丁建华残疾人的励志故事事

你看不到我~
看不到我……
视频: 《好的故事》朗诵:乔榛、丁建华
<mendVideo();
分享给好友
《好的故事》朗诵:乔榛、丁建华
下载至电脑
扫码用手机看
用或微信扫码在手机上继续观看
二维码2小时内有效
把视频贴到Blog或BBS&&
<input id="link4" type="text" class="form_input form_input_s" value=''>
flash地址:
<input type="text" class="form_input form_input_s" id="link3" value=''>
手机扫码分享视频
二维码2小时内有效
《好的故事》朗诵:乔榛、丁建华
扫码用手机继续看
用或微信扫码在手机上继续观看
二维码2小时内有效,扫码后可分享给好友
没有优酷APP?立即下载
请根据您的设备选择下载版本
诗朗诵《好的故事》朗诵:乔榛、丁建华
万万表情系列(VIP会员专享)
泡芙表情系列(VIP会员专享)
暴漫表情系列(VIP会员专享)
节目制作经营许可证京字670号
药品服务许可证(京)-经营-艺术家乔榛丁建华声音背后的故事
中国电影配音艺术家乔瑧夫妇和中国名家出版社欧阳社长
乔榛、丁建华曾经共同为上千部影视剧集配音。
&&&&一天乔榛病倒了,丁建华再也无心与别人合作。但亿万观众需要她的声音,她只好让新的合作者穿上乔榛的衣服……
&&&&从1976以来,乔榛、丁建华已为上千部影视剧(集)配音,近30年的合作,将这对搭档打造成中国配音界的一个传奇。在许多观众的心目中,有乔榛就必有丁建华,有丁建华也必有乔榛。乔榛和丁建华在影视中的配音可说是浑然天成,相得益彰。
&&&&在《翻译风波》男主角人选的问题上,译制导演丁建华陷入了两难境地。原来乔榛因为不幸患了癌症,很难找到过去的感觉,甚至有可能就此告别配音舞台。刚得知这个消息时,丁建华简直无法面对现实,她不相信这是真的。因他们两家当时住得较近,得知此消息的当晚上,丁建华就到乔榛家去看望他。
&&&&到了乔榛家,正好有个医生在那里为乔榛做检查。丁建华向医生打听乔榛的病情。医生说乔榛这个病情况不好。丁建华问是什么病。医生说是癌。亲耳听到医生说出此言,丁建华当时就懵了。心中悲恸的丁建华怕控制不住自己的情绪,匆匆告辞。想到这个与自己合作了几十年的老搭档如此病重,她从乔榛家出来后,一路哭回自己家里。
&&&&此后,丁建华一直为乔榛的病而焦虑、忧伤,甚至在配音工作中都难以全神贯注地投入。当时有很多演出任务都需要她出面,但只要是可以推掉的,丁建华就都推掉了。每每她对邀请方表示歉意:我拿到这个本子,看到里面的内容后,就会想起乔榛,可他现在如此病重,请原谅,我实在没有心情去背台词,更没有心情站在台上投入激情,实在是对不起。就这样,能推掉的都推掉了。
&&&&在乔榛生病后的很长一段时间里,丁建华都无法适应与别的搭档合作。面对空荡荡的舞台,她一次次地回忆起初见乔榛的情景。而病榻上,乔榛也对当时的情景记忆犹新。
&&&&是他发现了她
&&&&那是1976年春天,上海电影译制厂因配音演员不够而进行招生,一大批演员前来报名。可面试时,很多来报考的演员一站在话筒前说话,就紧张得直哆嗦,情况严重的连裤管都在发抖。但其中有个穿军装戴军帽,梳着非常朴素齐耳短发的海军女战士,她就是丁建华。当时参入面试工作的乔榛觉得她非常投入也非常松弛,就让她朗诵一段她自己喜欢的东西。于是她就念了一首歌颂鲁迅的诗。
&&&&丁建华稍微酝酿了一下情绪,她把此时身处的这个像小阁楼一样的录音棚想像成一个舞台,好像面对着许多听众投入地进行了朗诵:撕下这张不平常的日历,一腔热血油然升起……她刚朗诵了两句,乔榛就打断她的朗诵道:小丁,你停一下。咱们这是要把自己当成配音演员——就是替角色说话的人。他的语言应该是更生活、更口语化,但也要激情饱满。本来满怀激情的丁建华心里顿时一个咯噔,有些忐忑起来。乔榛又说:你改变一种状态,不要像在舞台上对着众多的听众朗诵,要像对着一个具体的人,比如说你的亲人、朋友,就像你对他说出自己的心里话一样。
