画龙点睛的文言文翻译《周璕画龙》的翻译

君,已阅读到文档的结尾了呢~~
画龙点睛古文翻译,画龙点睛古文,画龙点睛文言文翻译,画龙点睛翻译,画龙点睛的翻译,画龙点睛,画龙点睛的故事,画龙点睛的意思,mega裂空座画龙点睛,裂空座画龙点睛
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
画龙点睛古文翻译
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口《周璕画龙》阅读答案及原文翻译
周璕,江宁人,善丹青②。康熙中,以画龙著名。
尝以所画张于黄鹤楼,标其价曰&一百两&。有臬司③某者,登楼见之,赏玩不置,曰:&诚须一百两。&璕即卷遗之,曰:&某非必欲得百金也,聊以觇④世眼耳!公能识之,是某知己也,当为知己赠。&由是遂知名。
其画龙烘染⑤以云雾,几至百遍,浅深远近,隐隐隆隆,诚足悦目。或谓画龙以云胜固为得之,而烘染太过,犹非大雅⑥所尚⑦耳。
[注]①周璕(x&n):清代画家,江宁(今江苏南京)人。②丹青:借指绘画。
③臬(ni&)司:古代负责刑狱和官吏考核的官员。④觇(chān):观测,窥视。⑤烘染:烘托渲染。⑥大雅:高才之士。⑦尚:欣赏推崇。
1.解释下列句中的加点字。(2分)&& ①善丹青..(& )&&& ②诚足悦目..(&& )&
2.用现代汉语翻译下面的句子。(4分)&
& ①登楼见之,赏玩不置。____②某非必欲得百金也。&&&
3.周璕为什么会把画赠送给&臬司某&?(2分)
4.周碍&以画张于黄鹤楼,标价&一百两&&的意图是什么?(2分)
1 画画& 好看
2、登楼看上这幅画,欣赏不停。&& 我并不是一定要得到这一百两银子。
3、因为臬司某是一个懂得周璕绘画艺术价值的人。
4、周璕这不是卖画,而是寻找艺术上的知音。
9.解释下列句子中加点的词。
①诚须一百两 ②璕即卷遗之
10.用现代汉语翻译下列句子。
①尝以所画张于黄鹤楼,标其价曰&一百两&。
②其画龙烘染以云雾,几至百遍。
11.根据文意,用自己的话说说当时人们对周璕绘画作品的不同评价。
参考答案:
9. ①的确,确实 ②赠送
10. ①(他)曾经把所画的作品挂在黄鹤楼上,标明它的价格是&一百两&。 ②他画龙用云雾烘托渲染,几乎到了(或&达到&)一百遍(或&上百遍&)。
11.有人认为他的作品赏心悦目,也有人认为他的画过分烘托渲染。
【参考译文】
周璕,是江宁人,擅长作画。,康熙年间,以画龙出名。
他曾经把所作的画挂在黄鹤楼上,标上价格&一百两&。
有个臬司登上黄鹤楼见到这幅画,欣赏把玩舍不得放下,说:&的确值一百两。&周璕听了就将画卷起来赠送给他,说:&我不是一定想要得到一百两银子,只是姑且以此来观测世人的眼光罢了。您能赏识它,就是我的知己,我应当把它赠送给知己。&因此就出名了。
他画龙用云雾烘托渲染,几乎能达一百遍。深浅远近,若隐若现,的确足以愉悦眼目。有人认为画龙以云取胜本来是得法的,可是渲染烘托太过分,不是高才之士所欣赏推崇的。
相关阅读:
------分隔线----------------------------
古诗文图片鉴赏阅读文言文《画工弃市》,文言文翻译_百度知道文言文翻译《鳝救婢》_百度知道

我要回帖

更多关于 周璕画龙阅读答案 的文章

 

随机推荐