百年孤独读后感英文版缩写

加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
商品名称:
京&&东&&价:
商品评分:
评&&价&&数:百年孤独英文翻译_武汉得意生活网
百年孤独英文翻译 相关的信息
关于百年孤独英文翻译的帖子
近日,英雄大片《复仇者联盟2:奥创纪元》一上映就引起热议,电影中的奇葩翻译引起了网友们的疯狂吐槽,更有网友调侃影片翻译...者“四级过了没”。看过电影的网友已针对复联2“糟糕的神翻译”,在网上掀起了一股翻译找错的热潮。小编收集了部分复联2里的“...神翻译”,大家一起来看看。1、面对大军压境,美队给大家打气说了一句
:\"even if you get killed...,just walk it off!\"字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”网友吐槽:这是美队的灵魂格言,正确翻译是“即使你...:“我有一个梦想。”可见,简单的句段中文翻译对一部电影所要表达的情感和意思起着十分重要的作用,也影响着观影人的心情和状态...。那么,生活中随处可见的花草树木,大家是否是知道它的英文名称呢?现在,小编挑选几个大家平时熟悉的绿植的英文,大家可以检验...下自己的绿植英文掌握水平。花类:武汉市市花――梅花盆栽技巧(plum blossom 、wintersweet)可见,...简单的句段中文翻译对一部电影所要表达的情感和意思起着十分重要的作用,也影响着观影人的心情和状态。那么,生活中随处可见的花草...树木,大家是否是知道它的英文名称呢?现在,小编挑选几个大家平时熟悉的绿植的英文,大家可以检验下自己的绿植英文掌握水平。花...马上要办签证,需要一个房产证的英文翻译模板,找了好多论坛和百度都不太符合,请问得意网友有么,有的话给我一个吧,谢谢!!!...特殊渠道昨天到货里面有12个这个玩意全英文,请大家鉴定一下...本人, 女,37, 从事过的工作,英文书面翻译,会计经验9年,ERP程序测试员,武汉晚报娱乐版写手,电影杂志影评员。...  水果类(fruits):
  西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子 shaddock (pomelo) 橙子orange 苹果apple
柠檬lemon 樱桃 cherry 桃子peach 梨 pear 枣Chinese date (去核枣 pitted date ) 椰子coconut
草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot 油桃 nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲 jackfruit 槟榔果 areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅greengage 山楂果 haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 杨梅 waxberry red bayberry 桂圆 longan 沙果 crab apple
杨桃starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine 莲雾wax-apple
番石榴 guava
  肉、蔬菜类(livestock家畜):
  南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜 莴苣lettuce 白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜 cabbage 萝卜 radish 胡萝卜 carrot 韭菜leek 木耳 agarics 豌豆 pea 马铃薯(土豆) potato 黄瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜spinach 冬瓜 (Chinese)wax gourd 莲藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷loquat 青椒 green pepper 四季豆 青刀豆 garden bean 银耳 silvery fungi 腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑 needle mushroom 扁豆 lentil 槟榔 areca 牛蒡great burdock 水萝卜 summer radish 竹笋 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉 lean meat 肥肉speck 黄花菜 day lily (day lily bud) 豆芽菜 bean sprout 丝瓜 towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
  海鲜类(sea food):
  虾仁 Peeled Prawns 龙虾 lobster 小龙虾 crayfish(退缩者) 蟹 crab 蟹足crab claws 小虾(虾米) shrimp 对虾、大虾 prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参 sea cucumber 扇贝 scallop 鲍鱼 sea-ear abalone 小贝肉cockles 牡蛎oyster 鱼鳞scale 海蜇jellyfish鳖 海龟turtle 蚬 蛤 clam 鲅鱼 culter 鲳鱼 butterfish 虾籽 shrimp egg 鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼 yellow croaker
  调料类(seasonings):
  醋 vinegar 酱油 soy 盐 salt 加碘盐 iodized salt 糖 sugar 白糖refined sugar 酱 soy sauce 沙拉 salad 辣椒 hot(red)pepper 胡椒 (black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料 fixing sauce seasoning 砂糖 granulated sugar 红糖 brown sugar 冰糖 Rock Sugar 芝麻 Sesame 芝麻酱 Sesame paste 芝麻油 Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁) ketchup redeye 辣根horseradish 葱 shallot (Spring onions) 姜 ginger 蒜 garlic 料酒 cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 八角aniseed 酵母粉yeast barm Yellow pepper 黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料) 黄油 butter 香草精 vanilla extract(甜点必备) 面粉 flour 洋葱 onion