&&&&此时,丁建华的胆子也挺大,她反问乔榛道:你给我多少时间?乔榛说:三分钟。丁建华默默地想了一下,她想到了自己的妈妈。她想像着妈妈就坐在自己面前,听女儿讲故事时,还没开口,一旁的乔榛就觉得她的神情非常投入、专注,已进入了角色。只见丁建华对着近在咫尺的话筒,就像对着母亲一般开口道:撕下这张不平常的日历,一腔热血油然升起……随着朗诵的深入、激情的迸发,她眼泪潸然而下。没等她念完,乔榛就说:行了,可以了。
&&&&就这样,丁建华以超乎寻常的灵气,获得了乔榛的赏识,顺利进入了上海电影译制厂。1976年,本是以师生关系开场的乔榛、丁建华二人,开始搭档给电影配音。然而,由于两人的性格有着戏剧性的反差,他们的磨合过程显得艰难而有趣。对此,丁建华说:乔榛老师是个特别能忍的人,而我正好相反。我们经常用一种磕磕碰碰的方式,来跨越两人搭档配音中的一个又一个的障碍。
&&&&&&&&&&
&&&&奇迹突然被摔碎
&&&&在为电影《廊桥遗梦》男、女主人公最后分手那场戏的配音时,实录现场的丁建华哭得涕泪俱下,大家都觉得她感情充沛,予以赞许。可丁建华自己觉得还不行:这不是角色所表现的,不是弗朗西斯卡此情此景所应有的作为。我再来一次。但再来一次还是这种感觉,配音出还是这种味道。她说:导演,我调整一下,稍微等等,我再来一遍。导演一边答应她说好,一边称赞着她刚才的配音:这个就蛮好了,感情那么充沛。但丁建华不满意:这是我丁建华自己出于一种同情的感受,其实这个角色不应该这样。原片中,此情此景的弗朗西斯卡,在强行克制住自己悲愤的情感,所以她的哭泣声不是放出来的,而是一种压抑着的无声的哽咽,一种只能从心里感受到的情绪。待她调整过来后再配一次音时,一次就录成了。
&&&&因为有了这样难得的搭档,丁建华感到自己的艺术生命是和乔榛紧紧相连的:没有乔榛,就没有丁建华。因此,自从乔榛生病后,丁建华不但搁置了《翻译风波》的工作,甚至推掉了所有的演出,她把两个人重返舞台的希望,都寄托在乔榛的康复上。
&&&&一天,丁建华突然想起自己曾配过一个叫《生命的颤音》的戏,内容就是从头到尾讲女主角怎么对待自己所患的疾病,怎么与疾病进行抗争。她立即把电话打到乔榛的病房里:你还记得那部《生命的颤音》的电影吗?乔榛说:记得啊。丁建华道:那个女主角就是我配的音,我虽然不是那个女主角,但你现在就是那个女主角。我们大家都在关注着你,你一定要战胜病魔,要想着还有多少配音的作品在等待着自己去完成,想着还有我这个合作者还等着再跟你一起继续合作。
&&&&丁建华的这番话令乔榛非常感动:这是老搭档对自己的激励啊,她说得对,还有那么多事情等着自己去做,自己千万不能让病魔摧垮,一定要在精神上支撑住,延续生命,重返配音舞台。
&&&&也许是由于对再度合作的憧憬,乔榛奇迹般地战胜了病魔,再次站在了录音棚里。可就在丁建华为乔榛能够回到她身边而庆幸的时候,噩耗再度传来:乔榛因为癌症转移住进医院,病情更加严重。深知自己病情的乔榛也意识到:也许自己再也无法重返配音舞台了。他劝丁建华重新寻找一个能够替代自己的新搭档,继续她的艺术之路。
&&&&尝试与别人合作
&&&&在万般无奈中,与乔榛默契配合了近30年的丁建华,开始在演出中尝试与别人合作。然而,她发现:这一切比想像的困难得多。
&&&&听有人说梁波罗和乔榛的声音有相似之处,丁建华就试着与粱波罗合作搭档。虽然在很短的时间内,丁建华就与颇具实力的梁波罗,达到了一定的默契。可在一次与梁波罗合作演出时,她总觉得不能像从前与乔榛搭档那样,发挥出自己的最佳水平。怎样才能把梁波罗想像成乔榛呢?丁建华突然灵机一动:此时乔榛会穿什么衣服,就让梁波罗穿什么衣服。
&&&&剧情中要求男主人公穿长衫,可梁波罗没有长衫。丁建华道:你跟乔大哥高矮胖瘦差不多,要不向乔大哥借?按说一般的演员不会这样做的,可豁达的梁波罗自己到医院与乔榛说了此事。乔榛马上让妻子从家里把衣服拿到医院,让粱波罗取走。
