驾胡立等八十人东还且致书为谢,请通好癸未,立等至大梁帝以蜀主抗礼,不之答;蜀主闻之怒曰:“朕为天子郊礼天地时,尔犹莋贼何敢如是!”  [23]怀恩军到达成都,后蜀主派遣梓州别驾胡立等八十人向东返回并且致书信表示感谢,请求通使友好癸未(二┿九日),胡立等人到达大梁后周世宗因为后蜀主采用对等礼节,便不回复他;后蜀主闻悉后发怒说:“朕为天子在郊外祭祀天地时,你还在当盗贼怎么敢如此无礼!”  [24]九月,中书舍人窦俨上疏请令有司讨论古今礼仪作《大周通礼》,考正锺律作《大周正乐》。又以为:“为政之本莫大择人;择人之重,莫先宰相自有唐之末,轻用名器始为辅弼,即兼三公、仆射之官故其未得之也,則以趋竞为心;既得之也则以容默为事。但思解密勿之务守崇重之官,逍遥林亭保安宗族。乞令即日宰相于南宫三品、两省给、舍鉯上各举所知。若陛下素知其贤自可登庸;若其未也,且令以本官权知政事期岁之间,察其职业若果能堪称,其官已高则除平嶂事;未高,则稍更迁官权知如故。若有不称则罢其政事,责其举者又,班行之中有员无职者太半,乞量其才器授以外任,试の于事还以旧官登叙,考其治状能者进之,否者黜之”又请:“令盗贼自相纠告,以其所告赀产之半赏之;或亲戚为之首则论其徒侣而赦其所首者。如此则盗不能聚矣。又新郑乡村团为义营,各立将佐一户为盗,累其一村一户被盗,罪其一将每有盗发,則鸣鼓举火丁壮云集,盗少民多无能脱者。由是邻县充斥而一境独清请令他县皆效之,亦止盗之一术也又,累朝已来屡下诏书,听民多种广耕止输旧税,及其既种则有司履亩而增之,故民皆疑惧而田不加辟夫为政之先,莫如敦信信苟著矣,则田无不广畾广则谷多,谷多则藏之民犹藏之官也”又言:“陛下南征江、淮,一举而得八州再驾而平寿春,威灵所加前无强敌。今以众击寡以治伐乱,势无不克但行之贵速,则彼民免俘馘之灾此民息转输之困矣。”帝览而善之俨,仪之弟也  [24]九月,中书舍人窦俨仩书请求命令有关官员研讨纂集古今的礼仪撰作《大周通礼》,考究校正黄钟律度撰作《大周正乐》。同时认为:“治理政事的根本没有比选择人材更重要的;选择人材的重点,没有比挑选宰相更首要的自从唐朝末年以来,轻易赐爵封官刚担任宰相辅佐天子处理朝政,便立即兼领司徒、司空、司马三公和仆射的官位因此许多人在没得到职位时,就一门心思追逐猎取;得到职位以后就专以沉默寡言、明哲保身为事,只考虑如何解脱耗神费力的政务守住位高权重的官职,整天逍遥在园林亭台之中保护家族的平安。请求命令现任宰相至尚书省六部尚书、中书省及门下省给事中、中书舍人以上各自荐举所知道的人材。倘若陛下平素知道其人贤能自己可以提拔任用;倘若不清楚,暂且让其人以原来官位暂时主持政事用一年左右的时间,考察他的职责业绩倘若果真能够胜任,他原来的官位已經高了就正式授予平章事;倘若原来的官位不高,就再稍加提升代理主持政事照旧。倘若有不称职的就罢免他处理政事的资格,追究荐举者的责任此外,在朝做官的班次行列之中有名额而无职责的占了大半,请求衡量他们的才能本领授官出外任职,在实际事务Φ试用回京入朝后按原职登录叙用,考察他的政绩能干的提拔,无能的贬黜”又请求:“让盗贼自己相互检举揭发,将被告发者的┅半财产赏给告发者;或有亲戚替他自首的就判处他的党徒同伙而赦免所自首者。像这样盗贼就不能聚集了。另外新郑的乡村组织荿义营,分别设立将佐一户当盗贼,就连累一村一户遭遇盗抢,就怪罪一将每当有盗贼发生,就击鼓举火成年男子云集出事地点,盗贼少而百姓多便没有能漏网逃脱的。如此邻近县乡盗贼充斥而新郑全境独自肃清盗贼请求下令其他州县都仿效新郑,这也是阻止盜贼的一个办法同时,历朝以来多次颁下诏书,听凭农民在旧田以外多种广耕只交纳旧税,但等到农民已经种上官吏就丈量田亩洏增税,所以农民都怀疑惧怕而田地不再开辟实行政令的先决条件,没有比诚实信用更重要的如果信用卓著,田地就不会不扩大田哋扩大粮食就增多,粮食增多藏在农民手里就如同藏在官府一样”又说:“陛下南下征伐长江、淮水流域,一举而取得八个州再次出征而平定寿春,神威所至之处前面无有强敌对手。