  主食类(staple food):
  三文治 sandwich 米饭rice 粥 congee (rice soup) 汤 soup 饺子dumpling 面条 noodle 比萨饼 pizza 方便面 instant noodle 香肠 sausage 面包 bread 黄油 (白塔油)butter 茶叶蛋 Tea eggs 油菜 rape 饼干 cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头 steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡 hamburger 火腿ham 奶酪 cheese 馄饨皮 wonton skin 高筋面粉 Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls 芋头 Taro 山药yam 鱼翅 shark fin 黄花 daylily 松花蛋 皮蛋preserved eggs 春卷 spring roll 肉馅饼minced pie 糙米 Brown rice 玉米 corn 馅儿 stuffing 开胃菜 appetizer 面粉 flour 燕麦 oat 白薯 甘薯 sweet potato牛排 steak 里脊肉 fillet 凉粉 bean jelly 糯米 江米 sticky rice 燕窝 bird's nest 粟 Chinese corn 肉丸子 meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞 egg tart
  干果类(dry fruits) :
  腰果 Cashew nuts 花生 peanut 无花果fig 榛子filbert hazel 栗子chestnut 核桃 walnut 杏仁almond 果脯 preserved fruit 芋头taro 葡萄干raisin cordial 开心果 pistachion 巴西果 brazil nut 菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
  酒水类(beverage):
  红酒 red wine 白酒 white wine 白兰地 brandy 葡萄酒 sherry 汽水(软饮料) soda (盐)汽水sparkling water 果汁juice 冰棒 Ice-lolly 啤酒beer 酸奶 yoghurt 伏特加酒vodka 鸡尾酒cocktail 豆奶 soy milk 豆浆soybean milk 七喜 7 UP 麒麟(日本啤酒kirin) 凉开水 cold boiled water 汉斯啤酒 Hans beer 浓缩果汁 concentrated juice 冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 札幌(日本啤酒)Sapporo 爱尔啤酒(美国)ale A级牛奶 grand A milk 班图酒bantu beer 半干雪利 dry sark 参水牛奶 blue milk 日本粗茶 bancha 生啤酒 draft beer 白啤酒 white beer 大麦酒barley-bree 咖啡伴侣coffee
  零食类(snack):
  mint 薄荷糖 cracker饼干, biscuit饼干, 棒棒糖bonbon 茶tea (沏茶 make the tea) 话梅prune candied plum 锅巴 rice crust 瓜子 melon seed 冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 冰淇凌ice cream 防腐剂preservative 圣代冰淇淋 sundae 巧克力豆 marble chocolate barley 布丁pudding
  与食品有关的词语(some words about food):
  炸 fired 炝 quick boiled 烩 braise (烩牛舌 braised ox tongue) 烤 roast 饱嗝 burp 饱了 饱的 full stuffed 解渴quench thirst (形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 expiration date 产品有效期 (形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
  应各位要求补充的中式西式食物
  中式早点:
  烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings
  水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns
  割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll
  蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg
  豆浆Soybean milk
  饭 类:
  稀饭Rice porridge
卤肉饭Braised pork rice
蛋炒饭Fried rice with egg
  地瓜粥Sweet potato congee
  面 类:
  馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles
  麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面 Duck with noodles
Eel noodles
  乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
  牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles
米粉 Rice noodles
  炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle
  汤 类:
  鱼丸汤Fish ball soup 贡丸汤Meat ball soup
蛋花汤Egg & vegetable soup
鲁滨逊 蛤蜊汤Clams soup
牡蛎汤Oyster soup