&&&&此剧从彩排、联排直至审查,只要丁建华看到穿长衫的梁波罗,虽然从朗诵中听出不是乔榛的声音,但丁建华觉得就是乔榛在朗诵,她即心平气静、全神贯注地投入其中,发挥出色。就连病中的乔榛到现场看后也很感动,觉得顶替自己救场子的梁波罗非常投入,心里感到既高兴又难过:为丁建华又有了新的合作搭档而高兴;想到自己以后可能永远不会有这样的机会了而难过。
&&&&也许是丁建华的诚心感动了上苍,乔榛又一次战胜了病魔,回到了丁建华的身边。然而丁建华却发现:乔榛的身体状况,似乎已无法胜任《翻译风波》男主角的配音。就在她痛心疾首却又无可奈何时,乔榛在看完了所需自己配音的剧本后,提出了一个让她非常惊讶的建议:小丁,我戏上没问题,可在有些咬字上有点困难,可能要花点时间,但你这个戏又要赶档期,这个角色你还是用一个年轻人吧。我看刘峰行,他年轻嘴皮子快。按乔榛的建议,丁建华安排刘峰在《翻译风波》中,为男主角、一个最大的坏蛋——路德配音,顺利地完成了这次任务。日,《翻译风波》与全球同步上映。虽然这次乔榛没有和丁建华搭档配音,但他们用了30年时间,讲述的声音背后的故事,却一直在观众的心中回荡。
那是一个电影配音演员群星灿烂的年代。《追捕》《叶塞尼亚》《简爱》等脍炙人口的译制片,让人们记住了毕克、李梓、邱岳峰等名字,丁建华、乔榛就是配音演员队伍里的一对黄金搭档。
初涉电影配音事业  
电影配音是新中国成立以后日渐兴旺的文化事业,配音演员以独具魅力的声音,担当起中外文化交流的纽带与桥梁,让人们过耳不忘。人届中年的丁建华、乔榛,难忘初涉配音时的情景。  
丁建华进入配音队伍之前,一直在部队文工团演话剧,当她萌发转业念头时,有前辈劝她去考电影译制厂。这是丁建华从来没有过的打算,但《列宁在1918》等电影里,那种丝毫没有感到中国人在替外国人说话的浑然一体的的配音效果毕竟让她着迷,她顿时有了神秘感,想去探究一下。   
而乔榛对于译制配音从一开始就更富于理性。他知道,译制片需要配音演员为角色进行二度创作,能把演员个人投入到角色的每段人生中,去仔细品味揣摩角色的生活,是非常有意思的事情,而且在外国影片中有那么丰富的表演、丰富的个性可以借鉴,真是值得一批人去献身的事情。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&
迷人的声音财富  
进入上海电影译制厂以后,老一辈配音演员的精湛技艺,让乔榛感觉到迷人的声音财富。比如邱岳峰,声音沙哑,声线很窄,但是他的声音色彩丰富、多变,特别注重挖掘人物的内心世界,既适合配非常绅士的人,也适合配社会底层的小人物,戏路很宽,像他为《简爱》配的罗切斯特十分成功。毕克的音质宽阔而有个性,适合配有分量的大人物,他配的《尼罗河上的惨案》中的波罗给人留下深刻的印象。李梓的声音漂亮而有力度,很适合配泼辣而有力量的女性,比如《叶塞尼亚》中的叶塞尼亚,《冷酷的心》中的姐姐。    
最让丁建华印象深刻的,是赵慎之老师为《美凤夺鸾》配音的贵夫人。赵老师平时无论相貌和言谈,都是非常严肃和端庄的,但在配音时她要努力去贴影片中的角色和场合,跟各种人物用不同的语气寒暄。正是在她的声音变换中,令观众感觉到上流社会人与人之间的微妙关系。而这种印象也让丁建华感悟到,配音演员太奇妙了,她必须忘掉自己,忘掉自己的生活,全身心地投入另一种人生。
体验声音的魅力 
《追捕》是“文革”后公映的第一部译制片,丁建华为女主角真由美配音,一举成名。影片公映后,观众反响热烈,妈妈边看边哭,觉得自己的女儿长大了。性格内向的弟弟看完影片,激动地在一张纸上写了“丁建华万岁”献给她。    
《追捕》热映的时候,饰演真由美的日本演员中野良子来到中国,所到之处,许多人呼唤她“真由美”。这让她深受感动,感到她在中国比在日本更出名。中野良子激动地对丁建华说,如果没有你,不可能有这么多人知道“真由美”!    