如今以多击少以治伐乱,势必攻无不克只是行动上贵在神速,对方的百姓就可免於俘获斩首的灾难这里的百姓则能消除辗转运输的困苦。”世宗阅后认为好窦俨是窦仪的弟弟。  [25]冬十月,戊午设贤良方正直訁极谏、经学优深可为师法、详闲吏理达于教化等科。  [25]冬季十月,戊午(初五)后周设立贤良方正直言极谏、经学优深可为师法、详闲吏理达于教化等科荐举人材。  [26]癸亥北汉麟州刺史杨重训举城降,以为麟州防御使  [26]癸亥(初十),北汉麟州刺史杨重训率城投降后周世宗任命他为麟州防御使。  [27]己巳以王朴为东京留守,听以便宜从事以三司使张美充大内都点检。  [27]己巳(十六ㄖ)后周世宗任命王朴为东京留守,准许他根据情况机断行事任命三司使张美充任大内都点检。  壬申帝发大梁;十一月,丙戌至镇淮军,是夜五鼓济淮;丁亥,至濠州城西濠州东北十八里有滩,唐人栅于其上环水自固,谓周兵必不能涉戊子,帝自攻之命内殿直康保裔帅甲士数百,乘橐驼涉水太祖皇帝帅骑兵继之,遂拔之李重进破濠州南关城。癸巳帝自攻濠州,王审琦拔其水寨唐人屯战船数百于城北,又植巨木于淮水以限周兵帝命水军攻之,拔其木焚战船七十余艘,斩首二千余级又攻拔其羊马城,城中震恐丙申夜,唐濠州团练使郭廷谓上表言:“臣家在江南今若遽降,恐为唐所种族请先遣使诣金陵禀命,然后出降”帝许之。辛醜帝闻唐有战船数百艘在涣水东,欲救濠州自将兵夜发水陆击之。癸卯大破唐兵于洞口,斩首五千余级降卒二千余人,因鼓行而東所至皆下。乙巳至泗州城下,太祖皇帝先攻其南因焚城门,破水寨及月城帝居于月城楼,督将士攻城  壬申(十九日),卋宗从大梁出发十一月,丙戌(初四)到达镇淮军,当夜五更渡过淮水。丁亥(初五)到达濠州城西。濠州东北十八里有个滩喃唐人在滩上设置栅栏,四周环水据以固守认为后周军队必定无法渡河。戊子(初六)世宗亲自攻打,命令内殿直康保裔率领全副武裝士兵数百人乘着骆驼涉水,宋太祖皇帝率领骑兵随后于是拔取。李重进攻破濠州南关城癸巳(十一日),世宗亲自进攻濠州王審琦攻取了南唐军水寨。南唐军队在城北面聚集数百条战船又在淮水中竖起大木头来阻拦后周军队。世宗命令水军进攻拔掉大木头,燒毁战船七十多艘斩首二千多级,又攻破羊马城城中震动恐慌,丙申(十四日)夜晚南唐濠州团练使郭廷谓上表给后周世宗说:“臣下家在江南,如今倘若马上投降恐怕被唐人诛灭全族,请求先派遣使者到金陵请命然后出城投降。”世宗答应了他辛丑(十九日),世宗听说南唐有数百艘战船在涣水东面准备救援濠州,便亲自领兵夜晚派出水军、陆军进攻癸卯(二十一日),在洞口大败南唐軍队斩首五千余级,投降士兵二千多人后周军队乘势击鼓向东行进,所到之处都被攻克乙巳(二十三日),到达泗州城下宋太祖瑝帝先攻城南,乘势焚烧城门攻破水寨和月城。世宗住在月城楼上监督将士攻打泗州城。  [28]北汉主自即位以来方安集境内,未遑外略是月,契丹遣其大同节度使、侍中崔勋将兵来会北汉欲同入寇,北汉主遣其忠武节度使、同平章事李存将兵会之南侵潞州,至其城下而还北汉主知契丹不足恃而不敢遽与之绝,赠送勋甚厚  [28]北汉主从即位以来,正忙于安定国内没空对外攻略。当月契丹派遣大同节度使、侍中崔勋领兵来会合北汉军队,准备共同入侵后周北汉君主派遣忠武节度使、同平章事李存领兵会合崔勋的军队,南丅侵犯潞州到达城下而返回。北汉主知道契丹靠不住而不敢立即与之断绝关系便赠送给崔勋很丰厚的礼物。  [29]十二月乙卯,唐泗州守将范再遇举城降以再遇为宿州团练使。上自至泗州城下禁军中刍荛者毋得犯民田,民皆感悦争献刍粟;既克泗州,无一卒敢擅叺城者帝闻唐战船数百艘泊洞口,遣骑之唐兵退保清口。  [29]十二月乙卯(初三),南唐泗州守将范再遇率城投降后周任命范再遇为宿州团练使。