紫菜汤Seaweed soup
酸辣汤Sweet & sour soup
馄饨汤Wonton soup
猪肠汤Pork intestine soup
肉羹汤Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹Squid thick soup
  中餐:
  bear's paw 熊掌 of deer 鹿脯 beche-de- sea cucumber 海参
  sea sturgeon 海鳝 salted jelly fish 海蜇皮kelp,seaweed 海带 abalone鲍鱼shark fin鱼翅scallops干贝lobster龙虾 bird's nest 燕窝 roast suckling pig 考乳猪
  pig's knuckle 猪脚 boiled salted duck 盐水鸭 preserved meat
  腊肉 barbecued pork 叉烧 sausage 香肠 fried pork flakes 肉松 BAR-B-Q 烤肉
  meat diet 荤菜 vegetables 素菜 meat broth 肉羹 local dish 地方菜阿雅达 Cantonese cuisine 广东菜 set meal 客饭 curry rice 咖喱饭
  fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴
  gruel, soft rice , porridge 粥 ―noodles with gravy 打卤面
  plain noodle 阳春面 casserole 砂锅 chafing dish,fire pot火锅 meat bun肉包子
  shao-mai烧麦preserved bean curd 腐乳bean curd豆腐
  fermented blank bean 豆豉 pickled cucumbers 酱瓜
  preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 dried turnip 萝卜干
  西餐与日本料理:
  menu 菜单French cuisine法国菜 today's special 今日特餐 chef's special 主厨特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐 specialty 招牌菜 continental cuisine 欧式西餐 aperitif 饭前酒 dim sum 点心 French fires炸薯条baked potato烘马铃薯 mashed potatoes马铃薯泥omelette 简蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜点 pickled vegetables 马尔代夫天堂岛泡菜 kimchi 韩国泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明虾 conch 海螺 escargots 田螺braised beef 炖牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎两面荷包蛋 fried egg 煎蛋
  over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋
  boiled egg 煮蛋 stone fire pot 石头火锅 sashi 日本竹筷 sake 日本米酒
  miso shiru 味噌汤 roast meat 铁板烤肉 sashimi 生鱼片 butter 奶油跪求英文能人帮忙翻译下/:c08/:c08/:c08
佳福...有一份涉及国际金融法律的英文资料。 求翻译。QQ...最近比较闲,有需要翻译的或者写论文的可以找我,有需要联系~回帖...每次看了几页就不看进去了,然后又过段时间,又重新翻,还是看不进去{:girl-sweat:}
{:boy-petrified:}
买了三年和新的一样,怎么回事~~百年孤独。...#得意6周年#百年孤独...国际快递EMS
6―10天内可到达
15―20天内可到达
分别选择哪个?这首诗我试着尝试了一下翻译,可是老是觉得“断层”,难以咀嚼其诗中的意境,在网上找了好久终于找到人家翻译的原文。这首诗和...武术和哲学还有英语翻译有兴趣的朋友们可以尝试着翻译一下啊!翻译完这篇文章,你的英语水平肯定上一个台阶,但是你在翻译的过程中...最近有个朋友注册了一个商标“依麓童行”是做童装?童鞋?婴幼用品的。求懂英文和设计的朋友帮忙翻译缩写的英文LOGO!万分感谢!!!!!...武汉新动态英语培训的Martin老师认为托福的英文翻译对学习托福阅读备考是有一定的辅助作用的,下面就搜集了相关内容的...端洋气上档次”的段子!
这款包包被这位网友调侃了一把之后,瞬间有种掉价的感觉。
据悉,翻译...过后,微博上还发起了“你们觉得一个大牌高端洋气上档次,主要是因为上面写的不是母语”的造句潮流,虽然这种翻译稍显夸张,但受到...了粉丝们的热捧。不久又有博主晒出新翻译,“中枪”的依然是路易威登。话说,大牌包包上写的英文字到底是什么样子呢?网上整理了...一个大牌包包上的英文字全解析,可供参考。
基本的一些关于包袋系列上的英文单词到底代表的是什么意思,Tote、...)Boogie
Tote 在英文里,原本是一个动词,意思是用手拿比较重的东西。后来,Tote 演变为名词,其中一个...字幕都出现了,可是,我非常想知道中间的剧情啊,楼主真诚得求这中间几分钟的剧情,粗略翻译下即可!有大神吗,快出现吧英文字幕全都木有了,木有了,可是我非常想知道人们在讲些啥啊,一直到22:40,中英文!...如题
,楼主在追剧啊 ,美剧啊, 但是非常惭愧得说, 我是那种看了中文字幕才知道英文字幕是啥意思的人 !看危机边缘...其他各种翻译都应该没这两种极限,一种是完全老外理解方式,一种是汉语拼音。
唉,说真的,看见市民之家那个英文,作为武汉人,感到很丢脸。...微博上疯传“经济适用女”的标准,从身高到收入,可谓面面俱到;之前经济适用男的标准也曾让不少人争相对号。在白富美、高富帅真假难辨的今天,经济适用男女对很多人来说倒更显稳当妥帖。
/edu//U.jpg
经济适用女
 "Budget wife" is the female counterpart of "budget husband," a concept introduced at least four years ago. The 2009 publication of the book Me and My Budget Husband popularized the term, and its 2012 transformation into a TV drama series fueled the term's further spread.