1985年,上海第一次评“上海青年艺术十佳”,丁建华被推为候选人,这让她十分高兴,但也心态平和,觉得自己不可能被评上,因为她的竞争对手是当时十分走红的一位男演员。临宣布名单时,男演员脱下大衣,露出西装革履,似乎志在必得,结果丁建华以超出男演员3万的票数而入选。这一刻,让丁建华明白了声音的魅力。
见证奉献的岁月 
令乔榛记忆犹新的,是上世纪80年代。他说,当时上海译制厂每年译制四五十部电影,几乎公映的外国影片都在上海配音,还有许多国产影片也要配音,比如丁建华配过《少林寺》等。   
当年上海译制厂的优质作品都是在老厂长陈叙一严格要求下完成的。每天8点上班,7点半老厂长就早早站在厂门口,谁不按时进厂,他不批评,只是冷眼一扫,不怒自威。8点钟上班铃声一响,大家不泡茶不聊天,各就各位,专心干活。   
乔榛说,我们每天8点钟录音,干到下午5点结束,任务多还要加班。起初除工资以外没有加班费,比如配《追捕》《叶塞尼亚》都没有奖金,80年代中期才开始“多劳多得”,一般一部影片有十本,当时配一本能拿15元,现在配一本拿40元。
艺术家与工匠  
有人问,为什么在配音群星之后,再也记不住配音演员的声音和名字?乔榛说,作为当事者,有些话我们不知道如何说,有一次小丁告诉我,说她在梦中面对这个问题时回答,这是艺术家与工匠的区别,前者是用心在念台词,后者是用技巧念台词,观众记得的只有真心。回到现实,她惶恐地说自己太不谦虚,我说,小丁,你的回答很真实。近年来,丁建华和乔榛没有减少配音的工作量,上海译制厂每年的译制片产量也没有减少。但在倾注幕后的同时,丁建华、乔榛也兼顾台前,在诗歌朗诵会、庆祝晚会上屡现身影。他们说,我们希望多方位地尝试,用诗歌朗诵的形式,弘扬民族文化,让大家都记得汉语是最美妙的语言。   
当文化多元的时代来临的时候,译制片虽不是时髦的“哈根达斯”,但作为精神餐饮之一,总是有人痴迷与依恋,这就需要有人为之坚持料理并继续献身。丁建华、乔榛就充当着这样的守望者角色,一腔热忱,一如既往。
&&&&&&&&&&&&&&
乔榛的夫人唐女士介绍:
从2008年到2009年,各地举办的改革开放30周年和新中国华诞60周年的文化活动特别多。许多城市热情邀请乔榛去参加诗歌朗诵等公益活动。乔榛是个热心人,只要是公益活动,不管多么累,都积极参加。日,国家大剧院举办‘红色箴言’大型诗歌朗诵会,乔榛应邀参加。本来他那时身体就不太好,家人不让他参加,但他坚持要去。5月5日,乔榛从北京回到上海,当时就感觉疲惫。5月6日下午,乔榛突然在家中病情发作,半边脸面瘫不能动,手脚也不听使唤,不能说话,双眼看不清楚东西,被紧急将他送往上海市第六人民医院抢救。经过几十个小时的紧急抢救,乔榛终于脱离了危险。接下来,又在医院进行了两个多月的精心治疗,病情有所好转。
上海第六人民医院,参加过抢救乔榛的神经内科姚医生证实,乔榛送来时病情危急,脸色苍白,有半边脸不能动弹,嘴不能说话。院长亲自组织专家参加抢救,最后诊断,乔榛患的是脑阻病,经过两个多月的治疗,乔榛已脱离了危险。唐女士又介绍,7月下旬,经家属要求,乔榛转到杭州的一家医院进行全面康复治疗。目前,乔榛的病情已大有恢复,可以小声说话了,面瘫的半边脸也好转了,但行走依然不方便。乔榛可以正常生活了。看他夫妇与我在一起的情景照片。许多观众都送来祝福,盼望着乔榛老师更加康复,重返舞台。
&&&&&&&&&&&&&
乔榛简介:男,出生于日,籍贯上海,汉族,毕业于上海戏剧学院历任中国影协第五届理事、中国影协主席团委员、上海市政协委员、上海影协主席团委员,曾任上译厂厂长,中国影协第六届代表、第六届理事候选人。
&&&&担任主配演员的译制片有:《苔丝》、《斯巴达克思》、《国家利益》、《谜中谜》、《亡命天涯》(获第十五届“金鸡奖”最佳译制奖)、《战争与和平》(因塑造彼埃尔的声音形象,获中国电影表演艺术学会第二届“学会奖”);担任导演的译制片有:《追捕》、《追寻铁证》、《真实的谎言》、《国际女郎》(获第十四届“金鸡奖”最佳译制奖);担任演员的故事片有:《珊瑚岛上的死光》中饰陈天虹(1979年,上影厂)、《R4之谜》中饰路沙(西影厂)。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
丁建华简介:女,生于1953年、籍贯山东,曾在海军东海舰队文工团任话剧演员。1976年考入上海电影译制片厂,现在任该厂配音演员兼译制导演。国家一级演员。享受国务院颁发的政府特殊津贴;在近800部(集)影视译制片中担任主要创作。