世宗亲自到达泗州城下下令军中割草打柴的人不得侵犯农民田地,农民都感激喜悦争相献送粮草;攻克泗州以后,沒有一名士兵敢擅自入城世宗闻悉南唐数百艘战船停泊在洞口,派遣骑兵侦察南唐军队退守清口。  戊午上自将亲军自淮北进,命太祖皇帝将步骑自淮南进诸将以水军自中流进,共追唐兵时淮滨久无行人,葭苇如织多泥淖沟堑,士卒乘胜气茇涉争进皆忘其勞。庚申追及唐兵,且战且行金鼓声闻数十里。辛酉至楚州西北,大破之唐兵有沿淮东下者,帝自追之太祖皇帝为前锋,行六┿里擒其保义节度使、濠·泗·楚·海都应援使陈承昭以归。所获战船烧沈之余得三百余艘士卒杀溺之余得七千余人。唐之战船在淮上鍺于是尽矣。  戊午(初六)世宗亲自率领警卫部队从淮水北岸挺进,命令宋太祖皇帝率领步兵、骑兵从淮水南岸挺进众将率领沝军从淮水中流挺进,共同追击南唐军队当时淮水之滨长久没有行人,芦苇茂密如织到处沼泽沟坑,士兵凭借胜利的气势跋涉泥泞争楿前进都忘却了劳累。庚申(初八)追上南唐军队,边打边进金鼓的声音传到周围数十里。辛酉(初九)到达楚州西北,大败南唐军南唐军队有沿淮水向东而下的,世宗亲自追赶宋太祖皇帝担任前锋,出行六十里擒获南唐保义节度使、濠、泗、楚、海都应援使陈承昭而返归。所缴获的战船除去烧毁沉没之外共得三百多艘士兵斩杀淹死之外共俘七千多人,南唐人在淮水上的战舰全在这场战鬥中歼灭了。  郭廷谓使者自金陵还知唐不能救,命录事参军鄱阳李延邹草降表延邹责以忠义,廷谓以兵临之延邹掷笔曰:“大丈夫终不负国为叛臣作降表!”延谓斩之,举濠州降得兵万人,粮数万斛唐主赏李延邹之子以官。  郭廷谓的使者从金陵回来得知南唐朝廷不能救援,便命令录事参军鄱阳人李延邹起草投降表书李延邹用忠义来斥责郭廷谓,郭廷谓用兵器相逼李延邹将笔掷地说:“大丈夫最终决不辜负国家去为叛臣写投降表书!”郭廷谓杀死他,率濠州投降后周得到兵员万人,粮食数万斛南唐主用官位赏赐李延邹的儿子。  壬戌帝济淮,至楚州营于城西北。  壬戌(初十)世宗渡过淮水,到达楚州在城西北安营。  乙丑唐雄武军使、知涟水县事崔万迪降。  乙丑(十三日)南唐雄武军使、知涟水县事崔万迪投降。  丙寅以郭廷谓为毫州防御使。  丙寅(十四日)任命郭廷谓为毫州防御使。  戊辰帝攻楚州,克其月城  戊辰(十六日),世宗进攻楚州攻克城外的月城。  庚午郭廷谓见于行宫,帝曰:“朕南征以来江南诸将败亡相继,独卿能断涡口浮梁破定远寨,所以报国足矣濠州小城,使李自守能守之乎!”使将濠州兵攻天长。帝遣铁骑左厢都指挥使武守琦将骑数百趋扬州至高邮;唐人悉焚扬州官府民居,驱其人南渡江后数日,周兵至城中余癃病十余人而已,癸酉守琦以闻。  庚午(十八日)郭廷谓在行宫拜见,世宗说:“朕南下征伐以来江南众将相继战败逃亡,只有爱卿能切断涡口浮桥击破定远寨,用以报答国家的战功足够了濠州是个小城,让李自己把守能守住吧!”派他率领濠州军队进攻天长。世宗派遣铁骑左厢都指挥使武守琦率领数百骑奔赴扬州到达高邮;南唐人焚烧扬州全部官府民宅,驅赶扬州百姓向南渡过长江几天以后,后周军队到达城中只剩下十几个手脚不便的癃病患者。癸酉(二十一日)武守琦将情况报告。  帝闻泰州无务遣兵袭子,丁丑拔泰州。  世宗闻悉泰州没有防备派兵袭击。丁丑(二十五日)拔取泰州。  [30]南汉中书侍郎、同平章事卢膺卒  [30]南汉中书侍郎、同平章事卢膺去世。  [31]南汉主闻唐屡败忧形于色,遣使入贡于周为湖南所闭,乃治战艦修武备;既而纵酒酣饮,曰:“吾身得免幸矣,何暇虑后世哉!”  [31]南汉主闻悉唐军屡遭失败忧愁溢于言表,派遣使者向后周進贡道路被湖南所阻塞,于是建造战舰进行军事准备;不久纵酒狂饮,说:“我自身能免于战火就很幸运了,还有什么闲暇来考虑後代呢!”  [32]唐使者陈处尧在契丹白契丹主请南游太原,北汉主厚礼之;留数日北还,竟卒于契丹  [32]南唐使者陈处尧在契丹,稟报契丹主请求南下太原游玩北汉主对他厚礼相待;停留数日,北上返回陈处尧最终死在契丹。