  经济适用女(budget wife)是经济适用男(budget husband)的对照版,经济适用男这一概念至少出现在四年前。2009年,一本名为《我和我的经济适用男》的书让这个说法得到普及,而2012年这本书改编的电视剧让这个词被更多人熟知。
  The word "budget husband" originates from the word "budget housing", government subsidized public housing for low-income households. As the name implies, budget husbands' economic power trails that of "diamond husbands" -- intelligent, educated, rich, and well-mannered men from respectable families. Nonetheless, a budget husband is the new ideal among Chinese female white-collar workers。
“经济适用男”一词来源于“经济适用房”,即ZF为低收入家庭出资提供的公共性住房。由名字可以看出,经济适用男的经济实力不如那些“钻石男”,即来自上流家庭、聪明、有学识、有钱且有修养的男子。不过,经济适用男据说是中国女性白领们新近的理想对象。
  One of the main characteristics of a budget husband is that he be "normal." Not ugly
neither poor nor rich. In short: mediocre。
  经济适用男一个主要的特点是“普通”。不丑但也不会太帅,不穷也不算有钱。简而言之就是,平凡。
  But this mediocrity promises stability. Budget husbands are reliable, both financially and emotionally. They will loyally stay at home and ta they will not go out to bars or have extramarital affairs. (Source: .)
  不过,这种平凡却能保证稳定。经济适用男们不管从经济上还是情感上都比较可靠。他们会乖乖待在家,照看家里,不会出去泡吧,也不会有婚外恋。最爱华妃那句话有木有~!!!!译法,我们可以看出:如果直译,英美人可能不解其义;如果译出比喻意义,原来的韵味就没有了。由于语言和文化差异,翻译俗语是件...的翻译如“纠结”、“忐忑”、“淡定”等。可以说,与其看着学生草率地将这些中文流行词翻译成英文并运用于作文中,还不如尊重...说法。这些译文有些来自权威英语媒体如 《中国日报》、《上海日报》,有些来自于笔者对众多网络翻译的精心筛选,其余则是笔者自己...他们的选择,并将标准的讲法告知他们。由于笔者水平有限,译文中有不妥之处,欢迎读者朋友不吝指正。
  中文 英文
  ...见光死、鬼压床、脑溢血,这些英文歌曲名的中文翻译,是不是看着觉得很不靠谱?那你觉得“羊杂碎乐队”、“你二乐队”“天线...宝宝乐队”的翻译怎么样?快来看看这些相当有颠覆性的中文译名吧。  爱尔兰摇滚乐队The Cranberries的名曲...It is a fine day today.
   There are some clouds in the sky,
   but the sun is shining.
   Mr. Jones is with his family.
   They are walking over the bridge.
   There are some boats on the river.
   Mr. Jones and his wife are looking at them.
   Sally is looking at a big ship.
   The ship is going under the bridge.
   Tim is looking at an aeroplane.
   The aeroplane is flying over the river.
  据论坛最新网友爆料,失事客机是m国一架无人侦察机!
  从j国起飞两小时后失去联系,如今官方没有证实!