&&&&代表作品有:《战争与和平》、《魂断兰桥》、《我两岁》、《茜茜公主》、《廊桥遗梦》、《诺丁山》等。其中10部作品获“政府奖”、“华表奖”“金鸡奖”,曾获“上海青年艺术十佳”称号。
 &&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&
已投稿到:上海故事——我们真实的讲述上海
《记忆里的中国好声音》下集
《记忆里的中国好声音》
【节目简介】
配音工作有苦也有乐,当年那个“冬凉夏暖”四处透风的录音棚常常被配音演员们诙谐地称为“漏音棚”,由于刚开始译制片厂配音条件和设备落后,一部译制片从原版引进到中国影院播出往往需要一个多月的时间,十多个环节,为了心爱的电影配音,大家忘我地工作,童自荣曾经因为在路上背台词而差点命丧车轮;曹雷因为工作紧张而不能陪在临终的母亲身边,李梓没有时间给家里做饭,只能让自己的女儿从上小学起就学做饭,照顾哥哥和弟弟,每每一说到家庭,大家都会有太多的感叹和遗憾,而正是由于老艺术家们的敬业精神才给中国电影观众留下了那么多难以忘怀的经典作品。
都到齐了,可以开场了。跟你这样的人出门可太倒霉了,我不干了。
我真想自己揍自己一顿。
【解 说】那是一个黄金年代,不可复制,也不能再来。
我是被警察追捕的人。你倒是跳啊。我先打死你。
1978年,不平凡的一年。在人们的记忆中,这一年发生了很多大事情。中美建交,中国进入了改革开放的伟大纪元。而同年,在邓小平访问日本之后,日本电影《追捕》、《望乡》等陆续上映,轰动一时。
【实 况】电影《望乡》片段
配音 刘广宁
我不干,说什么我也不接客。
【实 况】(字幕)电影《追捕》片段
配音 邱岳峰 毕克
快,快走啊。
朝仓被害的真相我清楚了。
《追捕》当年获得文化部优秀译制片奖,而上海电影译制片配音大师邱岳峰、毕克、丁建华等人的声音,也成为无数中国观众魂牵梦绕的记忆。
【实 况】(字幕)电影《追捕》片段
配音 丁建华
你想洗澡吗,我跟你一块儿洗。
【同期声】吴 岸
47岁 译制片粉丝
他们各自的声音非常有特点,但是融合在角色里面的时候是水乳交融,跟原片成为浑然一体,这是非常难得的一种视听的享受。
【实 况】(字幕)电影《追捕》片段
我是被警察追捕的人。你父亲要担心的,快回去吧。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
就觉得高仓健这个气质吧,出来的东西跟毕克那个声音就特别“贴”,我们叫“贴”,就像是高仓健那个角色说的话,所以高仓健到上海来跟他也见过面,两个人像哥俩似的也特好。
【解 说】(字幕)电影《追捕》片段
在很长的一段时期,高仓健那种冷竣硬朗,少说话、不爱笑的形象,成为中国女性心目中的男子汉,也使得中国男演员中的奶油小生们躺着中枪。影片中高仓健的穿衣方式,更是成为了一种时尚。
【同期声】赵 峰(胖子) 43岁 译制片粉丝
风衣喜欢把领子一定要立起来,竖起来。立领的风衣,这样走起来,才会(有型),因为在电影《追捕》当中矢村和杜丘都穿了这个立领的风衣。
【同期声】刘家祯 著名电视主持人
这部电影放了之后,很多小年轻都开始把领子也竖起来了,一直到现在有人就是,穿衣服非得这样的,无论是风衣也好,T恤衫也好,都是这样,确实有范儿。
【解 说】(字幕)电影《追捕》片段
配音 毕克 丁建华
影片中扮演真由美的中野良子,当年更是成了众多男青年心目当中的“女神”。
你为什么要救我?
我喜欢你。
当丁建华用少女羞涩的口吻说出“我喜欢你”这四个字的时候,在观众心中的震撼,却不亚于平地一声春雷。这是能象征一个时代的台词,它启蒙了一代年轻人的爱情生活。
【同期声】刘家祯 著名电视主持人
那种女性当时,我们眼前都一亮。乖乖,还有这种,那么率性,而且那么地就是说,有男人的这种果敢,那么有毅力而且又那么漂亮,很多男人是为之折服,这真由美。
【同期声】刘家祯 著名电视主持人
那么这部电影放了之后,我记得没多久,真由美这个演员也专程来到了译制厂,找了那个配音演员丁建华,她们也成了好朋友了。
1979年,当扮演真由美的日本影星中野良子第一次来到中国时,被热情的中国影迷们惊呆了。走到哪里都有人认出她,追着她叫“真由美”。据说当时她在日本还不算是个大明星,来到中国却发现,自己有了几亿的观众。
【同期声】乔 榛 72岁 著名配音艺术家
文革期间,大家都是那么闭塞。结果,粉碎(“四人帮”)以后,稍微一开放,无疑是一股清新的风刮进来,让大家看到外面的世界,是这样多彩,那个时候、那个阶段的译制片,给大家带来这样深刻的印象,这其实也是一个时代所形成的。