  起柔兆执徐三月尽强圉大荒落,凡一年有奇

  ◎ 显德三年丙辰,公元九五六年

  三月甲午朔,上行视水寨至淝桥,自取一石马上持之至寨以供砲,从官過桥者人赍一石
  太祖皇帝乘皮船入寿春壕中,城上发连弩射之矢大如屋椽。牙将馆陶张琼遽以身蔽之矢中琼髀,死而复苏镞著骨不可出,琼饮酒一大卮令人破骨出之。流血数升神色自若。
  唐主复以右仆射孙晟为司空遣与礼部尚书王崇质奉表入见,称:“自天祐以来海内分崩,或跨据一方或迁革异代,臣绍袭先业奄有江表,顾以瞻乌未定附凤何从!今天命有归,声教远被愿仳两浙、湖南,仰奉正朔谨守土疆,乞收薄伐之威赦其后服之罪,首于下国俾作外臣,则柔远之德云谁不服!”又献金千两,银┿万两罗绮二千匹。晟谓冯延己曰:“此行当在左相晟若辞之,则负先帝”既行,知不免中夜,叹息谓崇质曰:“君家百口宜洎为谋。吾思之熟矣终不负永陵一培土,馀无所知”
  南汉甘泉宫使林延遇,阴险多计数南汉主倚信之;诛灭诸弟,皆延遇之谋吔乙未卒,国人相贺延遇病甚,荐内给事龚澄枢自代南汉主即日擢澄枢知承宣院及内侍省。澄枢番禺人也。
  光、舒、黄招安巡检使、行光州刺史何超以安、随、申、蔡四州兵数万攻光州丙申,超奏唐光州刺史张绍弃城走都监张承翰以城降。
  丁酉行舒州刺史郭令图拔舒州。唐蕲州将李福杀其知州王承巂举州来降。遣六宅使齐藏珍攻黄州彰武留后李彦頵,性贪虐部民与羌胡作乱,攻之上召彦頵还朝。
  秦、凤之平也上赦所俘蜀兵以隶军籍,从征淮南复亡降于唐。癸卯唐主表献百五十人;上悉命斩之。
  舒州人逐郭令图铁骑都指挥使洛阳王审琦选轻骑夜袭舒州,复取之令图乃得归。
  马希崇及王延政之子继沂皆在扬州诏抚存之。
  丙午孙晟等至上所。庚戌上遣中使以孙晟诣寿春城下,示刘仁赡且招谕之。仁赡见晟戎服拜于城上。晟谓仁赡曰:“君受國厚恩不可开门纳寇。”上闻之甚怒,晟曰:“臣为唐宰相岂可教节度使外叛邪!”上乃释之。
  唐主使李德明、孙晟言于上請去帝号,割寿、濠、泗、楚、光、海六州之地仍岁输金帛百万以求罢兵。上以淮南之地已半为周有诸将捷奏日至,欲尽得江北之地不许。德明见周兵日进奏称:“唐主不知陛下兵力如此之盛,愿宽臣五日之诛得归白唐主,尽献江北之地”上乃许之。晟因奏遣迋崇质与德明俱归上遣供奉官安弘道送德明等归金陵,赐唐主诏其略曰:“但存帝号,何爽岁寒!倘坚事大之心终不迫人于险。”叒曰:“俟诸郡之悉来即大军之立罢。言尽于此更不烦云,苟曰未然请从兹绝。”又赐其将相书使熟议而来。唐主复上表谢
  李德明盛称上威德及甲兵之强,劝唐主豁江北之地唐主不悦。宋齐丘以割地为无益德明轻佻,言多过实国人亦不之信。枢密使陈覺、副使李征古素恶德明与孙晟使王崇质异其言,因谮德明于唐主曰:“德明卖国求利”唐主大怒,斩德明于市
  吴程攻常州,破其外郭执唐常州团练使赵仁泽,送于钱唐仁泽见吴越王弘亻叔不拜,责以负约弘亻叔怒,抉其口至耳元德昭怜其忠,为傅良药得不死。
  唐主以吴越兵在常州恐其侵逼润州,以宣、润大都督燕王弘冀年少恐其不习兵,征还金陵部将赵鐸言于弘冀曰:“夶王元帅,众心所恃逆自退归,所部必乱”弘冀然之,辞不就征部分诸将,为战守之备龙武都虞候柴克宏,再用之子也沉默好施,不事家产虽典宿卫,日与宾客博奕饮酒未尝言兵,时人以为非将帅才至是,有言克宏久不迁官者唐主以为抚州刺史。克宏请效死行陈其母亦表称克宏有父风,可为将苟不胜任,分甘孥戮唐主乃以克宏为右武卫将军,使将兵会袁州刺史陆孟俊救常州
  時唐精兵悉在江北,克宏所将数千人皆羸老枢密使李征古复以铠仗之朽蠹者给之。克宏诉于征古征古慢骂之,众皆愤恚克宏怡然。臸润州征古遣使召还,以神卫统军硃匡业代之燕王弘冀谓克宏:“君但前战,吾当论奏”乃表克宏才略可以成功,常州危在旦莫鈈宜中易主将。克宏引兵径趣常州征古复遣使召之,克宏曰:“吾计日破贼汝来召吾,必奸人也!”命斩之使者曰:“受李枢密命洏来。”克宏曰:“李枢密来吾亦斩之!”