  这次c国真是发达了,白捡一个遥控飞机!
  c国万岁,祖国万岁会机械图英文翻译的帮个忙
打问号的是看不清楚的
12 Holes equispaced to be ...自由网络翻译,为您提供简历,论文,文献,合同,调查报告等各方面的英文笔译服务,个人提供,价格比翻译公司便宜许多,价格...自由网络翻译,为您提供简历,论文,文献,合同,调查报告等各方面的英文笔译服务,个人提供,价格比翻译公司便宜许多,价格...小弟刚入职场,/:c10特求一个准确点的翻译英文的网站或软件。或者强大的意粉们有哪些关于职场英文的好网站大家可以分享...小妹英语不才,求助各路英语高手帮忙翻译下这个地址:
武汉市沿河大道166号工贸家电一楼39号...1、求职岗位:英文专业相关工作,老师,翻译,编辑
2、学历:研究生
3、专业:英语(专8)
4、工作...经验:
武汉生物工程学院外语系
专任英文教师
兼职图书翻译及教材编辑
5、教育经历:
湖北大学外国语学院
...本帖最后由 月下红袖 于
11:05 编辑
因为有点暴露,所以限时汇报,谢谢!急寻得意的翻译高手,有一份造船的报价单需翻译成英文,请帮帮忙吧!...
还有,提供英文各种翻译(不能保证非常专业,但是质量绝对不低)
??????????????????????????...他妈的就跟我找随便找了个条款给我。。。是英文的,小女子不才。。。英文半瓢水。。求强大意粉帮忙。。。等翻译好了。老娘明天克银行...的所谓的法律依据,大家请看(高手就是帮我翻译图片1),招行说圆圈处是法律依据!根据我的翻译,这个好像只是说明了拒付条件,...户也比它多!!!!!求版主置顶加亮!不甚感激!!!言归正传,高手帮我翻译一哈第一张图片的内容!!!小女子谢谢了!!!...在国外就读小学中学及大学,至今在国外生活了23年的时间,英语早已成为母语,所以大家可以放心
另本人提供专业英文合同书面...或口头翻译,外商商务洽谈,出国前实用英语培训等
有意者请加QQ
或致电 ...我同学去香港跟我带了化妆品,都是英文,你们帮我看看,是什么?serum emulsion cream free eye... gel free lip balm.是个五套组合套装!谢谢了。巴黎欧莱雅的牌子。每一个英文单词代表什么啊?...有哪位知道啊?在线等啊
标准的翻译!!!!!...联系我qq 胖 是一百年的孤独。。。。...1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers in his car.
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
在咱们这噶哒送外卖的都比JC来的快.
9、 Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help smiling when you see one tumble down the stairs.
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由――脏了!!
11、War does not determine who is right C only who is left.
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.
光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.
你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.
晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea… does that mean that one enjoys it?
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
23、Knowledge is knowing Wisdom is not putting it in a fruit salad.
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧告诉你这终还是男女有别~
24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the same night.
无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
26、I didn’t fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station..
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
28、If I agreed with you we’d both be wrong.
要是我听你的,咱俩就都2B了。
29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captivity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw them fish?
海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃了。
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxing.
a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!
b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with “Guess” on it…so I said “Implants?”
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”…俺就问了一句:“…隆过?”
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk and talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-up.
孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, but check when you say the paint is wet?
为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
a. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
b. 越解释越SB,不说话最NB。
c. 剽悍的人生不需要解释
d. 宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don’t need it.
银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方
36、Laugh at your problems, everybody else does.
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。
37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!
38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
a. 无愧于心哈?记性不好吧?
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
39、Good girls are bad girls that never get caught.
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女?????
b. 想立牌坊就得会装
40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感――此时估计男女能平等。
42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
小腿上的骨头――在黑房间里找准家具位置的好装备。
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad girls live.
圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!
44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is research.
剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
46、 I discovered I scream the same way whether I’m about to be devoured by a great white shark or if a piece of seaweed touches my foot.
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声――和我被大白鲨吓坏时的惨叫声是一样滴。
47、Crowded elevators smell different to midgets.
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
48、I didn’t say it was your fault, I said I was blaming you.
我可没怨你!我是在谴责你!
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says “If an emergency, notify:” I put “DOCTOR”. What’s my mother going to do?
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什么忙?!
50、God must love stupid people. He made SO many.
上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
51、Behind every successful man is his woman. Behind the fall of a successful man is usually another woman.