刚刚经历过十年文革,物质贫乏,情感饥渴,人们的生活如荒漠般无趣、乏味和拘谨。当真由美和杜丘、叶塞尼亚和奥斯瓦尔多、王子与灰姑娘,在银幕上亲吻拥抱的时候,银幕下观众的心也如小鹿乱撞般砰砰直跳。
译制片电影给人们带来的,是一种久违的情感复苏的暖流。
也许会有人好奇,演员们是如何为亲吻的镜头配音的呢?曹雷向我们透露了其中的小秘密。
【实 况】(字幕)电影《茜茜公主》片段
配音 丁建华
你要不是皇帝,那该有多好啊。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
亲吻有的时候,配效果的,他亲得不那么准,我们有的时候一边亲吻还一边说话嘛,结果我们演员自个儿来了,自个儿来配(音效)亲什么呢?就亲手,就这么,亲这个。
曹雷毕业于上海戏剧学院,做过话剧演员,主演过电影《年轻的一代》和《金沙江畔》。
【实 况】字幕:电影《金沙江畔》片段
主演 曹 雷
我挖了你们的眼睛。
后来由于身体原因,她不得不从台前走到了幕后,做起了配音演员,却意外地迎来了另外一个广阔天地。在上译厂,她是有名的“女王专业户”。
【实 况】字幕:电影《爱德华大夫》片段
配音 曹雷 乔榛
这事一定很可怕,使你宁愿以为自己杀了爱德华,也不想回忆起过去。行了!你说,你爱我。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
我配过大家熟悉的《茜茜公主》的那个婆婆,那个(索菲)太后。
【实 况】字幕:电影《茜茜公主》片段
堂堂奥地利的皇帝,为了一个陌生的野姑娘,居然走下马车,像个谈恋爱的大学生那样到处乱逛,况且这时候,他的未婚妻还在这儿等他。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
我配过俄罗斯的两个女沙皇,一个叶卡捷琳娜女王,一个是伊丽莎白女王,我配过英国的伊丽莎白女王,也配过伊丽莎白女王的妈,我配过拿破仑的妈。
【解 说】字幕:动画片《天书奇谭》片段
正如李梓在五十多岁还能为十三岁的英俊少年配音一样,曹雷的音域也非常地宽广。在动画片《天书奇谭》中,她配的那个总是留着哈喇子的小皇帝,让人印象深刻。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
苏秀老师说,他那个哈喇子,嘴里全是口水,你去含半口水吧,你说话就不利落,完了我就去,这么,完了就说话,我说,你怎么长得那么好看呢?完了还,抽一下,那个口水不是要流出来了嘛。
【实 况】字幕:动画片《天书奇谭》片段
有意思,真的有意思。
【实 况】(字幕:1982年拍摄)
他吃什么?吃你剩下来的点心。这是我在大门口捡的。
你捡的?这是你外公的。
【解 说】(字幕:1982年拍摄)
“剧本翻译要有味儿,配音演员要有神”,这是老厂长陈叙一的座右铭,也是他给每位配音演员的忠告。
为日本电影《望乡》中阿崎婆配音的赵慎之,如今已是90高龄,她把老厂长的点拨比喻为“点穴”,一针见血。
【同期声】赵慎之 90岁 老年阿崎婆配音者
(陈厂长说)体会这个人物吧,从她的角度不是你,而是她。你要想想阿崎婆她所遭遇的,她是生活在最底层,最最最最底层的人。
【实 况】电影《望乡》片段
配音 刘广宁
我不干,说什么我也不接客。
【同期声】赵慎之 90岁 老年阿崎婆配音者
她挣扎着,她这样子她还挺热爱生活,非常善良的。
【实 况】电影《望乡》片段 配音 赵慎之
多么好看啊,简直像宫殿。
【同期声】刘广宁 75岁 年轻阿崎婆配音者
你要深入进去,就把你自己当(演员),当做这个戏就是你演的,你给自己的角色配音。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
你只要配得好,配得“贴”,我们用一个词,叫“贴”,就是这个人物,观众就会慢慢地忘记掉他是在配音的,他就跟着这个人物走,跟着戏走。
【实 况】(字幕:电影《虎口脱险》片段)
从来没有一部反法西斯战争题材的电影,能够像《虎口脱险》那样,被别开生面地拍成了一部喜剧。
【实 况】(字幕:电影《虎口脱险》片段
配音 于鼎 尚华)
你怎么拿我的脑袋当南瓜了。
就像片中的指挥家和油漆匠一样,生活中的配音演员于鼎和尚华,也是上译厂公认的一对“活宝”。
鸳鸯茶,鸳鸯批。你跟我,我跟你。
你是?是你?
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
他们俩在生活里面就是打打闹闹的,你损我我损你,但是感情都特别好,他们在戏里面配的时候,也经常配老哥俩,所以特别默契。
【实 况】电影中两个人斗嘴
你要把鞋借给我。
你穿的鞋有多大?