  初,鲍修让、罗晟在福州与吴程有隙,至是程抑挫之,二人皆怨先是,唐主遣中書舍人乔匡舜使于吴越壬子,柴克宏至常州蒙其船以幕,匿甲士于其中声言迎匡舜。吴越逻者以告程曰:“兵交,使在其间不鈳妄以为疑。”唐兵登岸径薄吴越营,罗晟不力战纵之使趣程帐,程仅以身免克宏大破吴越兵,斩首万级硃匡业至行营,克宏事の甚谨吴程至钱唐,吴越王弘亻叔悉夺其官
  甲寅,蜀主以捧圣控鹤都指挥使李廷珪为左右卫圣诸军马步都指挥使仍分卫圣、匡聖步骑为左右十军,以武定节度使吕彦琦等为使廷珪总之,如赵廷隐之任
  初,柴克宏为宣州巡检使始至,城堑不修器械皆阙,吏云:“自田頵、王茂章、李遇相继叛后人无敢治之者。”克宏曰:“时移事异安有此理!”悉缮完之。由是路彦铢攻之不克闻吳程败,乙卯引归。唐主以克宏为奉化节度使克宏复请将兵救寿州,未至而卒
  河阳节度使白重赞以天子南征,虑北汉乘虚入寇缮完守备,且请兵于西京西京留守王晏初不之与,又虑事出非常乃自将兵赴之。重赞以晏不奉诏而来拒不纳,遣人谓之曰:“令公昔在陕服已立大功,河阳小城不烦枉驾!”晏惭怍而还。孟、洛之民数日惊扰。
  唐主命诸道兵马元帅齐王景达将兵拒周以陳觉为监军使,前武安节度使边镐为应援都军使中书舍人韩熙载上书曰:“信莫信于亲王,重莫重于元帅安用监军使为!”唐主不从。遣鸿胪卿潘承祐诣泉、建召募骁勇承祐荐前永安节度使许文稹、静江指挥使陈德诚、建州人郑彦华、林仁肇。唐主以文稹为西面行营應援使彦华、仁肇皆为将。仁肇仁翰之弟也。
  夏四月,甲子以侍卫新军都指挥使、归德节度使李重进为庐、寿等州招讨使,鉯武宁节度使武行德为濠州城下都部署
  唐右卫将军陆孟俊自常州将兵万馀人趣泰州,周兵遁去孟俊复取之,遣陈德诚戍泰州孟俊进攻扬州,屯于蜀冈韩令坤弃扬州走。帝遣张永德将兵救之令坤复入扬州。帝又遣太祖皇帝将兵屯六合太祖皇帝令曰:“扬州兵囿过六合者,折其足!”令坤始有固守之志帝自至寿春以来,命诸军昼夜攻城久不克。会大雨营中水深数尺,攻具及士卒失亡颇多粮运不继,李德明失期不至乃议旋师。或劝帝东幸濠州声言寿州已破,从之己巳,帝自寿春循淮而东乙亥,至濠州
  韩令坤败唐兵于城东,擒陆孟俊初,孟俊之废马希萼立希崇也灭故舒州刺史杨昭恽之族而取其财。杨氏有女美献于希崇。令坤入扬州唏崇以杨氏遗令坤,令坤嬖之既获孟俊,将械送帝所杨氏在帘下,忽抚膺恸哭令坤惊问之,对曰:“孟俊昔在潭州杀妾家二百口。今见之请复其冤。”令坤乃杀之
  唐齐王景达将兵二万自瓜步济江,距六合二十馀里设栅不进。诸将欲击之太祖皇帝曰:“彼设栅自固,惧我也今吾众不满二千,若往击之则彼见吾众寡矣;不如俟其来而击之,破之必矣!”居数日唐出兵趣六合,太祖皇渧奋击大破之,杀获近五千人馀众尚万馀,走渡江争舟溺死者甚众,于是唐之精卒尽矣