每一个成功的男人背后都有一个女人。每一个翻了船的成功男人背后往往是另一个女人。
52、I always take life with a grain of salt, …plus a slice of lemon, …and a shot of tequila.
生活对于我来说是小菜一碟,我通常就着盐和柠檬,再来一小杯烈性酒。
意译a:生活,是一团麻……绳,……再加一根蜡烛……一柄皮鞭。
意译b: 生活,不就是先狂吃菜,然后把烈性白酒一饮而尽?
53、The sole purpose of a child’s middle name, is so he can tell when he’s really in trouble.
直译:小孩子要中间名,纯粹是为了让他知道他啥时候真的有麻烦了。
直译a:起个全名就为了揍孩子前可以底气十足地喊出来。
意译b:贾君鹏这名字就为了让他妈喊他回家吃饭!
54、It’s not the it’s the sudden stop at the end.
跳楼的时候,“啊――”的时候还没死,“啪!”那才是死了。
55、Artificial intelligence is no match for natural stupidity.
人工智能从来敌不过天然请勿使用不良词语。
56、Never hit a man with glasses. Hit him with a baseball bat.
直译:不要用眼镜腿来打男人,用棒球击杆。
意译: 要下手就得狠,甭来毛毛雨。
57、There’s a fine line between cuddling and holding someone down so they can’t get away.
直译:要想留住谁,在抱摔的时候有一条细线区分出你是否为高手。
58、A bargain is something you don’t need at a price you can’t resist.
所谓砍价,就是这东西虽然你不需要,但价格太好必须要买下来!
59、Never get into fights with ugly people, they have nothing to lose.
绝对不要和长得丑的争执,他们已经没什么可输的了。
60、My opinions may have changed, but not the fact that I am right.
我的观点或许改变了,但我是正确的这一事实却亘古不变。
意译:我们要搞共产主义,也要搞有中国特色的社会主义。
61、My psychiatrist told me I was crazy and I said I want a second opinion. He said okay, you’re ugly too.
心理医师:你神经病!!! 我:能说点别的吗?
心理医师:好!!而且你真TM丑!!!
62、 A little boy asked his father, “Daddy, how much does it cost to get married?” Father replied, “I don’t know son, I’m still paying.”
一单纯傻儿子问他爹:“爸,结婚到底要花多少钱啊?”他爸说:“儿啊,我真不知道…没看见我还在交钱吗?”
63、 Some people say “If you can’t beat them, join them”. I say “If you can’t beat them, beat them”, because they will be expecting you to join them, so you will have the element of surprise.
有人说“打不过,就合作”。我说“打不过,也要打”。因为丫们指望你加入,得来点惊喜~!Notification.
Delivery to the following recipients failed.
如题,帮忙翻译下 是什么意思 谢谢!...武汉市黄陂区前川街天灯岗,中译英,那位英文 好的童鞋帮帮忙啦...01 MORNING AT SEVEN
02 ELVIRA MADIGAN
03 THE AIR THAT I BREATHE
04 ADAGIO FROM THE NEW WORLD SYMPHONY 9
05 THE LONELY SHEPHERD
07 SABRE DANCE
08 THE LONELY BULL
09 TULIPS FROM AMSTERDAM
10 THE SEDUCTION (LOVE THEME)
11 ZIP - A - DEE - DOO - DAH
12 SPANISH EYES
13 VALENCIA
14 THAT’S LIFE
谢谢啦!/:c08字幕出现乱码了,真是可怕的翻译。不过回家查找了一下英文原版小说:,发现frabjous day是由作者在《Through ...有图。
2.再次更新翻译问题:关于剧中多次出现的“frabjous day”翻译成了“乏比哦日”,我当时真的以为...很怪异超难懂的诗得来的,诗里有很多作者自造的词,而当时翻译赵元任先生翻译的就是“乏比哦日”,然后估计中影沿用了,当然里面...关于这首诗很多奇怪的词组中影都直接用的赵元任先生的翻译版本,而这个版本是很早以前翻译的,所以看起来整部电影的翻译好怪异。...,放弃了真爱。
《蜗居》热词台词翻译:
Dwelling Narrowness蜗居
意译,在狭小的空间里居住,很...你赫我: You kidding me?
例句: 你赫我, 你还在屋里?