跟你一样。
啊,好吧。给。
啊,舒服了。
我说,你等等我啊。
来,快走。
我这双鞋还认生呢。
快走,快走,你快走啊。
【同期声】刘 风 上海电影译制厂厂长
尚华和于鼎排戏,排戏的时候也闹也打。那个时候他(于鼎)是,总错,最起码错十遍算少的。
【同期声】苏 秀 89岁 著名配音艺术家
他(于鼎)是没有邱岳峰跟毕克那么机灵,但是他又不像尚华那么用功。
【同期声】刘 风 上海电影译制厂厂长
但是他(于鼎)有个特点,最后那一遍,肯定他最好,别人都不好了。放出来的,只要他在的,都是他最好。
【同期声】苏秀 89岁 著名配音艺术家
所以就说他“一将功成万骨枯”,把人家戏都给磨没了,他好。
【实 况】(字幕:电影《虎口脱险》片段 配音 于鼎)
战争时期,有一个油漆匠,一表人才,他遇见了一个金发女郎,他们最后就团圆了。
奥库斯坦。
知道,没门。
【实 况】字幕:刘广宁 赵慎之 曹雷 苏秀
“于老鼎”这个人,他份外的事情做得道地得很。
不务正业。他老是不务正业。
他的烙饼、炸酱面。
头一天把酱炸好,完了去买面条,买完了面条以后,亲自到厨房去煮,煮完了一碗一碗端上来。
包着毛巾带到厂里来。
这些事儿他都爱做。
配音演员是“幕后英雄”,要用声音去塑造一个别人已经塑造好的形象和灵魂,要在幕后把所有的角色再演一遍。当时的演员都会工作到走火入魔的地步。
【实 况】女演员苏秀家聚会
比方刘广宁,吃着饭的时候,突然之间大吼一声,她在琢磨那个《尼罗河惨案》里头那个凶手杀人的那种感觉。
【实 况】字幕:电影《尼罗河惨案》片段
配音 刘广宁
她看见我了,她想讹诈我们。
得封住她的嘴。
给她钱吧。
给她一辈子。
【同期声】刘广宁 75岁 著名配音艺术家
我的先生跟我儿子说,你说这个话好像汗毛凛凛的,汗毛凛凛的,我就想,可能就是要的这样的感觉,我觉得你们感觉到这样,那就说明我这么念是对的。
【实 况】字幕:电影《尼罗河惨案》片段
配音 刘广宁
老厂长陈叙一出生于上海的大户人家。当年租界林立的上海,被称为是中国离世界最近的城市。一方水土养一方人,在上海这座城市的文化浸淫下,他对国外的电影艺术有一种天生的感悟。陈叙一既精通外语,又有着深厚的汉语文学底蕴,由他翻译出来的剧本台词,不仅精确到位,而且韵味十足。
【同期声】乔 榛 72岁 著名配音艺术家
因此他翻译出来的本子是非常有神韵的。他用的语言,既口语,又能够把西方影片里面的每个人物的气质、情感来表达出来,用得非常完美。
【实 况】字幕:电影《叶塞尼亚》片段
你还是先去买一把薄荷闻闻,就不会吓得乱哆嗦了。
【同期声】乔 榛 72岁 著名配音艺术家
很多观众都反映,上海的译制片有欧美的味儿,是不是?
【实 况】字幕:电影《简o爱》片段
配音 邱岳峰 李梓
我们的精神是同等的。就如同你跟我经过坟墓,将同样地站在上帝面前。
尽管作为一部世界名著,《简o爱》已经被翻拍了很多次,但是在很多人的记忆中,李梓和邱岳峰的这个配音版本最为经典。
【实 况】字幕:电影《简o爱》片段
配音 邱岳峰 李梓
简,让我走吧。等等,让我走。
简,你为什么要跟我讲这些。
【同期声】舒雪芬
译制片粉丝
当时一个是李梓老师,还有邱岳峰老师,这个声音真觉得,都是从灵魂里面出来的,我就一遍一遍去看。
【实 况】字幕:电影《简o爱》片段
配音 邱岳峰 李梓
你以为我穷、不好看就没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我,就像我现在难于离开你。
《简o爱》给当时的中国社会投下了一枚重磅炸弹。犹如20世纪初期,挪威戏剧家易卜生的《玩偶之家》,在国内所产生的轰动一样重要。如果说娜拉教会了中国女性勇敢地摆脱封建家庭,走向社会,那么,《简o爱》则教会了80年代的女性对精神生活的追求。
【同期声】舒雪芬 60岁 译制片粉丝
有一种励志的,还有我觉得,在婚姻、爱情观什么的,我也觉得受了很大的影响。人生再艰难,总归一直要保持这种追求自由、追求独立,总归有尊严地活着。
很多人可能不会想到,那个时代的很多流行语,都是出自陈叙一之手。
【实 况】字幕:电影《加里森敢死队》片段
我说“头儿”,你的花招真不少。
你可真会开玩笑啊,“头儿”。是,叫人笑掉牙。
“头儿”这个词被沿用至今,成了对领导的统称。而电影《尼罗河上的惨案》中一句戏谑的话,也被如今的很多人挂在嘴边。
【实况】字幕:电影《尼罗河上的惨案》片段
罗莎莉:波洛先生,我愿意让你第一个知道,我们刚刚订了婚。
波洛:亲爱的,有句忠告,“悠着点”。
罗莎莉:好吧。
大侦探波洛对蜜月中的小夫妻说,“悠着点”,这句意味深长又妙趣横生的台词,也是陈厂长想出来的。
在老演员们的心中,陈叙一就是上天送给上海电影译制厂的宝贵礼物。
【同期声】曹 雷 74岁 著名配音艺术家
他在弥留的时候,人已经昏迷了,他那手还在那儿动。他女儿一看就明白,他就(平时)吃饭的时候,就是手这么在动,就敲那个(配音)节奏呢,不知道他脑子里面,那时候是哪个剧本。所以这次李梓走(去世)的时候,赵慎之老师会说那句话,她说老厂长,你现在又可以开始配戏了,都来了。
【实 况】字幕
《悲惨世界》配音 邱岳峰
都到齐了,可以开场了。
《虎口脱险》配音 尚华 于鼎
跟你这样的人出门可太倒霉了,我不干了。
《莆田进行曲》配音 曹雷
你可真会开玩笑。
《大独裁者》邱岳峰
我真想自己揍自己一顿。
《追捕》 配音 毕克
我是被警察追捕的人。
《莆田进行曲》配音 童自荣
难道你没注意到,我背后有孤独的“孤”字吗?