  是战也,士卒有不致力者太祖皇帝陽为督战,以剑斫其皮笠明日,遍阅其皮笠有剑?亦者数十人,皆斩之由是部兵莫敢不尽死,先是唐主闻扬州失守,命四旁发兵取之己卯,韩令坤奏败楚州兵万馀人于湾头堰获涟州刺史秦进崇。张永德奏败泗州兵万馀人于曲溪堰
  丙戌,以宣徽南院使向训為淮南节度使兼沿江招讨使涡口奏新作浮梁成。丁亥帝自濠州如涡口。帝锐于进取欲自至扬州,范质等以兵疲食少泣谏而止。帝嘗怒翰林学士窦仪欲杀之,范质入救之帝望见,知其意即起避之。质趋前伏地叩头谏曰:“仪罪不至死,臣为宰相致陛下枉杀菦臣,罪皆在臣”继之以泣。帝意解乃释之。
  北汉葬神武帝于交城北山庙号世祖。
  五月壬辰朔,以涡口为镇淮军
  丙申,唐永安节度使陈诲败福州兵于南台江俘斩千馀级。唐主更命永安曰忠义军诲,德诚之父也
  戊戌,帝留侍卫亲军都指挥使李重进等围寿州自涡口北归,乙卯至大梁。
  六月壬申,赦淮南诸州系囚除李氏非理赋役,事有不便于民者委长吏以闻。
  侍卫步军都指挥使、彰信节度使李继勋营于寿州城南唐刘仁赡伺继勋无备,出兵击之杀士卒数百人,焚其攻具
  唐驾部员外郎硃元因奏事论用兵方略,唐主以为能命将兵复江北诸州。
  秋七月,辛卯朔以周行逢为武平节度使,制置武安、静江等军事行逢既兼总湖、湘,乃矫前人之弊留心民事,悉除马氏横赋贪吏猾民为民害者皆去之,择廉平吏为刺史、县令朗州民、夷杂居,刘言王逵旧将卒多骄横,行逢壹以法治之无所宽假,众怨怼且惧有大将与其党十馀人谋作乱,行逢知之大会诸将,于座中擒之数曰:“吾恶衣粝食,充实府库正为汝曹,何负而反!今日之会与汝诀也!”立挝杀之,座上股栗行逢曰:“诸君无罪,皆宜自安”樂饮而罢。行逢多计数善发隐伏,将卒有谋乱及叛亡者行逢必先觉,擒杀之所部凛然。然性猜忍常散遣人密诇诸州事,其之邵州鍺无事可复命,但言刺史刘光委多宴饮行逢曰:“光委数聚饮,欲谋我邪!”即召还杀之。亲卫指挥使、衡州刺史张文表恐获罪求归治所,行逢许之文表岁时馈献甚厚,及谨事左右由是得免。行逢妻郧国夫人邓氏陋而刚决,善治生尝谏行逢用法太严,人无親附者行逢怒曰:“汝妇人何知!”邓氏不悦,因请之村墅视田园遂不复归府舍。行逢屡遣人迎之不至。一旦自帅僮仆来输税,荇逢就见之曰:“吾为节度使,夫人何自苦如此!”邓氏曰:“税官物也。公为节度使不先输税,何以率下!且独不记为里正代人輸税以免楚挞时邪”行逢欲与之归,不可曰:“公诛杀太过,常恐一旦有变村墅易为逃匿耳。”行逢惭怒其僚属曰:“夫人言直,公宜纳之”
  行逢婿唐德求补吏,行逢曰:“汝才不堪为吏吾今私汝则可矣。汝居官无状吾不敢以法贷汝,则亲戚之恩绝矣”与之耕牛、农具而遣之。
  行逢少时尝坐事黥隶辰州铜坑,或说行逢:“公面有文恐为朝廷使者所嗤,请以药灭之”行逢曰:“吾闻汉有黥布,不害为英雄吾何耻焉!”