You kidding me ? You're still home?
2.闹眼子: Fooling around, messing around
例句: 莫闹眼子喂! 都在等你!
Stop fooling around! Everybody's waiting!
3.搞莫名堂? :What the hell?
例句:搞莫名堂? 你还要吹头发?
What the hell?
You wanna dry your hair?
4.信了你的邪: I just can't believe it
5.裹筋: troublesome
例句: 你真是裹筋啊。
You are really troublesome.
6.负了极: can't take it anymore
例句: 老子真是负了极。
I just can't take it anymore.
7.鬼款/瞎款: bullshit
例句: 鬼款哦, 卖这贵! &
That's bullshit, the price is just too high!
8.掉得大: get the worst of it
例句: 这回我们掉得大列。
Now we got the worst of it.
9.水货: fake
10.板眼, 尖板眼: shit, real shit.
例句: 给你玩个尖板眼看哈.
You wanna see some real shit?
11.打牛的: gangbangers
例句:穿得像打牛的。
You dressed like those gangbangers.
12.信的足: cocky
例句: 莫太信的足列!
Don't be so cocky!
13. 学的熟: got it going on
例句: 他学的满熟。
He's got in going on.
14.扯椰子: find excuses
例句: 她最会扯些椰子。
She's good at finding excuses .
15.吃弹子:be fucked up
例句: 好咧, 我们又吃了弹子。
Great, we're fucked up again.
16.答白算数: keep one's word
例句: 你要答白算数列!
You better keep your word!
17.讲胃口: be cool
例句: 他是个讲胃口的人。
He's cool.
18.做笼子: set sb. Up
例句: 他们一起做你的笼子。
They set you up.
19.不消谈的: No way !
20.斗狠: dare sb.
例句:他跟JC斗狠。
He dared the cops.
21.龌心: disgusting
22.狗日的:mother fucker
23.洗了睡:go home and pass out
24.你跟老子等到:This ain't over!有英文好的吗?
大家帮我翻译下下吧!?:
真的非常感谢~
.s....1.你赫我: You kidding me?
例句: 你赫我, 你还在屋里?
You kidding me ? You're still home?
2.闹眼子: Fooling around, messing around
例句: 莫闹眼子喂! 都在等你!
Stop fooling around! Everybody's waiting!
3.搞莫名堂? :What the hell?
例句:搞莫名堂? 你还要吹头发?
What the hell?
You wanna dry your hair?
4.信了你的邪: I just can't believe it
5.裹筋: troublesome
例句: 你真是裹筋啊。
You are really troublesome.
6.负了极: can't take it anymore
例句: 老子真是负了极。
I just can't take it anymore.
7.鬼款/瞎款: bullshit
例句: 鬼款哦, 卖这贵!
That's bullshit, the price is just too high!
8.掉得大: get the worst of it
例句: 这回我们掉得大列。
Now we got the worst of it.
9.水货: fake
10.板眼, 尖板眼: shit, real shit.
例句: 给你玩个尖板眼看哈.
You wanna see some real shit?
11.打牛的: gangbangers
例句:穿得像打牛的。
You dressed like those gangbangers.
12.信的足: cocky
例句: 莫太信的足列!
Don't be so cocky!
13. 学的熟: got it going on
例句: 他学的满熟。
He's got in going on.
14.扯椰子: find excuses
例句: 她最会扯些椰子。
She's good at finding excuses .
15.吃弹子:be fucked up
例句: 好咧, 我们又吃了弹子。
Great, we're fucked up again.
16.答白算数: keep one's word
例句: 你要答白算数列!
You better keep your word!
17.讲胃口: be cool
例句: 他是个讲胃口的人。
He's cool.
18.做笼子: set sb. Up
例句: 他们一起做你的笼子。
They set you up.
19.不消谈的: No way !
20.斗狠: dare sb.
例句:他跟JC斗狠。
He dared the cops.
21.龌心: disgusting
22.狗日的:mother fucker
23.洗了睡:go home and pass out
24.你跟老子等到:This ain't over!年度热门网络词汇英文翻译
GOOGLE, the world's top search engine, ...

我要回帖

更多关于 百年孤独 电影 的文章

 

随机推荐