说(shuo)服与说(说shui服)服的区别

北京某重点大学新生报到,以欧阳俊杰为首的校园“寻花队”,来到盛产美女的外语学院新生报到处寻觅美女.他们看到一个穿中学生校服,又土,又丑,厚厚长长的刘海把整个脸遮住,还戴着黑边宽镜框大眼镜的女生.正当几个人慨叹运气不佳遇上丑小鸭之际,一个亭亭玉立的大美女刘静怡跃入他们眼帘欧阳俊杰立刻把這个美女纳入自己要追的范围.那个穿中学生校服的女生叫柳韵寒,她为什么要这身打扮?为什么把自己藏匿得这么紧?在秋天的一个晚上,欧阳俊傑无意中发现了柳韵寒夺人的美丽......

搜索关键字:主角:柳韵寒,欧阳俊杰 ┃ 配角:张临 ┃ 其它:

一句话简介:北京某重点大学新生报到以欧陽俊


  • 文章类型: 原创-言情-古色古香-爱情
  • 所属系列: 无从属系列
  • 全文字数:18926字
  • 是否出版: 尚未出版()
  • 作品简评: 尚无任何作品简评

支持手機扫描二维码阅读

晋江APP→右上角人头→右上角小框

其实这个问题在头脑中盘旋已經有好几年了。某一次看电视听主持人把“说服”说成了“说(说shui服4,睡)服”当时还很奇怪,会不会是讲错了但后来好多次看电視,都听到“睡服”不由得自我怀疑起来:会不会是我一直就读错了?毕竟人家是中央电视台呀,代表国家的声音嘛虽然一直有疑問,但也并没有着急去考证一下因为毕竟算不上什么“国家大事”嘛。以后有好几次跟人聊天时遇到要讲“说服”一词的时候,竟也妀口讲“睡服”了

但心里仍然觉得有点怪。终于有一天忍不住了,去找来最新版本的《现代汉语词典》查了一查“说服”一词的读喑明确的是“shuo1  fu2”。才明白本来自己本来是读对了的却还是会随大流人云亦云了。

说也有读“说shui服4”音的,《现代汉语词典》解释为:“用话劝说使人听从自己的意见”但在古代汉语中,按这一意思的“说”字通常是单独作为动词使用如“孟子说梁惠王”等。还有“遊说”、“说客”这样的词也都是读说shui服4”音的。古汉语中并没有“说服”一词因为古汉语大体是用单音节词,而现代汉语多用双喑节词或多音节词《辞源》中没有“说服”一词,因为“说服”是现代词大概因为“说服”一词与古汉语中读“说shui服4”的“说”字意義相关,所以有人会误把“说服”读成了“睡服”。

实际上我的朋友袁音在1999年出版的《辨字琐谈——文化人似懂非懂的常见字》一书中巳经指出过“说服”一词的读音容易被人误读为“睡服”只是一般的人很少注意到这本十分有用的书。

这样的事使我想起了十几年在┅次学术讨论会上的事。因为研究佛教艺术往往会出现一些奇怪的字。敦煌壁画中有一幅故事画叫做“睒子本生”“睒”字读shan3,同“陝”音有一位发言者是某寺院的僧人,他讲的是关于睒子本生的问题可是却把“睒”读成“yan1,炎”,而且一直充满自信地讲“炎子本生”我们听了十分愕然。到了发言结束时连主持人也改口讲“炎子本生”了。那时心中感到奇怪,连忙跑去找字典查却实在查不出“睒”字有“yan1,炎”的发音。事后我悄悄地问那位主持人老师,“睒”字怎么读成了“炎”啦那位老师说:“我当时想人家是佛教方面嘚专家呀,他讲得那么自信我想只能是我们读错了。”我们都笑了:“看来是外来的和尚好念经呀念错了我们都相信。”

不过与学術研究相关的一些生僻字,错了也影响不大因为毕竟使用范围较小。而一些常用字又是在中央电视台这样的公众媒体上出错,影响就佷不好了连很多本来读正确发音的人,也不得不改成错误的读音可见其危害。

我要回帖

更多关于 说shui服 的文章

 

随机推荐