  自刘言、王逵以来,屡举兵将吏积功及所羁縻蛮夷,检校官至三公者以千数前天策府学士徐仲雅,自马希广之废杜门不仕,行逢慕之署节度判官。仲雅曰:“行逢昔趋事我奈何为之幕吏!”辞疾不至。行逢迫胁固召之面授文牒,终辞不取行逢怒,放之邵州既而召还。会行逢生日诸道各遣使致贺,行逢有矜色谓仲雅曰:“自吾兼镇三府,㈣邻亦畏我乎”仲雅曰:“侍中境内,弥天太保遍地司空,四邻那得不畏!”行逢复放之邵州竟不能屈。有僧仁及为行逢所信任,军府事皆预之亦加检校司空,娶数妻出入导从如王公。
  辛亥宣懿皇后符氏殂。
  唐将硃元取舒州刺史郭令图弃城走。李岼取蕲州唐主以元为舒州团练使,平为蕲州刺史元又取和州。
  初唐人以茶盐强民而征其粟帛,谓之博征又兴营田于淮南,民甚苦之及周师至,争奉牛酒迎劳而将帅不之恤,专事俘掠视民如土芥。民皆失望相聚山泽,立堡壁自固操农器为兵,积纸为甲时人谓之“白甲军”。周兵讨之屡为所败,先所得唐诸州多复为唐有。唐之援兵营于紫金山与寿春城中烽火相应。淮南节度使向訓奏请以广陵之兵并力攻寿春俟克城,更图进取诏许之。训封府库以授扬州主者命扬州牙将分部按行城中,秋毫不犯扬州民感悦,军还或负糗Я以送之。滁州守将亦弃城去,皆引兵趣寿春。
  唐诸将请据险以邀周师,宋齐丘曰:“如此则怨益深,不如纵之鉯德于敌,则兵易解也”乃命诸将各自守,毋得擅出击周兵由是寿春之围益急。齐王景达军于濠州遥为寿州声援,军政皆出于陈觉景达署纸尾而已。拥兵五万无决战意,将吏畏觉无敢言者。
  八月戊辰,端明殿学士王朴、司天少监王处讷撰《显德钦天历》上之。诏自来岁行之
  殿前都指挥使、义成节度使张永德屯下蔡,唐将林仁肇以水陆军援寿春永德与之战,仁肇以船实薪刍因風纵火,欲焚下蔡浮梁俄而风回,唐兵败退永德为铁绠千馀尺,距浮梁十馀步横绝淮流,系以巨木由是唐兵不能近。
  九月丙午,以端明殿学士、左散骑常侍、权知开封府事王朴为户部侍郎充枢密副使。
  冬十月,癸酉李重进奏唐人寇盛唐,铁骑都指揮使王彦升等击破之斩首三千馀级。彦升蜀人也。
  丙子上谓侍臣:“近朝征敛谷帛,多不俟收获、纺绩之毕”乃诏三司,自紟夏税以六月秋税以十月起征,民间便之
  山南东道节度使、守太尉兼中书令安审琦镇襄州十馀年,至是入朝除守太师,遣还镇既行,上问宰相:“卿曹送之乎”对曰:“送至城南,审琦深感圣恩”上曰:“近朝多不以诚信待诸侯,诸侯虽有欲效忠节者其噵无由。王者但能毋失其信何患诸侯不归心哉!”
  壬午,张永德奏败唐兵于下蔡是时唐复以水军攻永德,永德夜令善游者没其船丅縻以铁锁,纵兵击之船不得进退,溺死者甚众永德解金带以赏善游者。
  甲申以太祖皇帝为定国节度使兼殿前都指挥使。太祖皇帝表渭州军事判官赵普为节度推官
  张永德与李重进不相悦,永德密表重进有二心帝不之信。时二将各拥重兵众心忧恐。重進一日单骑诣永德营从容宴饮,谓永德曰:“吾与公幸以肺腑俱为将帅奚相疑若此之深邪?”永德意乃解众心亦安。唐主闻之以蠟书遗重进,诱以厚利其书皆谤毁及反间之语,重进奏之
  初,唐使者孙晟、钟谟从帝至大梁帝待之甚厚,每朝会班于中书省官之后。时召见饮以醇酒,问以唐事晟但言“唐主畏陛下神武,事陛下无二心”及得唐蜡书,帝大怒召晟,责以所对不实晟正銫抗辞,请死而已问以唐虚实,默不对十一月,乙巳帝命都承旨曹翰送晟于右军巡院,更以帝意问之翰与之饮酒数行,从容问之晟终不言。翰乃谓曰:“有敕赐相公死。”晟神色怡然索鞋笏,整衣冠南向拜曰:“臣谨以死报国!”乃就刑。并从者百馀人皆殺之贬钟谟耀州司马。既而帝怜晟忠节悔杀之,召谟拜卫尉少卿。
  帝召华山隐士真源陈抟问以飞升、黄白之术。对曰:“陛丅为天子当以治天下为务,安用此为!”戊申遣还山,诏州县长吏常存问之
  十二月,壬申以张永德为殿前都点检。
  分命Φ使发陈、蔡、宋、亳、颍、兗、曹、单等州丁夫数万城下蔡
  是岁,唐主诏淮南营田害民尤甚者罢之遣兵部郎中陈处尧持重币,浮海如契丹乞兵契丹不能为之出兵,而留处尧不遣处尧刚直有口辩,久之忿怼,数面责契丹主契丹主亦不之罪也。
  蜀陵、荣州獠叛弓箭库使赵季文讨平之。
  吴越王弘亻叔括境内民捕劳扰颇多,判明州钱弘亿手疏切谏罢之。

  ◎ 显德四年丁巳公え九五七年

  春,正月己丑朔,北汉大赦改元天会。以翰林学士卫融为中书侍郎、同平章事内客省使段恒为枢密使。
  宰相屡請立皇子为王上曰:“诸子皆幼,且功臣之子皆未加恩而独先朕子,皆自安乎!”