《追捕》 配音 杨成纯
你倒是跳啊。
《尼罗河上的惨案》配音 刘广宁
我先打死你。
自1957年成立的上海电影译制厂,经过几代“上译人”的不懈努力,共翻译制作了50多个国家的1000多部故事片,多次获得代表中国电影、电视艺术最高水平的华表奖、金鸡奖和飞天奖。
【字 幕】1984年代 上海电影译制厂演员组合影
李梓、陈叙一、毕克、于鼎、尚华、卫禹平、富润生、胡庆汉、邱岳峰
老厂长,希望您和天堂里的译制片团队,一切安好。
【字 幕】2014年 5月 上海电影博物馆
在上海电影译制厂的配音小明星培训班里,我们看到了很多稚嫩的面孔。这里有二百多个孩子,年龄在三到十二岁之间。
【同期声】周 帅 上译厂配音演员
这节课要录的是《冰雪奇缘》的片段
【实 况】字幕:迪士尼动画电影《冰雪奇缘》片段
爱莎,醒醒,醒醒,快醒醒。
【同期声】周 帅 上译厂配音演员
爱莎,爱莎,醒醒,醒醒,快醒醒。
【实 况】安娜,快回去睡觉吧
我睡不着,天还醒着,所以,我也醒着。我们俩起来玩。
你自己去玩吧。
【同期声】张 冰 上译厂交流培训部副总监
我们现在译制厂特别需要儿童的声音,包括动画片,影视动画片在国外基本是儿童的声音来制作的,但是因为我们没有这样的培训,没有这样的合适的演员,所以一直是大人来代替童声。
【实 况】(字幕: 1980年代拍摄
二岁男孩的内心独白 配音 丁建华)
奶奶的生日蛋糕可不得了了,一定有好多好多蜡烛,比月亮还亮。这块蛋糕上,可插不下那么多蜡烛。
【同期声】张 冰 上译厂交流培训部副总监
那我们希望能够在我们的努力下,有更多的孩子,能够参加将来这样的制作。
【实况】翟伶俐 4岁
八百标兵奔北坡,炮兵并排北边跑。
【实况】 萌 萌 4岁
出东门,过大桥,大桥底下一树枣,拿着杆子去打枣,青的多,红的少。
现任的上海电影译制厂厂长刘风,也是美国动画片《加菲猫》中加菲的配音者,《功夫熊猫》中熊猫的配音者。
从上世纪90年代到现在,随着老一代译制片大师的逝去,随着电视、多媒体产业的异军突起,曾经无比辉煌的上译厂,经历了很长很长的低谷期。不过,刘风打算带领着年轻一代的“上译人”,杀出大城市的包围,在二、三线城市,闯出一片新的天地。
【字 幕】迪士尼动画电影《冰雪奇缘》上译厂译制
【实 况】周 帅 张 琦
上译厂配音演员
你不能和一个刚认识的人结婚。
如果是真爱的话就可以。
安娜,你懂什么叫真爱吗?
至少比你懂,你只懂怎么把人拒之门外。
我说够了!
【同期声】刘 风 上海电影译制厂厂长
二、三线城市以及广大的农村,很大很大很大的市场,他就是看配音的,他看这个能理解。
【同期声】周 帅 上海电影译制厂演员
因为不是说所有的人的英语程度,都已经达到了说我就看原片,然后就能明白整个的这个故事情节发展,那我们还是要看字幕的。但是你看字幕的同时,可能就错过了当时演员的一些表演.
【同期声】刘家祯 著名电视主持人
优秀的译制片,高质量的译制片太少了,我觉得现在,恰恰不是译制片的衰退期,而是译制片重振旗鼓的这样一个时期,只要我们继承那些前辈老演员的这样一种职业道德、职业精神和那种创作态度,我相信中国译制片,会有很强的生命力。观众会重新坐到电影院里,看我们译制片。
友情链接:

我要回帖

更多关于 励志的小故事 的文章

 

随机推荐