奥拉夫丢斧头技巧的故事文言文原文

《魏文侯期猎》原文及翻译--在线文言文
《魏文侯期猎》原文及翻译
魏文侯书•资治通鉴寓言故事
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。(选自《魏文侯书•资治通鉴》)
魏文侯和掌管山泽的官约定好去打猎。那天,(魏文侯和大臣们在宫中)喝酒喝的很开心,天下起了雨。魏文侯将要出去。大臣们说:“今天喝酒这么开心,天又下大雨,大王要去哪里呢?”魏文侯回头看手下侍臣说:“我和管理山林的人约好去打猎。虽然现在很快乐,难道我可以不遵守约定吗?”于是他就出去了。魏文侯亲自去管理山林的人那里取消了这次打猎的活动。魏国从此变得强大。
1.魏文侯(?D前396年),名斯,是魏武侯的父亲,魏国百年霸业的开创者。
2.虞人:管理山林的小官员。
3.期:约定
4.焉:何,哪里。
5.罢:通“疲”,文中指停止
6.雨:下雨&名词作动词用
7.之:到,往
8.是日:这天
9.谏:规劝、劝谏。
10.虽:即使
11.岂:难道
12.乃:于是,就
13.身自罢之:亲自取消了这次活动。
做人要讲求诚信,不能因为自己的个人原因就违背承诺。
相关文言文
&&&版权所有 在线文言文翻译器 Email: &&浙ICP备号《伯牙绝弦》原文,翻译,《伯牙绝弦》的故事---小学文言文
《伯牙绝弦》原文,翻译,《伯牙绝弦》的故事
【伯牙绝弦:原文】
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:&善哉,峨峨兮若泰山!&志在流水,钟子期曰:&善哉,洋洋兮若江河!&伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。
【伯牙绝弦:译文】
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:&太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!&伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:&好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!& 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。
【伯牙绝弦:注释】
善 :擅长,善于。
鼓:弹奏。
听:倾听。
绝 :断绝。
志在高山 :心中想到高山。
善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即&好啊& 、&妙啊&或&太棒了&。善,好;哉,语气词,表示感叹。
兮 :语气词,相当于&啊&。
若 :像&&一样。
洋洋:广大。
念 :心里所想的。
必 :一定,必定。
谓 :认为,以为。
知音 :理解自己心意,有共同语言的人。
复:再,又。
弦:在这里读作xi&n的音。
志在流水:心里想到河流。
一一:山北或水南为一一。反之,山南水北为一一。
【伯牙绝弦:故事】
春秋时期,有一个人名叫伯牙,随成连先生学古琴。他掌握了各种演奏技巧,但是老师感到他演奏时,常常是理解不深,单纯地把音符奏出来而已,少了点神韵,不能引起欣赏者的共鸣。老师想把他培养成一位真正的艺术家,有一天,成连先生对伯牙说:&我的老师方子春,居住在东海,他能传授培养人情趣的方法。我带你前去,让他给你讲讲,能够大大提高你的艺术水平。&于是师徒两人备了干粮,驾船出发。到了东海蓬莱山后,成连先生对伯牙说:&你留在这里练琴,我去寻师父。&说罢,就摇船渐渐远离。
过了十天,成连先生还没回来。伯牙在岛上等得心焦,每天调琴之余,举目四眺。他面对浩瀚的大海,倾听澎湃的涛声。远望山林,郁郁葱葱,深远莫测,不时传来群鸟啁啾飞扑的声响。这些各有妙趣、音响奇特不一的景象,使他不觉心旷神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了许多。伯牙产生了创作激情,要把自己的感受谱成音乐,于是他架起琴,把满腔激情倾注到琴弦上,一气呵成,谱写了一曲《高山流水》。
没多久,成连先生摇船而返,听了他感情真切的演奏,高兴地说:&现在你已经是天下最出色的琴师了,你回去吧!&伯牙恍然大悟,原来这涛声鸟语就是最好的老师。此后,伯牙不断积累生活和艺术体会,终于成了天下操琴的高手。
请选择打赏方式
微信打赏&&&&&&支付宝打赏《鲁侯养鸟》原文及翻译--在线文言文
《鲁侯养鸟》原文及翻译
庄子•外篇•至乐
&&&&昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。
&&&&此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。出自《庄子•外篇•至乐》
&&&&从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并且在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。于是海鸟眼花了,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。
&&&&这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!
鲁:古国名,在今山东西南部。
鲁侯:鲁国国君
昔:从前、过去。
御:用车子迎接。
觞(shāng):古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。
庙:祖庙。
九韶:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。
太牢:指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品。
以为:用来作为。
眩(xuàn)视:看得眼花
脔(luán):切成块状的肉。
以己养:用自己的生活方式。
止:栖息。
《九韶》:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。
一篇寓言往往有多种寓意,越是优秀的寓言,涵盖面可能越大,寓意可能越深刻。这篇寓言的寓意是什么呢?有的人读了这篇寓言,浅尝辄止,就会率尔回答:是讽刺那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。这种回答没有错,但总觉得不深刻、不全面、没有与有关养鸟的大背景,即环境与历史联系起来考察。
这篇寓言本来是一篇历史故事:《国语•鲁语》中有记载:“海鸟曰爱居,止于鲁东门之外,臧文仲使国人祭之。”受到了鲁国的贤人展禽的批评,认为臧文仲是无故加典,非政之宜。庄子把养鸟的主人公改成鲁侯,增加了鲁侯用九韶的乐章和猪、牛、羊三牲盛宴养鸟的情节。这些养鸟的具体情节,在奴隶制全盛时代,也许是本该如此的,但在臧文仲时代,就是&“无故加典,非政之宜”,使庄严的祀典成为愚蠢而可笑的了。
人与人,人与物,差异很大。你认为最好的,人家可能觉得不好,甚至可能觉得最差。以己度人,有时是错误的;主观臆断,往往导致事情失败。鲁侯养鸟,过于人性化,把鸟当成人,鸟不死才怪。
相关文言文
&&&版权所有 在线文言文翻译器 Email: &&浙ICP备号唐宋八大家:
当前位置: &&
&&王勃故事
学习古诗词必备工具,!
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时的人称王勃为“腹中写稿”。
宿:事先。
夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。
勃:指王勃。
泛然:轻松、愉快之意。
语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。
矍(jué):惊惶貌。
属(zhǔ)文:写文章。属,连缀。
寤:睡醒。
易:更改。
【作者介绍】
宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。...

我要回帖

更多关于 丢斧头的故事 的文章

 

随机推荐