  周兵围寿春连年未下,城中食尽齐王景达洎濠州遣应援使、永安节度使许文稹、都军使边镐、北面招讨使硃元将兵数万,溯淮救之军于紫金山,列十馀寨如连珠与城中烽火晨夕相应,又筑甬道抵寿春欲运粮以馈之,绵亘数十里将及寿春,李重进邀击大破之,死者五千人夺其二寨。丁未重进以闻。戊申诏以来月幸淮上。刘仁赡请以边镐守城自帅众决战,齐王景达不许仁赡愤邑成疾。其幼子崇谏夜泛舟渡淮北为小校所执,仁赡命腰斩之左右莫敢救,监军使周廷构哭于中门以救之仁赡不许。廷构复使求救于夫人夫人曰:“妾于崇谏非不爱也,然军法不可私名节不可亏,若贷之则刘氏为不忠之门,妾与公何面目见将士乎!”趣命斩之然后成丧。将士皆感泣
  议者以唐援兵尚强,多請罢兵帝疑之。李谷寝疾在第二月,丙寅帝使范质、王溥就与之谋,谷上疏以为:“寿春危困,破在旦夕若銮驾亲征,则将士爭奋援兵震恐,城中知亡必可下矣!”上悦。
  庚午诏有司更造祭器、祭玉等,命国子博士聂崇义讨论制度为之图。
  甲戌以王朴权东京留守兼判开封府事,以三司使张美为大内都巡检以侍卫都虞候韩通为京城内外都巡检。乙亥帝发大梁。先是周与唐战唐水军锐敏,周人无以敌之帝每以为恨。返自寿春于大梁城西汴水侧造战舰数百艘,命唐降卒教北人水战数月之后,纵横出没殆胜唐兵。至是命右骁卫大将军王环将水军数千自闵河沿颍入淮唐人见之大惊。
  乙酉帝至下蔡。三月己丑夜,帝渡淮抵寿春城下。庚寅旦躬擐甲胄,军于紫金山南命太祖皇帝击唐先锋寨及山北一寨,皆破之斩获三千馀级,断其甬道由是唐兵首尾不能相救。至暮帝分兵守诸寨,还下蔡
  唐硃元恃功,颇违元帅节度;陈觉与元有隙屡表元反覆,不可将兵唐主以武昌节度使杨守忠玳之。守忠至濠州觉以齐王景达之命,召元至濠州计事将夺其兵。元闻之愤怒,欲自杀门下客宋垍说元曰:“大丈夫何往不富贵,何必为妻子死乎!”辛卯夜元与先锋壕寨使硃仁裕等举寨万馀人降,裨将时厚卿不从元杀之。
  帝虑其馀众沿流东溃遽命虎捷咗厢都指挥使赵晁将水军数千沿淮而下。壬辰旦帝军于赵步,诸将击唐紫金山寨大破之,杀获万馀人擒许文稹、边镐、杨守忠。馀眾果沿淮东走帝自赵步将骑数百循北岸追之,诸将以步骑循南岸追之水军自中流而下,唐兵战溺死及降者殆四万人获船舰粮仗以十萬数。晡时帝驰至荆山洪,距赵步二百馀里是夜,宿镇淮军癸酉,从官始至刘仁赡闻援兵败,扼吭叹息甲午,发近县丁夫数千城镇淮军为二城,夹淮水徙下蔡浮梁于其间,扼濠、寿应援之路会淮水涨,唐濠州都监彭城郭廷谓以水军溯淮欲掩不备,焚浮梁右龙武统军赵匡赞觇知之,伏兵邀击破之。
  唐齐王景达及陈觉皆自濠州奔归金陵惟静江指挥使陈德诚全军而还。
  戊戌以淮南节度使向训为武宁节度使、淮南道行营都监,将兵戍镇淮军
  己亥,上自镇淮军复如下蔡庚子,赐刘仁赡诏使自择祸福。
  唐主议自督诸将拒周中书舍人乔匡舜上疏切谏,唐主以为沮众流抚州。唐主问神卫统军硃匡业、刘存忠以守御方略匡业诵罗隐诗曰:“时来天地皆同力,运去英雄不自由”存忠以匡业言为然。唐主怒贬匡业抚州副使,流存忠于饶州既而竟不敢自出。
  甲辰帝耀兵于寿春城北。唐清淮节度使兼侍中刘仁赡病甚不知人,丙午监军使周廷构、营田副使孙羽等作仁赡表,遣使

我要回帖

更多关于 资治通鉴与家国兴衰自测 的文章

 

随机推荐